Délmagyarország, 1983. január (73. évfolyam, 1-25. szám)

1983-01-29 / 24. szám

Elvesztett illúziók MOHÁCSI REGÖS FERENC RAJZA Páskándi Géza Átalányos vers Rímes szó- és fogalommagyarázat Ágnes lányomnak — Arany Jánosra emlékezvén Talán: nem érted. Szürke: nem piros, nem zöld. nem barna. Viszont: dallamos. Lombiknak lofnbhoz hogy' "volna fcWte? Csak szösszenetnek van mindig szösze. Ám úgy permetezéskor hajlamos lombik és lomb. hogy összebújjanak. A dallamosok egybehajlanak! Így hát e sótlan szó se balga ám meghazudtolni önnön dallamát. Általában — mi ennél zeneibb? Lám nem titkolja ősi szüleit — az Átalány az Állal ükapát! Fülbemászó értelmét fuzsitus — irigyelhetné szeles muzsikus! Nem úgy fizetünk bármely bért, babért, hogy számítgatunk: ezért meg azért. Fönnebbről szólunk. „Legyen átalány!" Nem dolog előtt díjazunk is után, hanem „csak úgy" . .. ahogy felhő az ég csúcsán nem átall úszni: kellemes, jó átalányban fölöttünk lebeg! Dehogyis hidd. hogy nem bölcs ez a mód! Tűnődj csak el: kedves anyód s apód ezért s azért megdorgál, ver s veret, de átalányban „fölöttébb" szeret, átalányban örök babusgató! Hát kicsiny lányom: légy te hajlamos fülelni arra, ami dallamos! Niels Bohr, a Nobel-díjas atom­fizikus csaknem térdre vetette magát Roosevelt élnök előtt, hogy az atombombát ne Hirosi­mi é" Nagasaki fölött próbálják ki Roosevelt, állítólag, mindent megígért a tudósnak, majd egy támaszpontról felszállt néhány repülőtiszt, navigátor, bombaki­oldásra képzett katona, és 1945 augusztusában távolról fényké­pezték azt a bombafelhőt, mely­ben több tízezren lelték halálu­kat. Ennek a bombáfelhőnek az árnva máig a fenyegetés ernyőit teríti fölénk. M'egbújik alatta egynémely legenda is. A világ közvéleménye például úgy tudta, hogy ama bombázó pilóták vezetője. bizonyos Eatherly megtébolyodott a fele­lősség súlyától, míg társai az is­meretlenség homályában rejtőz­ve titkolják tettüket. Nem így vqn. A bombázó pi­lóták Hirosima pusztulásának év­fordulóin — mint a Spiegelben olvasom — összegyűlnek, és való­ságos dáridót csapnak tettük ün­neplésére. Ama szerencsétlen Eatherly-ről persze megfeledkez­nek. hiszen börtönviselt ember, szélhámosság vádjával állt bíró­ság előtt, és szerintük pénzzé tette szenvedését. Hiába, hogy a „szél­hámosról" egy nagy kortárs angol költő eposza szól, hiába, hogy még magyar költő is megírta a sorsát: az egykori katonák többsége semmifajta lelkifurdalást nem érez, hanem nezsgővel ünnepli, hogy ők szabadították ránk az el­múlt évtizedek legnagyobb fenye­getését. Illúzió tehát az, hogy jöven­dőnket, sorsunkat még csak rész­ben is arra alapozzuk: lelkifurda­lás, meggondolás, logika uralkod­hat a katonák egy meghatározott csoportjában, vagy akár bizonyos államelnökök irodáiban. A több­ség. az emberiség többsége, tud­juk, békét akar. De ne higgyünk el legendákat megbatározott kisebbségekről: vimnSKl J' akik pusztítani tudnak lelkifurdalás nélkül, vannak, akik pusztításra kezűinek, felhőtlen önérzettel. Sir John Hackett 'csak nemré­giben adta közzé sikeres könyvét: A harmadik világháború: 1985. A szerző, ai angol vezérkar im­már nvugdíias tagja, dúsan kár­pitozott lakásának kerekasztalán játssza le egy új világégés forga­tókönyvét. Á manapság divatos futurológiában immár előrenyo­mul a hadászat. Sir John egészen pontosan tudni véli, mikor, hol és miért robban ki a harmadik világháború. Érvei persze gyanú­sak, hiszen mai politikusok véle­ményét vetíti ki a jövendőre. A NATO-t olyannyira elgyengítette a 'békepropaganda — érvel a haj­dani vezérkari tiszt —, hogy európai haderejének gyengeségét kihasználja az ellenfél. Tankjai megindulnak Nyugat-Németország felé, miközben egy atombomba megsemmisíti az angliai Birming­ham városát. Az ellencsapással nem késlekedik a NATO: ICBM­rakéták röppennek fel és meg­semmisítik Minszket. A világhá­ború nerqsokára a nyugati hatal­mak teljes győzelmével végződik, az ár mindössze egy angol ipar­város és szovjetunióbeli testvére. Nincs több ellentét a világban, kitör az örök béke. Könnyűszerrel elmebetegnek nevezhetnénk Sir John Hackettet, há könyvének részletes dokumeji­táltsága nem utalna ara, hogy őrületében van bizony rendszer. Nem egv magányos álmodozó vágykéoeiről van szó, hanem meghatározott hatalmi és ka­tonai körök bestsellerként köz­zétett közvélemény-befolyásolásá­ról. A könyv hite'ét szerzőjének katonai rangja ad.ia, s népszerű­sége ennek a hitelnek egyes fo­lyománya. Olvasói ísv egy illúzió rabjai: az olcsó Háború, a gyors béke legendáját hinti el közöttünk Sir John Hackett. Érvelése sajná­latosan ismerős. Vajon nem e hajdani vezérkari tiszt egykori ellenfelei ígértek villámháborút? Egv sztálingrádi tél cáfolt rá illú­zióikra. Veszedelmes ábrándké­pek, legyőzésre várnak. Elszaporodtak a pesszimista utópiák. Különösképpen még azok között is, akiket a józanság tábo­rában tudhatott a közvélemény, de akik hamis illúziókra valami­fajta-pánikkal feleltek. Nemrégi­ben jelent meg a hazánkban is népszerű Bernard Malamud ame­rikai író legújabb regénye, Az is­ten kegyelméből. Malamud egyko. ri hitvallása az volt: „Az író fel­adata. hogy megóvja a civilizációt a ouszulástól". Azért is vetette föl a nevet: Malamud. mert az héberül tanítót jelent. De ez a ta­nító ezúttal kétségbeesetten tár.ia szét a kezét: úgy véli, nincs mit tanítani. Regénye egy nukleáris háború pusztítása után játszódik, melynek egyetlen túlélője Calvin Kohn merő véletlenségből maradt életben. Amikor istenéhez fohász­kodik. ez az isten a mennyekből vigasztalan Ítéletét hirdet Calvin túlélése apró tévedés volt, és a regény ezt be is bizonyítja. Csim­pánzok közé kerül a hős, sőt. egy ..csimpánz-nőbe" lesz szerelmes — d? a majmok elpusztítják végül az úi Noét. az utolsó embert. Vi­gasztalan képet sugall Malamud regénye — számomra azt a borús ábrándot, hogy a pánik fekelté­se egyúttal védekezés lehet a minket fenyegető pusztulás ellen. Ügy gondolom nem igv van. Két hamis szélsőség kísért. Az egyik a hirosimai bombázók ün­neplő magabiztossága — a másik a pániké. E két szélsőség között kell rátalálnunk a józan mérlege­lés és a jövő esélyeit firtató gon­dolkodás hangjára. S már vannak ilyen kezdemények, és már fel­R ettenetesen kínos éz az egész. És nemcsak a szomszédaink miatt, akik már ördög tudja, mit gondolnak, hanem a különféle szervek miatt — ezek most le nem veszik rólunk a szemüket. El kellett volna kennünk a dolgot, de most már késő. Ki­pattant az. igazság. Az igazság pedig szörnyű: rokonai.nk között pacifista akadt. Még jó. hogy nem a vérrokonunk, csak szegröl-végiői való atya­fiság. Családunk becsületére legyen mondva: ilyesmi először fordul elő nálunk. A családfánkon soha nem volt egyetlen kor­hadt ág sem. A következetes antipacifizmus nálunk családi hagyomány. Talán egyedül Beáta unokahugom húzott már­már csőbe bennünket, amikor egv tudóshoz ment férjhez, aki a béke kérdéseivel foglalkozott, de szerencsére csakhamar el­váltak jellemük összeférhetet­lensége miatt. Sajnos, ezúttal nem ússzuk meg ilyen szárazon. Egészen más. amikor valami olyan sze­rencsétlenségről hall az ember, A családi béke megbontása ami idegeneket ért, de ha a tulajdon családban csap le a mennykő... A mi szerencsét­lenségünknek Lose a neve. Bernd Lose Kiéiből. Tökélete­sen ráillik a mondás, hogy ..lassú víz partot mos". Látszó­lag olyan kis ártalmatlan emberke. .. Álcázás persze, ismerős az ilyesmi. Gertrúd néni a ma"a igazolására (mert hisz ő hozta a családba Bern­det!) azt mondia. hogy amikor összeházasodtak, a bácsi nem volt i'y?n. A legutóbbi háború tetté nacifistává. amelyben el­vesztetté a fél lábát. A néni­nek eszébe iutott. hoey egyszer Bemd bácsi ezt motyogta ál­mában: ..A háborúnak soha nem szabad megismétlődnie." A rettenetes gyanú, hogy Bernd bácsi pacifista lett, azon a napo-n fogant meg bennünk amikor a szobájában megláttuk egv tábornok arc­képét Ráadásul még autogram is volt hozzá. Képzeljék el. a hírhedt Bestián tábornok volt! (Egy tankhadosztály parancs­noka. akit büntetésből nyug­állományba helyeztek a NATO rakótadöntése elleni kritikájá­ért. a békemozgalom aktív harcosa. — A íord.) Gyanúnk csak erősödött, amikor olyan hírek kezdtek szállingózni, hogy Bernd bácsi pacifista, pontosabban szólva defetista pozícióból kritizálja a NATO iegyvemetkiegészítési terveit, amelyek amerikai közép­hatótávolságú rakéták telepí­tését irányozzák elő a szövet­ségi köztársaságban. . Igaz. kezdetben még azt a reményünket dédelgettük, hogy Bemd bácsi a Heissler-féle igazi pacifisták közé tartozik (Heissler: a CDU főtitkára, a fegyverkezési hajsza egyik dü­hödt hive. — A ford.). vagyis az olyan pacifisták közé. akik­kel lehet a békéről párbeszé­det folytatni, minthogy ők azért akarnak felfegyverkezni, hcgv aztán lefegyverkezzenek — feltéve persze, hogy ez az „aztán" elkövetkezik. Szeren­csétlenségünkre azonban a bácsi nem bizonyult igazi paci­fistának. ö, tudják, azok közül való, akiket csak az izgatja, hogy életben maradjanak. Ám végérvényesen akkor ér­tettük meg kicsoda, micsoda a mi Bernd bácsink, amikor felfedeztük a nevét a fegyver­kiegészítés elleni krefeldi fel­hívás másfél millió aláírója között. Pedig azt mondják, hogy azt a legigazibb kommu­nisták is aláírták! Természete­sen mi minden tőlünk telhetőt elkövettünk, hogy a békébe belegárgvult nagybácsinkat le­térítsük a hamis útról — leg­alább" a családi békénk érde­kében: — Bernd bácsi — mondtuk nekj abszolút békeszeretően —. képzeld csak el. mi lenne, ha a földön minden ember úgy kezdene gondolkozni, mint te. — Akkor — felelte szemte­len mosollyal — végre eljönne a földre a béke. Hát igen. Bernd bácsi min­denkit kihoz a sodrából a pacifizmusával! WOLFGANG EBERT • (Zahemszky László fordítása) bukkantak azok, akik ezeket a kezdeményeket is meg akarják semmisíteni. * Az elmúlt esztendők egyik leg­sikeresebb „békekönyvét" egy Jonathan Schell nevű újságíró és író adta közzé: egy fiatalember, civilben a New Yorkér szerkesz­tője. A nukleáris fenyegetésről szól ez a mű is, de kiegyensúlyo­zott elemzése pusztán azt tárja fel. hogy rendelkezésre állnak már azok a fegyverek, amelyek elpusztíthatnák földünket — ám ennek a pusztításnak megannyi akadályát is kitermelte az élét. Lehetetlen például ép ésszel fenn­tartani az „első csapásnak" olyan mitológiáját, mint amilyent az amerikai hadvezetés terjeszt. Le­hetetlen a mar 1974-ben James Schlesineer egykori hadügyminisz­tertől felröppentett „korlátozott nukleáris háború", mert ezek a korlátok merőben képzeletbeliek, így az illúziók és legendák köré­be utalhatók. Jonathan Schell az általános és teljes leszerelés híve — s igv meglehet, maga is né­mely illúzió foglya —, de érve­lésének • túlnyomó része használ­ható ós józan. A leszerelés útjára biztatja a kormányokat: a lesze­relésért folytatott küzdelemre a békemozgalmakat. A könyvet eddig egy esztendő alatt tizenhét nyelvre fordították le; folytatásokban közölte pél­dául a New Yorker és a hambur­gi Die Zeit. Feltartóztathatatlan­nak rémlett Jonathan Schell ha­tása, egészen addig, amíg előállt egy ausztráliai professzor, foglal­kozását tekintve filológus, és be­bizonyította, hogy Jonathan Schell könyve: közönséges plágium. Nem más, mint a Bécsben élő, jelenleg nyolcvan esztendős Günther Anders Münchenben 1972-ben kiadott Végítélet, avagy az idő vége című filozófiai köny­vének „felhígított" változata. Plágium? Ezt még a Die Zeit kommentárja is tagadja. Pusztán arról van szó, hogy az idős filo­zófus a hetvenes évek elején köz­zéadott gondolatai akkor még nem hullottak termékeny talajra; és hogy ezekre a gondolatokra valaki a távoli Amerikából „rá­rímel", az még korántsem bizo­nyítja a pláaium tényét, inkább azt. hogy a filozófus gondolatai kiállták egy évtized — az atom­kor egvik évtizedének — nehéz próbáját. Jonathan Schell repülőgépre ült, egy német bíróság előtt ielent meg. hogy bebizonyítsa: a filozó­fus könyvét nem olvashatta, hi­szen nyelvén egy szót sem tud. Ellenfelei azonban nem zárták ki azt a lehetőséget, hogy a művet akár magánúton lefordíttathatta magának — a per jelenleg eldön­tetlen. Holott nem erről a perről van szó.: a tét nagvobb és a perben felként, tanúként, egyrészt a föld­teke népei vesznek részt Ideje lenné már bíróság elé idézni a korunk technikai vívmányait pusztító fegyverekként felhalmo­zó e rők képviselőit — mint ahogy egykoron a nagy angol filozófus, Bertrand Russel tette. A filológia gvárthat legendákat; de a legen­dák kora leiárt. Pánik és hiszté­ria nélkül érdemes szembenézni korunk tényeivel. A pusztító esz­közök rendelkezésre állnak, de — ahogyan Sir John Hackett fogal­mazná — rendelkezési állománv­ban van egy nagy és feltartóztat­hatatlan hadsereg. Azoké, akik minden legendák ellenére, illúzió­kat száműzve mégis bíznak ab­ban, hogy nem a majmoké lesz ez a föld. és nem is nyugdíjas tábornokok fognak uralkodni raj­ta. Minszk és Birmingham él, és nem akar meghalni. Ami pedig az amerikai bombázótiszteket ille­ti: ki irigyelné tőlük a pezsgőt? Ünnepeljenek csak nyugodtan a majmok ama minibolygóján, ahol emlékeikben élnek, A hétköznapi, józan embereknek más a múltja, s reméljük, más a jövendője. Ha az eget kémleli(c, úgy nem a ke­gyelem elmaradó üzenetére fü­lelnek. hanem arra. amire dolgos népek többezer esztendeje: süt-e a nap. esik-e az eső? És ha kisüt — elmosolyodnak. UNGVÁRI TAMÁS

Next

/
Thumbnails
Contents