Délmagyarország, 1979. március (69. évfolyam, 50-76. szám)

1979-03-21 / 67. szám

10 Szerda, 1979. március 21; Születésnap Tetők fölött az ég I rmuska imádta a virágo­kat. Nem kedvelte, sze­rette, nem gyönyörködött bennük, hanem imádta őket Reggel felkelés után rögtön az állványához sietett, és elnézte imádata tárgyait Simogatta a levélkéket, leporolt spriccelt, öntözött, alátöltött permetezett. Kláritól, sokfogú kolléganőjé­től hallotta: ha sörrel mossák a leveleket, jugoszláv importsör­reL akkor egy bizonyos idő után fényleni kezdenek. — A virágokra kell. Állítólag jót tesz nekik — magyarázko­dott a harmadik alkalommal az Ismerős Közértben. — Fényt kapnak tőle a levelek. Magányos nő. ha gyakran vá­sárol italt könnyen pletykák kereszttüzébe kerülhet. Irmuska pedig büszkén viselte a ..meg­rögzött antialkoholista" kitünte­tő címet. Még a professzor születésnap­ján sem ivott, egyetlen kortyin­tást se. — Rosszat tesz az arcbőrnek, a mellizmoknak és a léleknek — ismételgette türelmesen kolléga­női előtt az aranyigazságot; per­sze hasztalan. A sör valóban csodát tett. A zöldfényű, bőrszerű levélkék reggeli látványa elfeledtette és megbocsájtotta kocsmaszagukat. Irmuska elégedetten sóhajtott. Jól kezdődik ez. a nap. Keveset tornázott a nyitott ab­lak előtt utána langvos-hideg fürdőt vett. A Triumph bőrápoló tej még derekasan kitartott, majdnem félig volt a tubusban Üj divatú, a tavalyinál szű­kebb, barna-zöld kockás puha szoknyát vett magára, bézsszínú pulóverrel. Csizmájával a kezé­ben hosszan eltűnődött. Kétség­telenül csinos: jól megy a szé­les sávú barna kordbársony ka­bátkához. de igazában már kissé meleg. Mégis úgy döntött: fel­veszi. Táskája, sapkája, sálja és kesztyűje garnitúrákban, színek szerint várt sorára a szekrény­ben. ráér. ha reggeli után vá­laszt közötök megfelelőt. Természetesen narancslevet, lágy tojást, pirítóst szilvabefőt­tet reggelizett. Gondosan bezárta az ajtót. Ebben mindig számit­hatott magára. Elnézően mosoly­gott a szomszédain, amikor lát­ta. hogy a folyosóról, a kaputól, sőt. még a buszmegállótól is visszafordulnak megnézni, hó^y vajon bezárták-e a lakásuk ajta­ját. Egy kicsit hamvasíthatja, Nusika — mosolygott a molett fodrásznőre kedvesen. — Ma na­gyon szép fejet kérek, édeském. Itt, elöl hagyjuk most kivétele­sen hosszabbra a frufrut. Jó? Ma van a születésnapom. Jó ez az előre bejelentő rend- • szer. fokozódott Irmuskában to­vább a 'reggeli kellemes közérze­te. Így egy óra alatt végeznek a fodrásznál az ember fejével. Ha­jában a csavarókkal még be­ment egy arcmasszázsra is. a kozmetikába. A barna virágcserepet; már egy hónapja 'kinézte magáriak. El­sétált az üzletig, hátha megjött már az újabb szállítmány. Az öblös, alul keskenyedő, sötétbar­na peremű, tejesKávészinű csere­zel! Irmuska csodaszépnek talál­ta. Általában véve szerette a szép tárgyakat: környezetében és a kirakatokban egyaránt. Az üzlet még nem nyitott kl. A kis létszámú intézetben, ahol Irmuska dolgozott, még mindig teljes volt a nyugalom. A pro­fesszor külföldön tartózkodott. Ilyenkor cincogtak az egerek: mindenki késett, széledt, ahogv csak tudott. Irmuska kitárta a régimódi, fehérkeretes, rézkilincses abla­kokat. Kitámasztotta őket a ne­héz. többs7.ör átfestett vaskam­pókkal. ' Aztán az ajtóhoz lépeti és egy kicsi kulccsal kinyitott:, az ajtóra illesztett levélszek rényt. Elővette a napi postát. A professzorét félretette. Ke­zében a többi levéllel elmosolyo­dott. Még szebb lenne ez a mai nap. ha itt lenne, közöttük volna az öreg. Irmuska felkuncogott. Meg­szokta, hogy öreg-nek emleges­se. Pedig az egész ember még csak ötvennyolc éves. „Irmuska. drágám. Nagyon boldog szüle­tésnapot. Majd gondolok magá­ra Barcelonában." Hosszasan megszorította a ke­zét, és a szemébe nézett. Irmus­kát a melegség most is elborítja. Józsai professzor a közhit sze­rint is feltűnően jóképű férfi. A haja dús, fiúsra nyírott, acél­szürke. A szeme ferde vágású és zöld. Arisztokratikusán kar­csú alakja ábrándozásra készteti a női munkatársakat. Teniszezik is. Irmuska esténként olvasás közben egyre hosszabbon gondol Józsaira. Egy éve dolgoznak együtt. Józsai eleinte tisztelt kol­leginának szólította, pedig neki csak bölcsé.^/,doktorátusa van, Tehát nem illeti meg a kollegina elme. Aztán egyre jobban összeme­legedtek. Bár a professzor ango­lul. németül és franciául tökéle­tesen beszél, az olasznál mind gyakrabban vette 'igénybe Ir­muska segítségét. „Hogv maga milyen csinos mindig" — nézett rá a múlt hét­főn is őszinte elismeréssel, ami­kor átnyújtotta az ú.i olasz ta­nulmánykötetből készített bősé­ges összefoglalót. ö is tudta: a türkiz kötöttru­ha jól áll a frizurájához. Csak azon csodálkozott, hogy Józsai nem találja az arcát egy kicsit fáradtnak. Szerencsére erösebb sminket rakott fel reggel, hogy palástolja a karikákat a széme alatt. Hajnali hárotnig gépelte a fordítást, hogy elkészüljön vele. egy nappal korábban, meglepe­tésként. Először véletlenül került erre sor. Még meleg nyár volt, ami­kor Irmuska megemlítette, hogy milyen bolondul virágzik egy cinlabokra, kinn az erkélyén. „De szép is lehet" — mondta Józsai elábrándozva. Másnap öt szálat tett a pro­fesszor szobájában örökké üre­sen porosodó vázába. „Köszönöm Magának" — mondotta Józsai dél felé. amikor először találkoztak aznap. „Rög­tön tudtam, hogy csak Maga hoz­hatta, Irmuska, drága." Akkor szólította így legelőször. Azóta is úgy mondja: „Irmuska drága." Lerakta a postát, és átment az előjegyzési naptárért a titkárnői szobába. Igen. jól emlékezett. Józsai augusztusban megy sza­badságra. Akkor mégis a jugo­szláviai utat fizeti be magának. A turnus augusztus 11-től 23-ig tart Kettőig dolgozott, senki egy pisszenéssel se zavarta. Munka után átment a szomszédos iro­daház ebédlőiébe, de előtte föl­vett egy poliészter munkakö­penyt. A köpenyt, mint műfajt álta­lában nem kedvelte. Munka köz­ben például soha főt nem vette volna. Az ebédezéshez azonban hasznos ruhadarabnak bizonyult, így nem itatta át ruháját a zsír­szag. Ebédre rakott kel volt. Elég sok tejföllel. Jó étvággyal ette, de utána rögtön bevett két Co­tazyn Forte emésztési tablettát. Három óra körül kivillamoso­ott a temetőbe. Halottai örök sendben feküdtek, már ió né­hány esztendeje. Kicsipegette a három-négynapos zsenge gyo­mocskákat, meggyújtott egy mé­csest. Elnézegette az alig látható kis lángot a langyos délutánban. Rácsodálkozott egy szénfekete, sárga csőrű rigóra. A madár egy karcsú vörösmárvány sírkövön csittegett. semmibe véve a zson­gó csöndet. A sírok felett egy-két ráncos képű öregasszony hailadozott. Más öregasszonyok, kövérek, szétfolyó képűek csak üldögél­tek. Előre nyújtották magas ci­pőbe bújtatott, dagadt bokájú lá­bukat. A busz az iskola előtt tette le Irmuskát. Spanyol nyelvtanfo­lyamra iratkozott. Hét hónap alatt sokra haladt. A kurzuson, persze már egyre kevesebben vannak. A tanárjuk beletörődve ingatta a fejét. — Hiába, mindig ígv van. Negyvenen kezdjük, aztán elte­lik két-három hónap, és csak a kitartóak maradnak, öten. ha­tan. Irmuska könnyedén, elegán­san fordította a szövegeket. Je­lest kapott, mint legtöbbször Vacsoráról nem kellett külön gondoskodnia. Tegnap — vasár­nap lévén — szombatról főtt étel maradt. Késő este meg úgyis csak tejet iszik. Saját levélszekrényében két távirat várta. „Tiszteletlel és szeretettel kö­szöntjük születésnapján. Dr. Jó­zsai Loránd és munkatársai." „Drága Irmám. Ne búsulj, én is 70 éves vagyok, ölel barát­nőd. Zsóka." Meglocsolt arctejjel egy darab vattát, és az arcát erélyesen le­dörgölte. Langyos vízzel lezuha­nyozott, fehérneműjét Optinol­ban öblítette. Megitta a pohár­nyi éppen csak átlangyosított te­jet. arcát vékonyan bekrémezte, a haját hajhálóval leszorította. Tudta, hogy rossz szokás, de az ágyban kislánykora óta sze­retett olvasni. A spanyol nyelv­tankönyvet vette elő. Könyv jel­zőnek Józsai táviratát helyezte bele. ISZLAI ZOLTÁN Ez a ház F enn a hegyen, erdő köze­pén, patak partján fek­szik Felzergéd. ez a kis ... pontosabban: icipici köz­ség. Valamikor tizenhét ház állt benne. Most is épp annyi van, csakhogy... A házak nagyobb fele, azaz kilenc már gazdát cserélt, mivel a helybeliek egy­más után leköltöztek a komfor­tosabb Alzergéd nagyközségbe. Az ő házaikat megvásárolták a városiak, mert ugye, aki egy ki­csit is ad magára, annak kell, hogy legyen parasztháza is. Ket év óta azonban már nem volt eladó ház — az idén tava­szig. amikor idősb Csikorgó Pé­ter is hallgatott gyerekei hívó szavára, és elhatározta, hogy le­költözik Alzergédre. Csak előbb eladja a házát, legalább nem megy üres kézzel, visz vagy százezret. Bizonyos volt benne ugyanis, hogyha azokért a vá­lyogviskókért a pestiek megad­ták a negyvenet, az ö újonnan cserepezett, kívül-belül rendbe­hozott házáért legkevesebb száz­ezret fog kapni. Kitette hát a táblát: Ez a ház eladó, és vár­ta a vevőket, akik jöttek is. Az első számú érdeklődőtől százhúszezret kért, hogy legyen miből engbdi, ha alkudnának. Ámde azok nem alkudtak. Fa­nyalogva körbejárták a házat, a szobába csak épp bekukkantot­tak, és köszönték szépen, „majd még gondolkodunk rajta". Péter bocsi értett a szóból, és a következő két vevőjelölttől már csak százezret kért. de azok sem alkudtak, azaz még csak nem is alkudtak. — Na jó, beérem nyolcvan­ezerrel — engedte lejjebb az árat idősb Csikorgó, majd: — Legyen hatvan, de egy fillérrel sem kevesebb. A tizedik érdeklődőtől már csak ötvenezret kért. de az sem alkudott. Erre aztán nagyon megdühödött az öreg: rongy öt­V alamitől állni kell a ház­nak, rézpénz, kiskakas, újsághír, édesmindegy, de valaminek lenni kell a fal­ban! — magyarázta nemrég a mester, részegen, és egy húsz­fillérest dobott a malterosteknő­be. Nagy István nem felelt ne­ki, rakta a falat tovább. A mes­ter leült a tetejetlen szoba kö­zepérev és röhögött „Hogy a fenébe nem raksz te soha görbe falat?" Nagy István nemcsak jól, de szépen dolgozott, mozdulatai pontosak, nyugodtak, szinte ki­mértek voltak; olyan mozdula­tok, amilyenek egy építőmester­hez illenének, aki tudja, hogy idővel leszáll a föld alá ez a ház is, a téglák szigorú rendjén kifog az idő még szigorúbb rendje, és mégis, talán ennek ellenére, töprengés nélkül ké­szíti a téglák rendjéből a falat, mintha az örökkévalóságnak építene. „Lehet, hogy már eb­be a házba is beköltözött a há­zikígyó, piros, húszcentis féreg, a dög! — borongott a mester a hűvös betonon, hogy szaval nyomán párabolyhok szálltak a hideg levegőben. — Ha előiön a kígyó, valaki meghal a házban, én mondom, így igaz. — Aztán megint csak nevetett: — A szent Szűzmáriának hallgatsz te min­dig?" Nagy István rakta a téglát to­vább, nem törődött a mester szavaival. Az ő nagybátyja is részeges volt; mesélik, úgy halt meg, ahogy megérdemelte: be­falazta egy kamrába magát, ré­szegen; persze ez olyan régen esett, talán nem is igaz. annyira mégse ihat be az ember, hogy magára húzza a falat. De abban a rézpénz dologban mégiscsak lehet valami. Mert mitől állnak olyan sokáig a falak? Hogy el­bírják a tetőt? A tető pedig a reároskadó eget? Valaminek lennie kell a falban. De mi­nek? Mit falazzon be az. aki­nek semmi se fontos?­A mester elbámészkodott: az artézi kútnál várakozókat fi­gyelte. A két termetes asszony vihorászva beszélt válamiről, miközben piros kantáikba vé­eladó venet nem adnak az ő házáért, amikor három éve legalább negyvenet költött rá? Hát akkor inkább leszedi a cserepet a te­tőről, fölszedi a parkettát, a bú­bos kemencéről lebontja a csem­pét, a plafonról a mestergeren­dákat takaró álmennyezetet, meg ezt, meg azt, azokért is kap har­minc ezret, a többit meg ott egye meg a fene. Másnap nekilátott a rombolás­nak, hét végére meg is kopasz­totta a házát. Ügy tervezte, hogy hétfőn kezdi hordani a holmit lefelé, Alzergédre. , Vasárnap szépen összepakolt, s búcsúzóul kiült a kapu elé. Egy-/ szer csak megállt előtte egy pes­ti autó. — Ez az az eladó, ház? — kérdezte a pesti ember. — Már nem — bökte oda a pipája mellől az öreg. — Már elkelt? — Még nem. de ne törődjék vele az úr, nem eladó. — Hm! — mondta a pesti, és bement az udvarra, körüljárta a házat, bekukucskált az abla­kain, majd visszatérve összesú­gott a feleségével, aztán a gaz­dához fordult: — Ha mégis, én vevő lennék rá. — Hát jó — mosolygott a ba­jusza alatt az öreg, mert értette ő a tréfát: — Százötven ezresért a magáé. — Nem lesz az egy kicsit sok? — Legyen száznegyvennyolc — hunyorított Péter. — Száznegyvenötöt adok. Készpénzben! — szólt a pesti ember, és parolára nyújtotta a kezét. A vevő pedig boldogan meg­csókolta a feleségét, és üdvözül­ten lihegte: — Földpadló, mestergerenda sárral tapasztott kemence. . Originál! — és súgva: — Iga­zán bagóért kaptuk meg. SÓLYOM LÁSZLÓ kony sugárban csordogált a víz. A harmadik várakozó. keszeg­forma öregember, rövid posztó­kabátban, kopott kucsmával a fején, jó fél méterrel az asszo­nyok mögött álldogált, tekintete mozdulatlan volt akárcsak ő maga. nem toporgott, pedig elég hideg volt; Nagy Istvánnak ' igyekeznie kellett, ha nem akar­ta, hogy megfagyjon a malter a keze alatt A fal szépen emel­kedett nem bontott anyagból dolgoztak. Mihókoknak bőven volt pénzük, őt is megfizették rendesen, néha külön is dugtak neki. hogy a mester ne vegve észre. Nagy István minden pénzt hazaadott az öregek elrakták, „neked lesz ez, fiam", mondo­gatták. „Megnősülsz, tied lesz a ház. a kert. aztán meg a gye­rekeidé!" Mente Rózsa a csirkeüzemben dolgozott a szalagnál, pörkölte a mellmagasságban elvonuló csir­kedögöket vagy belezett bon­colt mérte a porciók súlyát csomagolt — mikor hová állí­tották. Szép lány, ahogy a csir­keüzem asszonyai mondogatták, szép. akár az anyja volt lány­korában, őt is a szeme tette széppé, a szénszfnű, sötét izzású szeme, amelynek tükrében tit­kok remegtek. Egy délután, ha­zafelé menet megállt a Mihó­kék épülő háza mellett, pedig soha azelőtt nem érdekelte a házépítés, nézte az elmélyülten dolgozó segédet és egyszercsak felnevetett A mester hamarabb észrevette a lányt, mint a segédje, oldalba is bökte a fiút: „Nézd már. ki­esik az a szép szeme!" Nagy Ist­ván megnézte magának a lányt és olyasmit látott a szénfekete szemekben, amitől félnie kellett. Letette a vakolókanalat és csak bámult. A mester sajátosan ér­telmezte a dolgot: „Menj csak — mondta —, dörgöld meg, ahol a legjobban viszket neki!" A se­géd hazáig követte a lányt~"RÖ­zsa visszanézett aztán beszaladt egy régi. salétromfoltos házikó­ba. Napokig kísérgette így. mesz­sziről a lányt, mindig betartva a kettejük közötti távot. Ezeken a délutáni sétákon, amikor R(j.­zsa mögött haladt a kőrisfákkal szegélyezett csatornaparton, el­gondolta magának a jövendőt Eljegyzés, levágnak két libát, a gyűrűket megveszik az öregek, esküvő, menyasszonytánc, a mester is eljön, bedob a kalap­ba vagy kétezer forintot; oda­költöznek az öregekhez, a tiszta­szobába, Rózsa gyereket szül, fekete szemű kislányt. Aranká­nak fogják nevezni, és este. ha a kislány már elaludt, halkra fogva bekapcsolják a régi tele­víziót. Aztán leoltják a villanyt cs összebújnak a nagy, levendu­laszagú családi ágyban, amely­ben még a Tatáék aludtak, amíg értük nem jött a fekete furgon. Szép lesz, jó lesz. Addig­ra mór sokat fog keresni, segé­dei lesznek, "mert kell az építő­munkás, mindenki új házat ra­kat garázsosat, mandzárdszobá­val a tető alatt, s a tetőkön négyfelé forduló alumínium an­tennák szurkálják a felhőkkel teleaggatott eget. A Mihókék házát hamar fel­húzták, segítettek az ácsnak megcsinálni a gerendázatot. Mi­hókék szalmavirágból fontak ko­szorút. pálinka is volt. bor is. a mester rendesen leitta magát, élcelődött: „Te, Pista valld be, mit raktál ebbe a falba. "»>srt valamit kellett, hogy belerakjál, különben nem állna ilym faszá­lyosan. mi?" Rózsa éppen akkor lépkedett el a ház előtt, lassított, várva a megszokott kíséretet. Nagy István elfordította róla a tekintetét. „Menj már!" — nó­gatta a mester. — „Vagy arra vársz, hogy cikkcakkban pisál­jon utánad?" Rózsa továbbin­dult a csatornapart felé vezető úton, hátra-hátrafordult. Nagy István nem nézett utána. Az ar­tézi kútnál megint megjelent a keszegforma, posztókabátos öreg­ember. s noha a kútnál most nem álltak mások, ő mégis ma­ga mellé tette a piros kannát, engedelmesen várakozott. míg zürkülni kezdett, s a tetőkre hasalt a palaszínű, réstelen ég. HORVÁTH PÉTER

Next

/
Thumbnails
Contents