Délmagyarország, 1977. november (67. évfolyam, 257-281. szám)

1977-11-15 / 268. szám

2 tfecH, 1977. november l3: Magyar felszólalás Belgrádban © Belgrád (MTI) maradéktalan megvalósításé- oldalú és tartós együttmükö­Az európai biztonsági és hoz. a gyarmatosítás és a dés távlatait vázolja fel. Ki­együttműködési találkozó fajüldözés minden formájá- fejezésre juttatta Magyaror­hétfón délelőtt munkacsopor- nak végérvényes felszámolá- szág érdekeltségét az együtt­tokban folytatta tanácskozó- sához minden állam szaka- működés széles körű kibon­sait. datlan erőfeszítéseire van talcoztatásában, és felhívta a Az 1. számú bizottság az szükség. A magyar delegátus figyelmet arra, hogy a gaz­államok közötti kapcsolato- az államok közötti együttmű- dasági és a kulturális együtt­kat vezérlő elvekkel foglalko- ködés és a nemzetközi jogi működés terén, többi között zott Erdős André, a magyar kötelezettségek Jóhiszemű a nemzetközi jogi kötelezett­küldöttség tagja felszólalásé- teljesítésének elvével foglal- ségek jóhiszemű teljesítésé­ben kiemelte a népek egyen- kozva kifejtette, hogy a hosz- nek elvével összhangban, még jogúságra és önrendelkezésre szú távú akcióprogramot tar- sok tennivaló van a helsinki való jogának egyetemes ér- talmazó záróokmány az záróokmány vonatkozó aján­vényét, és rámutatott, hogy egyenjogúságon és a kölcsö- lásainak végrehajtása érde­ebben az elvben foglaltak nős előnyökön alapuló sok- kében. Közlemény Losonczi Pál mexikói látogatásáról Losonczi Pál, a Magyar folytattak a magyar—mexi- tik a kulturális, oktatási és Népköztársaság Elnöki Taná- kói kapcsolatok fejlődéséről, tudományos cserét, azzal a csanak elnöke Jósé Lopez Leszögezték, hogy a két or- céllal, hogy Mexikó és Ma­Portillónak, a Mexikói Egye- szág kapcsolatait a szívélyes gyarország népei jobban meg­sült Államok elnökének a légkör, az együttműködési ismerjék egymás történelmi meghívására 1977. november készség, a kölcsönös megér- és művészeti hagyományait, 9—14-e között hivatalos lá- tés és tisztelet jellemzi. Meg- valamint egymás szellemi ér­togatást tett Mexikóban. állapították, hogy széles kö- tékeit és így továbbfejlesz­A hivatalos tárgyalásokon 115 'ehetőségek nyílnak a két szék a két ország baráti kap­a Magyar Népköztársaság ország politikai, gazdasági, csolatait és kölcsönös megér­Elnöki Tanácsának elnöke kulturális és műszaki-tudo- tését. és a Mexikói Egyesült Álla- mányos kapcsolatainak fej- Megvizsgálták a tudomá­mok elnöke széles körű és 'esztésére. Elhatározták, hogy nyos és műszaki együttműkö­gyümölcsöző eszmecserét fokozzák kormányuknak a dés fejlesztésének konkrét le­folytatott. Áttekintették' kapcsolatok elmélyítésére hetőségelt nemzetközi helyzetet, külö- irányuló erőfeszítéseit, külö- A latogatás alatt aláírtak a nös figyelmet fordítottak a nös tokintettel azokra a te- magyar—mexikói műszaki­világ békéjét és biztonságát fületekre, ahoi az együttmű- tudományos együttműködési érintő kérdésekre Ismételten ködás rövid távon is kézzel vegyes bizottság működési kifejezték országaik eltökélt- fogható eredményekkel jár- szabályzatát, a két ország me­ségét hogy továbbra is segí- hat zőgazdasági minisztériumai­tik az enyhülés megszilárdí- A fe,ek megkülönböztetett nak együttműködési megálla­tását az általános és teljes Jelentőséget tulajdonítottak podását és az ehhez kapcsoló­leszerelést, valamint a világ'- gazdasági és kereskedelmi dó munkaprogramot. Meg­békét veszélyeztető konf- kapcsolataik fejlesztesenek. targyalták és aláírták a mű­liktusok tényleges és tartós Egyetértettek abban hogy szaki-tudományos együttmű­megoldását. Nagy fontossá- ezek elmélyítse erősíti or- kódési program megvalósitá­got tulajdonítanak az Egye- sz^a.'k barátságát es együtt- sának altalános és pénzügyi sült Nemzetek Szervezete működését. Ebből kiindulva feltételeiről szóló megállapo­erósítésének. Ismételten kije- V^ lépeseket tesznek az dást a kormmiykozi egyez­lentették, hogy kormányuk árucsere-forgalom az. ipari mény 1978 es>1979. évi végre­teljes mértékben támogatja * , műszaki együttműködés hajtása ok ából, a világszervezet alapokmá- fej'^ztesére és olyan koope- Méltatták a Mexlkóváros­nyának elveit, és arra törek- ^lós f°rmák kózos kido go- ban zajló magyar ku turális szik. hogy az államok közölt f«®ára- amelyek segíthetik a hetek művészeti, folklór és minél teljesebb megértés és ké* :orszaÍ/^aAs,ási 'ca,p-S°" kéPz6művészeti rendezvenye­«evptörfj5« ninkulinn ki latainak bővítését. Kifejez- it ^gíodalm^kat^fejezték kl érdekeltségüket abban, A tárgyalások befejezése­azza! kaDcsolatban hocv a hogy tanulmányozzák továb- kor Losonczi Pál es Jósé Lo­tolóeeazdasáei heívzet ne- bi magyar-mexikói közös pez Portillo kifejezte megelé­hézséeetn^ kövXrzménvei vállalkozások létrehozásának gedettségét az őszinte és gyü, Lámos országot súUanak Ehetőségét Kereskedelmi mölcsöző véleménycsere fe­különösenakevésbé fellett téren nagyra értékelték a lett. Hangsúlyozták meggyő­orszácokat amelveknek Magyarország és Mexikó kö- ződésüket, hogy találkozójuk ugyanakkor népük társadal- zött most létrejött megálla- segíti a két ország baráti kap­nfi és garóaságf fejIődésének Pofokat amelyek - az csola^inak elmélyítését és történelmi feladatát is véere érvényes kereskedelmi egyez- kiszélesítését, wri hniTon. 8 mény alapján - minden bi- Losonczi Pál köszönetét fe­nén nujiani. zonnyal hozzájárulnak a jezte ki Jósé Lopez Portillo Mindkét elnök kifejezte kapcsolatok kiszélesítéséhez, elnöknek a vendégszerető, meggyőződését, hogy szüksé- Hangsúlyozták, hogy a baráti fogadtatásért, amely a ges a nemzetközi gazdasági kulturális cserének nagy je- látogatás egész tartama alatt kapcsolatok igazságos és lentősége van a mexikói és a megnyilvánult, méltányos rendezése, amely magyar nép további közele- Az Elnöki Tanács elnöke a szuverén egyenlőségen, az désében. Áttekintették az e magyarországi látogatásra államok közötti gazdasági téren megvalósuló feladató- hívta meg Jósé Lopez Por­kapcsolatokban, a belügyek- kat és kifejezésre juttatták tillo elnököt, aki a meghívást be való be nem avatkozáson, azt az óhajukat, hogy fejlesz- örömmel elfogadta, az együttműködésen és köl­csönös előnyökön alapul. Egyetértettek abban, hogy az igazságos nemzet­közi gazdasági kapcso­latok csak valamennyi ál­lam érdekeinek figyelembe­vételével teremthetők meg. Szükségesnek ítélték, hogy e törekvéseikben nagy fi­gyelmet szenteljenek a fej­lődő országok problémáinak, különös tekintettel gazda­sági függetlenségük kivívá­sára, fejlődésük meggyorsí­tására. Kinyilvánították, hogy e célok eléréséhez elenged­hetetlennek tartják a nem­zetközi béke és biztonság megszilárdítását. Kifejezésre juttatták, hogy kormányuk támogatja a gyarmatosítás és a neokolo­nializmus különböző formál­nak megszüntetésére irányuló törekvéseket, s az Egyesült Nemzetek Szervezetének a gyarmatosítás felszámolását célzó tevékenységét. Ismételten kinyilvánítot­ták, hogy a leghatározottab­ban elltélii: a faji diszkrimi­náció minden formáját és hangsúlyoztál:, hogy azonnal meg kell szüntetni az apartheid embertelen és tör­vénytelen gyakorlatát Részletes megbeszélést Szadat Izraelbe látogat ? • Kairó (MTI) Egyiptom és Izrael között — üzenetek, nyilatkozatok formájában — folyik a nyil­vános párbeszéd, amely lé­nyegében két témára össz­pontosul : személyes találko­zó lehetőségére a két ország vezetői között, és a palesztin képviselő (vagy képviselők) személyére egy közel-keleti békekonferencián. Vasárnap Szadat elnök amerikai kong. resszusi képviselők előtt még konkrétabbá tette azt a múlt héten megfogalmazott javas­latát, hogy hajlandó a knesszetbe (az izraeli par­lamentbe) is elmenni azért, hogy „megóvja az egyiptomi katonák minden csepp vé­rét", * Az izraeli vezetők vasár­nap — élükön Begin minisz­terelnökkel — melegen üd­vözölték Szadat egyiptomi elnök hajlandóságát, hogy Izraelbe menjen a közel­keleti rendezésről tárgyalni. Ellenforradalmár Etiópiában §1 Addisz Abeba (TASZSZ) Addisz Abebában hivata­losan közölték, hogy halálra ítélték és kivégezték Atnafu Abatét, az etiópiai ideigle­nes katonai kormányzótanács elnökhelyettesét, aki „szo­ros kapcsolatot tartott fenn ellenforradalmárokkal és a CIA-val, fellépett az agrár­reform és a kormányzóta­nács több más forradalmi intézkedése ellen, külpoliti­kai nézetei pedig ellentétesek voltak a kormányzótanács Irányvonalával". Szomália diplomáciai lépései Dél-Amerika északnyuga­ti részén, az Andok láncai között terül el a 283 561 négyzetkilométer területű. 7 millió lakosú Ecuadori Köz­társaság. A népesség 50 szá­zaléka mesztic. 35 százaléka indián, 10 százaléka kreol, 5 százaléka néger és mulatt. A mai Ecuador területét is magába foglaló Inka Biro­dalmat a spanyolok 1531—33. között hódították meg. Az ország függetlenségét a gyarmatosítók felett ara­tott győzelem, a Nagy-Ko­lumbiai Föderáció széthul­lása után 1830-ban nyerte el. Történetében reakciós diktatúrák, katonai kor­mányzatok váltogatták egy­mást. Az 1972-ben hatalom­ra jutott katonai kormány Az utóbbi Időben jelentős ígéretet tett az 1945-ös ha- olajmezőt tártak fel az or­tadó. alkotmány visszaállt- szágban, ahonnan 1976-ban tására, földreformot kez- 9 millió tonna kőolajat ter­dett. semmisnek nyilvání- mellek ki. Az egyéb hasz­totta a külföldi monopóliu- nos ásványkincseket (arany, mok kőolaj- és földgázki- ezüst, réz stb.) csak kismér­termelő koncesszióit tékben aknázzák kl. Az Ecuador elmaradott agrár- iparban a kisüzemek van­ország. Az aktív népesség nak túlsúlyban. A bruttó 56 százaléka a mezőgazda- ipari termék felét az élel­ságban, 17 százaléka az ipar- miszeripar adja. Az ország ban. 20 százaléka a szolgál- külkereskedelmi forgalma tató ágakban dolgozik. főleg a feilett tőkés orszá­Legfontosabb mezőgazda- gokkal (USA. NSZK. Nagy­sági terméke a banán, a vi- Britannia) bonyolódik. Akő­lágtermelésben a harmadik olaj. banán, kávé és ka­helyen áll. Fontos exportra kaókivitelt gépek. iparcik­termelt cikk a kávé és a kek importjával ellensú­kakaó is. lyozzák. Közéleti napló KOROM MIHÁLY MOSZKVÁBAN Dr. Korom Mihály igaz- ságügyl szervek munkáját, ságügy-miniszter vezetésével és tárgyalásokat folytat a hétfőn igazságügyi küldött- két ország Jogi, igazságügyi ség utazott hivatalos lá- kapcsolatainak továbbfej­togatásra Moszkvába V. I. lesztéséről. Jelen volt az el­Tyerebilovnak, a Szovjet- utazásnál Feliksz Bogdanov, unió össz-szövetsé«i igaz- „ c„„„4„.„„i/; ságügy-miniszterének meg- a Szovjetunió budapesti hívására. A delegáció ta- nagykövetségének követta­nulmányozza a szovjet igaz- nácsosa. KESERŰ JANOSNÉ LIPCSÉBEN lnss' Keserű Jánosné könnyű- programját, a sokoldalú ipari miniszter vezetésével nemzetközi gyártásszakosí­hétfőn delegáció utazott Lip- tás helyzetét, valamint az csébe, a KGST könnyűipari 1978. évi közös feladatokat állandó bizottságának 29. vitatják meg. Napirenden ülésére. Az ülésen egyebek szerepel a műszaki-tudomá­mellett a közszükségleti cik- nyos együttműködés, a kör­kek gyártását érintő együtt- nyezetvédelem és a szabvá­müködés hosszú távú cél- nyosítás néhány kérdése is. HAZÁNKBA ÉRKEZETT TADEUSZ KACZMAREK Tadeusz Kaczmarek kul- zottság VII. ülésére. A dele­turálls és művészetügyi mi- gáció fogadásán, a Keleti niszterhelyettes vezetésével pályaudvaron megjelent dr. lengyel kulturális küldött- Molnár Ferenc kulturális ség érkezett hétfőn ha- minisztériumi államtitkár, zánkba, a magyar—lengyel Jelen volt Stefan Jedry­kulturális és tudományos chowski budapesti lengyel együttműködési vegyes bi- nagykövet. O Mogadishu (MTI) Nyugati hírügynökségek­nek a szomáliai rádió köz­lésére hivatkozó jelentései szerint Szomália fe'bontotta a Szovjetunióval kötött ba­rátsági és együttműködési szerződését. Ezzel egyidejű­leg megszakították a diplo­máciai kapcsolatokat Kubá- ,^ar "emzel> oanK mányzójának vaL I kének vezetésével hétfőn de- ra. TIMAR MATYAS PARIZSBAN Tímár Mátyásnak, a Ma- legáciő utazott Párizsba, a . _ Francia Nemzeti Bank kor­eino- meghívásá­Berczeli A. Károly Vándorének (Regény) 129. A szertartás nyilván összefügg a közeli zár­dával, melyet ugyancsak Roger király alapított, de ma már csak a XIV. században megkezdett és száz év múlva befejezett, reneszánsz ízlésű, ablakokkal gazdagon tagolt monumentális épület látható. A kolostor két szárnyát, melyet ma is­kolává alakítottak át, a templom választja el, s ez stílusosan illeszkedik a roppant épülettömbbe, merészen kiugró tornyával. A városka neve a Hadranum nevű erődítményből származik (Ad­rano, Aderno), melyet már Dionysios alapozott meg a Slneto völgyében, a Dlonysos Isten tisz­teletére emelt templom tőszomszédságában. A legenda szerint Itt méltóképpen ünnepelték a mámor istenét, mert a lerészegedett zarándokok­ra ezer kutya vigyázott, illetve hosszú úton még el ls kísérte őket. Az ősi Adrano egy részét még ma is hatalmas küklopszfalak övezik, amelyek mögött emeletmagasságig nő, "burjánzik dúsan az áthatolhatatlan kaktuszfüge. De sietve haladtunk el a bámészkodók, s az öreg házak mellett, mert szürkült már, s mi alig hogy túljutottunk a városon, letelepedtünk egy óriási szelídgesztenyefa alá, s még egyszer fel-. pillantva az Etna ártatlanságban tündöklő or­mára, hamarosan elaludtunk. * Másnap hajnalban ébredtünk. Ernst már javá­ban tevékenykedett, mikor én talpra ugrottam. Volt bennem egy kis remegés, a szokatlan út, melyről az olaszok oly hevesen lebeszéltek, nem sok jóval kecsegtetett. Az sem volt szerencsés, hogy nem a „kitaposott" úton indultunk el, Nico­losi felől, ahonnan aránylag járható öszvérül ve­zetett egy menedékházhoz a Casa Cantonierához, s onnan tovább, egészen a csillagvizsgálóig, ha­nem nyugat felől, Adranótól. s itt valóban nem tehettünk egyebet, mint hogy nekivágtunk a csúcsnak „oromiránt". S az Etna csúcsa ott fe­hérlett valóban a magasban, a füstfelhő karcsún lebegett fölötte, mint valami gejzír, mely felszö­kik, s aztán kissé szétlombosodva elnyúlik, és belefoszlik a látóhatárba. Most kelet felé hajolt, mert az enyhe nyugati szél, melynek ereje a magasban nyilván fokozódni fog, arra terelte. Egy-két felhő is megkapaszkodott a hegyoldal érdes szikláin, s mint puha vattacsomók, elta­karták a gigász förtelmes sebeit és fekélyeit. Mert az Etna tele volt repedésekkel, lávatürem­lésekkel, s éktelenül kidudorodó hegedésekkel, vagy iszonyú kelésekre emlékeztető oldalkráte­rekkel. melyek csonka, havas kúpjaikkal ellepték sötétszürke, kietlen felületét. De mindez csak a távolban látszott, körülöt­tünk egyelőre árnyas fák zöldelltek és dús alj­növényzet, melynek sűrűjéből egy-egy elkésett ciklámen kandikált kl. S ahogy lenéztünk a völgybe, lehetetlen volt nem felismerni azt a paradicsomi bőséget, melyet a humusszá vált lá­va teremt c veszedelmes környéken. Igaz, hogy vagy száz év kell neki, amíg a lomhán folyó, megolvadt kőzet megművelésre használhatóvá válik, de aztán búsásan kárpótolja a pusztítást, amit okozott. A kihűlt láván először mohafélék telepszenek meg, s mihelyt fellazítja a salaksze­rű, porózus masszát, a növényi élet első hírnöke­ként megjelenik a rekettye. Sárgás virágai e fe­kete környezetben az élet megindulásának zajos üdvrivalgásaiként hatnak. S aztán a roppant lá­vaksziklák sem mind sötétszürkék, mert a mély­ség kiömlött tartalmának megfelelően, itt-ott zöldes, vöröses, esetleg okkersárga színt is ölt­hetnek. De ezek csak keskeny csíkok, vagy ki­sebb foltok, a láva általában sötét, s megmere­vedett hullámai ritkán fénylenek olajosan, már csak azért sem, mert e nagy ívelésű taréjok kö­zét is vastag hamuréteg takarja, egy-egy hócso­móval kipettyezve. A hegy aljában, körülbelül ötszáz méter magas­ságig. mindenfelé narancs- és citromkertek vol­tak láthatók. Ezeket mi is megdézsmáltuk, szá­mítva a vízhiányra, mely a magasban lehetet­lenné teszi, hogy megtöltsük kulacsainkat. Sze­rencse, hogy a szőlő kevésbé kényes, mert kö­rülöttünk is mindenfelé vagy szüreteltek, vagv szüretre készülődtek, s apró présházak húzódta': meg egy-egy olajfa vagy mandulafa szomszéd­ságában. Az utat. amelyen haladtunk, mogyor ­bokrok szegélyezték. Be is tértünk az egyik prés­házba. ahol éppen a dézsákat és hordókat sora­koztatták föl, s így nem sokat törődhettek ve­lünk, de azért megvendégeltek egy-egy bögre musttal, ami nagyon fölüdített bennünket, s új lendületre ösztönzött. (FolytatjukJ

Next

/
Thumbnails
Contents