Délmagyarország, 1982. július (72. évfolyam, 152-178. szám)

1982-07-10 / 160. szám

Szombat, 1982. július 10. 99 Pincetörténet Mit gondolnak kedves olva­sóim, hol találkoztam legutóbb Propeller úrral? Ne is törjék a fejüket, úgysem találnák ki. A parkban ücsörgött egy pa­don. Egykedvűen nézett a vi­lágba. hátat fordítva a sarki kocsmának. Üdvözlés után azonnal meg is kérdeztem: — Mi történt Propeller uram, talán csak nem beteg? — Semmi bajom, hál' isten­nek, — nézett föl és viszo­nozta köszönésemet. ? — Néhány napja absztinens vagyok, — s hogy jobban megértsem elhatározásának okát, összedörzsölte hüvelyk és mutató ujját. — Ezen már ne múljon ket­tőnk boldogsága, — intettem fejemmel a hátamögé, s szép lassan elindultunk az ismert műintézetbe. Amikor a csa­pos meglátott bennünket, két korsóból azonnal kiszorítot­ta a levegőt „kőbánya alsó­val". Propeller úr is tudta kötelességét és belekezdett egy régi történetbe megbol­dogult revizor korából. — Illik tudni, — magyaráz­ta, — hogy a nehezebb évek­ben, „Mátyás idején" revizor voltam a borforgalminál, egy dunántúli városban. — Nem volt valami népsze­rű beosztása — motyogtam. — Az meglehet, de míg ily munkakörömben is hasznos dolgokat cselekedtem, — emel­te fői mutató ujját figyelmez­tetően. — Sőt, s ezt ne vegye a szerkesztő úr dicsekvésnek, ma áldják a nevemet abban a városban, mert kultúrtörténe­ti emlékeket mentettem meg annak idején. — Aíi volt az, kedves Pro­peller uram? — Még az antivilágban tör­tént. hogy az a nevezetes pin­cészet egy Littke nevű pezs­gőgyáros tulajdonában volt. Gyönyörűséges pincék voltak, öt szint a föld alatt. A föld fölötti rész sem volt kutya. Envhe leitő, fölül a „négycsövű imaga­rázs", alól a carmeliták kolos­torépülete. Egyszóval, törté­nelmi együttes. Lassan beszélt Propeller úr, részletesen körülírta a város római korónak építészeti tör­ténetét, azt is elmondta, hogy ma már aligha lehetne ráis­merni a hajdani városképre. — Térjünk át a lényegre, — noszogattam az öreg urat úgy. hogy ne vegye sürgetés­nek. Természetesen levegő-ki­szorítás következett előbb. — Kérem, — kezdte Propel­ler úr — az a Littke nevű gyáros műpártoló ember volt. Ezt az is bizonyítja, hogy két leánynak tizennyolcadik szü­letésnaoiukra eev-egy műal­kotással kedveskedett. Amikor Erzsébet nevű leánya nagyko­rú lett, akkor csináltatott egy gyönyörűséges boroshordót. A legfinomabb fából, s a hatal­mas hordó egyik oldalára, a végére természetesen, dombor­művet faragtatott neves mű­vésszel. Az Erzsébet leány hordójára az az ismert fest­mény mása lett kifaragva, amely II. Lajos király holt- . testének kiemelését ábrázol­ja a Csele patakból. Amikor a kisebb lánya is tizennyolc éves lett. az is éppen olyan hordót kapott ajándékba. Ar­ra egy vallásos természetű festmény másolatát faragták: Mária gyermekével. — Nem akarom ecsetelni az akkori politikai helyzetet, de hitelesnek fogadhatják el az alábbiakat. A fölső vezetéstől valaki meglátogatta a pincé­szetet és egy hétre rá kaptunk egy határozott ukászt: azokat a klerikális. faragvánvokat kérjük mielőbb eltávolítani a hordókról. Asztalosunk van, gyalulja le! A munka elvég­zéséről jelentést kérünk, két hét múlva ellenőrt küldünk. — Fájt a szívem azokért a szépséges domborművekért. Éppen a pincében jártam, amikor az asztalos fölemelte a gyaluját, hogy neki lásson a parancs teljesítésének. Ész­revettem, hogy neki sem tet­szik az ügy. összekacsintot­tunk, bátorítást adván egy­másnak, hogy nyugodtan be­szélhetünk. Azt kérdeztem a gyalu mesterétől, mondja bá­tyám ezt az úevet csak ily módon lehet végrehajtani? Mire az asztalos: ugyan ké­rem, van ennek egyszerűbb megoldása is. Mi volna az? Propeller úr, — pardon akkor, elvtársnak szólított, — fordít­suk meg a hordókat fúrok a csapoknak egy lyukat a másik felén. Tegye úgy, — mondtam egy kacsintós kíséretében. Értettük egymást. E förtély hallatán a csa­pos szó nélkül szorította ki a levegőt a korsókból és jelezte, hogy most az ő vendégei va­gyunk. — Tudja-e, hogy most mi a helyzet a domborművekkel? — nézett rám kérdően az öreg. i — Nem tudom. > ' — ötvenhat utón visszafor­dították a hordókat, a kifúrt lyukakat beékelték, s ma ami­kor vendégek járnak a szép­séges, ötszintes pincészetben, azokat a műveket, persze .föl­emlegetve a haidani pezsaő­gváros családfáját és „érdeme­it" mutogatják, mint látvá­nyosságot. Ennyi hasznot csak hajtottam a nemzetnek! Iga­zam van szerkesztő uram? — Igaza van. Helyesen cselekedett akkoriban. GAZDAGH ISTVÁN A zománckép művésze A galériáról a Dunára lótni, a Parlamentre, a -pesti oldalra. Bent nagyon szűk a tér, talán ha 25 négyzetméter. Ez szolgál konyhaként és dolgozószobaként is. A könyvekkel zsúfolt polc mögötti rész a hálóhely. De a lépcsőn megközelíthető galérián jut hely a vendégnek is, ha éj­szakóra itt marad. Kényszerű­ségből, ügyes célszerűséggel az itt lakók szinte mindenre alkal­massá tették az eredetileg csak műteremnek szánt szúk teret. A lakás kialakításánál ugyan­az az élv. törekvés munkált, mint a berendezésként szolgáló néhány parasztbútor — iszökrö­nyök, tékák stb. — megformálá­sánál: a legkevesebb anyagfel­használással, munkával a lehető legnagyobb használati érték el­érése. A szűk kis lakásban a falakon mindenütt zománcképek. Kiseb­bek, nagyobbak. Csillogó fényü­ket, ikonszerű ragyogásukat jól fogják vissza a nemesen szép régi szőttesek, hímzések. Szokat­lansága ellenére is nagyon meg­hitt, barátságos ez a környezet. S valami furcsa, megmagyaráz­hatatlan keleties hangulatot áraszt minden. Szóvá is teszem... — Bizonyára így van — néz körül a lakásban a nagykunsági, Karcagon született festőművész, Kátai Mihály. — De ez csak an­nak lehet szokatlan, aki nem járt még régi falusi házakban. Egykor a parasztember együtt élt a természettel. Felfogása a körülötte levő világról, szűkebb és tágabb környezetéről azonos volt a keleti emberekével. — Mégpedig? — Az ember is a természet része, nem pedig ura (leigázója!). Egymással mellérendelt viszony­ban álltak. Ez a szemlélet volt ' jellemző a világképükre, a mű­vészetükre. Nem volt alá- és fölérendeltség. Ahogy a termé­szetben egyaránt fontos minden: a fák, a. sziklák, s ternjészete­sen az ember, a motívumok egy­máshoz való viszonyában, fellát a képi ábrázolásban is ez jelent­kezett. S érthetően az otthonuk berendezésében is. — Mivel magyarázható, hogy a népművészet évszázadok során életképes maradt, sok-sok diva­tot túlélt, s tanúságai, „modell" volta ma is érvényes? — Olyan formákat őrzött meg, amelyek az ember és a termé­szet viszonyának optimális kéo­letei. Ezek a formák mindig praktikus eszközökön, bútorokon stb. jelentek meg. A használati tárgy és a dísztárgy a népmű­vészetben, a népi kultúrában — s uevanígy az ókori magas kul­túrákban — nem vált külön. A hétköznapokra és az ünnepekre szánt darabok között nem volt lényegi különbség. Amit ma mű­vészetnek nevezünk, akkor része volt az életnek. Fel sem merült egv-egy tárgy esetében. ho°v az éppen szép vagy csúnya. Művé­szetről csak azóta beszélhetünk, amióta ez a kettősség — szép és nem szép létezik. — Az elmondottak ismereté­ben már érthető, hogy Kátai Mihály a táblaképek, az olaj­festés helyett miért a tűzzomán­cot választotta. Honnan ered egyáltalán ez a technika? — Mezopotámiában jelent meg először. Ügy tudom, a sumér művészettől vették át az egyip­tomiak, majd a sumérok elván­dorlása után kerülhetett Ázsiá­ba és az urál-altáii területekre. A népvándorlás kori törzsekkel kerülhetett aztán a Kárpát-me­deocébe, ahol leginkább Erdély­ben használták. A nyugat-euró­pai kultúrába egyrészt Bizáncon, másrészt délről, a mórokon (lásd: limogesi zománc!) keresz­tül került be. Itt viszont már elveszti keleti jellegét. Eltűnik a háttér élete. A reneszánsz táblaképszemléletet erőszakol­ják rá. De ez az eljárás imita­tív ábrázolásra alkalmatlan, mert a zománcolt felület minden pon­ton egyenlő erővel él. Ez az anyag sajátos lényege: mély drá­gakő intenzitású tüze. A tűzzo­máncokon nincs külön háttér és figura — egyenlő erővel élnek. — S ez jellemző népművésze­tünkre, faragásainkra, hímzése­inkre is... — Igen és mindazon /ősi né­pek művészetére, akikkel motí­vumkincsünk állandó elemei és témavilága rokonságot vagy még inkább, azonosságot mutat. Sze­rintem a Kárpát-medence népei­nek etnikai jellege és vezető kulturális rétegeinek műveltség­eszménye között sajátos feszült­ség tapasztalható évszázadok óta. Ez a feszültség a magyarok nép­rajzi örökségének és a nvugat­európai szemlélet hatásának az ellentétéből fakad. — Mi ennek az ellentétnek a lényege? — Az úgynevezett nyugati szemléletben az ember és az em­beren túli világ, a természet egé­sze elkülönül. Központba kerül az ember, mint a természet fölé rendelt úr. A világ emberen tú­li része háttérbe szorul, az em­ber nem veszi azt figyelembe. — Hogy mennyire nem, azt napjaink egyre riasztóbb jelen­ségei, környezetünk szennyezé­se, pusztulása is bizonyítja. — Sajnos. Az ökológiai egyen­súly megbomlása korunk fő problémája. A levegő, a víz szennyezése egyre nagyobb mé­reteket ölt. Meg kellene akadá­lyoznunk. Ehhez viszont szem­léletváltozásra van szükség. A paraszti társadalom embere még a természettel együttműködve, s nem attól elszakadva létezett. A népművészetben éppen ezért megőrződött az ember tudatának — viszonylagos — ökológiai egyensúlya. Szerintem az embe­riség léte azon múlik, hogy tud­ja-e rendezni viszonyát a ter­mészettel. Az a véleménvem. hogy az ember és a természet egyensúlyának megteremtésére alkalmas a művészet. (A kör­nyezet mindenkor hat az em­berre!) Olyan struktúrákat kell tehát felépíteni, amelyek megint ezt a harmóniát sugallják. — Ügy tudom, a kecskeméti tűzzománc-alkotótelep — amely­nek a munkáját éppen Kátai Mihály irányítja — az előbb említettekre próbál a művészet oldaláról megoldást találni. Ho­gyan? — Az 1975 óta nvaranként itt dolgozó magyar és szovjet alko­tók a népművészethez, mint az ember és a természet viszonyá­nak vizuális modelljéhez fordul­va. abból merítve végzik mun­kájukat. Az ökológiai célkitűzé­seknek, programoknak megfele­lően próbáljuk munkáinkkal a környezetet gazdagítani, az ut­caképek monotóniáját feloldani. SZELESTEY LÁSZLÓ Deák Mór A csend esztendeje (In Memóriám Z. Z.) talán valami mást kellett volna talán nem felnőni s úgy játszani a halottakkal is kacagva mintha játékbabát ölelgetnénk vagy kiállni az esőre t az ég zuhanyrózsája alá s a tengerré duzzadt temetőben fejfákat tűzni a gomblyukba talán akkor is valami mást kellett volna talán egy tücsökhegedű márvány alól is összezenélni a széteső világot — s az örökkévalóság szünetjeleit átkozva leszolgálni a csend háromnapos esztendeit FODOR JÓZSEF FESTMÉNYE (MINDSZENT)

Next

/
Thumbnails
Contents