Délmagyarország, 1977. október (67. évfolyam, 231-256. szám)

1977-10-27 / 253. szám

c Csa:üi-ÍJ?í, 1P77- o!stó:;2T H 33 R7I 171 m fel ta l lőség almából Mamika tehát megkapta a kisszo­bát. Nagyon tapintatosan kellett ezt vele elfogadtatni; nyolcvanezer fo­rintot adott az új lakáshoz, eladta a házát, sok fölösleges holmi iát. hát nem lehetett csak amúgy, félszájjal­félszíwel tárgyalni vele. A szobát nem csak nevezték kicsinek, az volt a valóságban is, Mamika. amikor megállt a keskeny ajtóban, szomorú­an ütközött neki a szeme a falnak: Hát ez! — ámuldozott. — Meg se le­het ekkorka lyukban fordulni! Jaj, Mamika, dehogynem! — serényke­dett a menye. — Tessék csak nézni. Megmértük Janival, itt például elfér a heverő az ágyneműtartóval, ide tet­szik kapni egy mennyezetig érő szekrényt, itt lesz az ablaknál a kis asztal, szépen lehet mellette kézi­munkázni, olvasgatni, gyönyörű kilá­tás van az ablakon, tessék nézni, mennyi fát, virágot láthat innen az ember. Mamika összefogta hasán száraz kezét. Jó, jó — nyugtatta magát —, csak beszélj, mondd a magadét, te városi vagy, megszoktad ezt, tene­ked nem jelent semmit a régi ház, te mindig azt mondogattad, dohosak a szobák, szaga van bennük min­dennek, meg aztán a tüzelés a ve­gyes cserépkályhában, hogy az meny­nyi, de mennyi vesződséggel és sze­meteléssel jár! Mondtad te ezt éppen elégszer, ne féli, nem felejtettem el én semmit abból, amit te hajtogattál. Így, ilyen kis belső dohogásokkal, ellenkezésekkel küszködve rendezték be a szobácskát Mamika régi búto­raiból csak az almárium hozta el az ódon lakas szagát, ahhoz, nagyon ra­gaszkodott, mondogatta, hogy ezt Tűzhely majd adják oda halála után a mú­zeumnak. mert megmondta róla va­lamikor Péter úr, hogy értékes hol­mi, meglehet talán kétszáz esztendős is. Mamika nagyon nehezen illeszke­dett bele akkor az új környezetbe. Legnehezebben a gáztüzeléssel bé­kült ki. Odahaza is mondogatta, hogy ő bizony fél a gáztól, hallja, hogy itt­ott milyen csúnya robbanások történ­tek, lehet, hogy a mai embernek szüksége van rá, jó is. olcsó is, de ő bizony hozzá nem nyúlna a világ minden kincséért sem. Fia. menye nagy megértéssel igyekezett megbá­torítani, szükség lehet arra. hogy Mamika is használja a tűzhelyt, meg­eshet. hogy előbb-utóbb. ha. tegyük föl. a menye megbetegszik, neki kell főznie egy-egy vasárnapi ebédet — tudja, Mamika, olyan finom, illatos húslevest, daragaluskával, csillogó zsírpénzekkel a tetején —, meg az­tán modern világban élünk, nem he­lyes dolog az ilyentől makacsul hú­zódozni. Ezen is meg lehet csinálni mindent ízletesen, zamatosan, nem is tart olyan sokáig, mint odahaza, a régi. téglából rakott tűzhelyen. A kezelése pedig roppant egyszerű, nem kell ehhez semmiféle tudo­mány, fogja az ember a gombot megnyitja, odatartja a gyufát, és máris teljes lánggal lobog. Csak hát vizsgázni kell, az igaz. No, de Ma­mika elővigyázatos, gondos asszony volt mindig, nem kell tartania attól, hogy megfeledkezik egy-egy mozdu­latról, ha pedig nem. akkor nem le­het semmi baj. — Ha ti tudnátok, mi volt énne­kem a régi tűzhelyem! — sóhajto­zott a magyarázat végén, s bár Ma­mika nagyon egyszerű asszony volt, kevés iskolát járt leányica korában, ezúttal szinte költői magasságból szavalta a magáét. — Ti csak a lángot, meg a tüzet látiatok. Nem tudhatjátok — most már nem is tudjátok tapasztalásból —. mi volt énnekem odahaza a ra­kott tűzhelyem. Fölkeltem hajnal­ban ki a hideg konyhába, az ember leánya leguggolt a tűzhely elé, ha­rangba állt körülötte a szoknya, ki­nyitotta az ajtót, jött belőle a hi­deg hamu szaga, amelynek tüze este a vacsorát melegítette. Félre a ha­mut, lefelé a rácson, aztán papiral­mot. belé. arra szépen, egyenként vá­logatva a rőzsegyújtóst, száraz ve­nyige volt arra a legjobb, aztán be­gyújtás, picike láng ébred, megnézi, mit adok neki enni, aztán fölpöffen az első jószagú füstöcske. nem ta­lálja mindjárt az útját, pattog a venyige, egyre szebben pattog, lel­kesedik a láng, a vaskarikák mellett kihúz egy kis füst, de az utána kö­vetkező beletalál már a kéménybe. Ezt ti sohasem ereztétek. — Ezt nem. Mamika — mondta megértéssel a menye. S a fia hozzá­tette, őszintén: — Sajnos, nagyon régen nem. édesanyám. Ormos Gerő 14—Í9C kJ 1Ü Molnár József felvétele lé termést takarítanak be Idén a gyümölcsösökből. Bőven termettek a rúzsai Napsugár Termelőszövetkezet almafúi is. Huszonhat vagon almát értékesít ebben az évben a szövet­kezet. tizenkét vagonnal ad át a fölvásárló kereskedelem, nek — ennyire kötött szerződést —, a többit pedig a ke­reskedelem más csatornáin hozzák forgalomba. Képünkön: osztályozzák, szállításra készítik elő az almát Várható időjárás csütör­tök estig: Éjszakai ködkép­ződés, helyenként napköz­ben is ködös idő. A kora déli óráktól általában kevés felhő, száraz idő. Gyenge, változó irányú szél. Várható legmagasabb nappali hőmér­séklet csütörtökön általában 14—19 fok között, a tartó­san ködös helyeken 10 fok körül. VITA A KERESKEDELEMRŐL A városi tanács vb ke­reskedelmi osztálya vitára bocsátja a decemberi ta­nácsülés elé kerülő beszá­molóját Ma. csütörtökön délután 5 órakor a Földvári íitca 3. szám alatt holnap, pénteken este 6 órakor pé­pig a tarjáni pártházban Várják a lakosság észrevé­teleit. KLOADAS GÉPIPARI SZÖVETKEZETEKNEK A Csongrád megyei KI­SZÖV küldöttgyűlésének tzervezési bizottsága. elő­adást rendez ma, csütörtö­kön délelőtt 9 órától a Sze­geik Elektromos Szövetke­»et klubhelyiségében. A Ko­hó- és Gépipari Miniszté­rium Ellenőrzési és Infor­mációs főosztálya szervezé­si osztályának képviseleté­ben dr. kurin Tiborné tart előadást „A gépipari szö­vetkezeti ipar szervezés­fejlesztésének fő feladatai az V. ötéves tervidőszakban" címmel. Ezt követően a résztvevők látogatást tesz­nek a Szegedi Vas- és Fém­ipari Szövetkezetben. majd délután konzultációra kerül sor. REJTVÉNYFEJTŐK SIKERE A Juhász Gyula Művelő­dési Központban működő rejtvénykedvelők klubjának tagsága részt vett a Pécsett megtartott országos rejt­vényfejtő versenyen. ahol mesterfokon a harmadik he­lyezést szerezték meg. KÉRI I.AS7.LO KIÁLLÍTÁSA Az elmúlt évben szerzett diplomát a Képzőművészeti Főiskolán Kéri László fes­tőművész. A fiatal alkotó Szentesen telepedett le. s első kiállítását ez évben Hódmezővásárhelyen ren­dezte meg. Ma. csütörtökön délután 5 órakor a Kép­csarnok szolnoki Aba-No­vák Termében nyílik ki­állítása (Kossuth Lajos ut­ca 6—8.). A tárlat novem­ber 10-ig látható. VÉRADÓK Az elmúlt napokban is­mét több üzemben rendez­tek véradó napot. A kábel­gyáriak közül 130-an adtak önként vért, s megszervezték a vért adók és vért kapott volt betegek találkozóját is. A Szegedi Szalámigyár és Hús­kombinát dolgozói közül 180-an, az algyői olajmezőn 220-an, Rúzsán egy beteg, községbeli asszony szív­műtétjéhez pedig 40-en ad­tak vért. VÉDETT GÖLYAK A Litván SZSZK-ban több mint 20 000 gólya él. A gó­lyák az állam védelme alatt állnak: fészkükhöz nem sza­bad nyúlni. Életüket és költözködési szokásaikat nyolc ornitológiai állomás figyeli. Viszonyítás — Mama, a férjem hi­hetetlenül jó ember. Mindent megkapok tőle, amit szeretnék — di­csekszik az új asszony. — Ugyan, lányom! Ez csak azt mutatja, hogy túl keveset kérsz! KORUNK ZENÉJE A filharmónia főiskolai bérletsorozatában Pál Tamás vezényli a Szegedi Kama­razenekart ma, csütörtökön este fél 8-tól, a Tömörkény Zeneművészeti Szakközépis­kola Lenin körúti nagyter­mében. Közreműködik Lu­kács Pál (brácsa). A mű­sorban Lendvay Kamilló, Kadosa Pál, Sugár Rezső és Benjámin Britten művei hangzanak el. TUDOMÁNYOS KAPCSOLATOK A SZOVJETUNIÓVAL A Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom 60. évfor­dulója alkalmából Téma- és tervkapcsolataink a Szov­jetunióval címmel kiállítást rendezett a SZOTE Gyógy­szerésztudományi Kara. A szegedi és a szovjet társin­tézetek közötti kapcsola­tokat tükröző tárlatot dr Kedvessy György dékán, egyetemi tanár nyitotta meg. A bemutató két hétig tekint­hető meg (Gyógyszerésztu­dományi Kar, Eötvös utca 6.). SZERDAI PIACI ARAK Az élő csirke kilója 32. a vágott csirkéé 39, a tojás da­rabja 1,60—2 forint volt a tegnapi piacon. Egy kiló burgonya 3—5. a sárgarépa 3—4, a gyökér 5—6, a vö­röshagyma 5—6. a fejes ká­poszta 2—2,20, a kelkáposz­ta 4—5. a karalábé 2—5, a karfiol 5—7, a paradicsom 4—7, a zöldpaprika 6—12, a főzőtök 4—5 forintba ke­rült. Egy fej salátát 1—2. a retek csomóját 1,50—2. a fokhagyma kilóját 16—22, parajt 12. sóskát 12, gom­bát 40—50, téli almát 3—8, nyári almát 4—6, körtét 6— 16. szőlőt 6—14, málnát 28, diót 20—22, száraz babot 24 —26, savanyú káposztát 8— 10, a mák literjét 40 forin­tért lehetett kapni. A szorgalmas A Magyar Állami Népi Együttes Japánban A tokiói Haneda nemzet­közi repülőtéren a japán vendéglátók virágcsokrok­kal, zászlókkal és „Üdvözöl­jük a magyar művészeket" feliratú transzparensekkel köszöntötték a Magyar Ál­lami Népi Együttest, amely kedden a késő éjjeli órák­ban érkezett meg első japá­ni szereplésére. A magyar zeneművészet szeretetéről ismert japán közönség kö­rében igen nagy várakozás előzi meg a fellépést. A ma­gyar népzene küldöttei de­cember elsejéig tartó ven­dégszereplésük során Hok­kaidótól Kjusuig 21 város­ban, összesen 28 előadást tar­tanak mind az öt nagy ja­pán szigeten, s a jegyek már most majdnem mindenütt teljesen elkeltek. Szerdán délután a Tokió központjában levő Akaszaka Tokju nemzetközi hotel­ben, a magyar művészek szálláshelyén Veréb Zoltán, az Állami Népi Együttes igazgatója sajtóértekezletet tartott, s a nagyszámú ér­deklődő előtt ismertette az együttes hagyományait, mű­vészeti törekvéseit. Josida Kaname, a Minőn művészeti igazgatója a saj­tóértekezleten elmondotta, hogy „A világ népeinek tán­cai" című sorozatban, ame­lyet ez a koncertalapítvány szervez, a szovjet Alek­szandrov-együttes után a Magyar Állami Népi Együt­tes a második Japánba meg­hívott népzenei csoport. Egy kicsiny állat nagy szive Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a forrón szeretett fiú, test­ver. sógor, unoka. KOROM SÁN­DOR eletének 27. évében csende­sen elhunyt. Felejthetetlen ha­lottunkat október 27-én 15 óra­kor he'yezzük örök nyugalomba a Kisteleki temetőben. A gyá­szoló Korom rsalád — Kistelek, Kossuth utca 13. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a szeretett fiú, férj, édes­apa. nagyapa, testvér és rokon, MÓLNAK RUDOLF életének 48. évében október 24-én váratlanul elhunyt. Temetése október 28-án (pénteken) 12 órakor lesz a Bel­városi temető ravatalozójából. — A gyászoló család — Teréz u. 42. sz. 20 838 Mély megrendüléssel és fájda­lommal tudatjuk, hogy a legdrá­gább édesanya, nagymama és úódmama, TAPP ISTVÁNNÉ Sehüszler Anna életének 70. évé­ben váratlanul elhunyt. Temeté­se október 28-án 13 órakor lesz az Alsóvárosi temető kápolnájá­ból. A gyászoló család — Oszt­rovszkij u. 20. 21 181 Fájdalomtól megtört szívvel tudatjuk, hogy a drága jó fele­ség, édesanya, nagvmama, HAJ­DÚ JOZSEFNE Hódi Ilona éle­tének 71. évében csendesen el­hunyt. Temetése október 27-én 11 órakor lesz az Alsóvárosi te­mető kápolnájából. A gyászoló család - Mihálytelek. 21 177 Fájdalomtól megtört szívvel tu­datjuk. hogy szeretett Pöszikénk, SZEK1.RFS ERZSÉBET rövid, súlyos szenvedés után csendesen elhunyt. Temetése október 27-én U órakor lesz a Dugonics-temető Gyász­közíemények ravatalozójából. Emlékét kegye­lettel őrizzük. A gyászoló csa­lád. 21179 Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a forrón szeretett, hűséges, jó feleség, jó testvér, sógornő, rokon. Jó barát, ismerős, FUTÁS­FALVI HAMAR ZOLTANNÉ Trényi Ibolya Mária 71, éves ko­rában, hosszú, súlyos, de türe­lemmel viselt szenvedés után, fo­lyó hó 25-én elhunyt. Drága jó halottunkat a római katolikus egyház szertartása szerint a sze­gedi Alsóvárosi temető kápolná­jából folyó hó 28-áo du. 3 órakor a Trényi családi sírboltba fogjuk örök nyugalomra helyezni. Gyá­szoló ferje, testvére, sógornői. — Részvétlátogatások mellőzését kérjük. A gyászoló család — Mé­rey u. 15/B. 21175 Tudatjuk, hogy MAGYAR IST­VÁNNÉ Nagy Erzsébet hamvasz­tás utáni búcsúztatása október 28-án 15 órakor lesz a Belvárosi temető ravatalozójából. A gyá­szoló család. 21 173 Mély fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett férjem, édesapa, nagyapa, dédapa, testvér, MED­VE PAL volt vízügyi dolgozó, életének 78. évében rövid, de sú­lyos szenvedés után elhunyt. Te­metése október 28-án 12 órakor lesz a Dugonics-temető ravatalo­zójából. A gyászoló család — Du­na U. 3. 21 1(9 Mély rájdalommal tudatjuk, hogy DR. BENEDEK LASZLÖ kandidátus hamvasztás utáni bú­csúztatása október 28-án 12 óra­kor lesz a Belvárosi temető ku­polájából. A gyászoló család — Lechner tér 4. 20 G23 Köszönetet mondunk mindazon rokonoknak, Ismerősöknek, jó barátoknak, szomszédoknak, akik szeretett halottunk, SZÉCSI ISTVÁN hamvasztás utáni bú­csúztatásán megjelentek, részvé­tükkel és virágaikkal mély fáj­dalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló Bagi család és bátyja. 21 158 Köszönetet mondunk mind­azoknak a rokonoknak, ismerő­söknek, barátoknak, szomszédok­nak. akik szeretett halottunk, ÖZV. GYÖLAY GYULANÉ teme­tésén megjelentek, részvétükkel és virágaikkal mély fájdalmun­kat enyhíteni igyekeztek. Köszö­netet mondunk továbbá a körzeti kezelőorvosának és ápolónőnek áldozatos munkájukért. A gyá­szoló család — Füge sor 14. 21 163 Köszönetet mondunk mindazon rokonoknak, ismerősöknek, szomszédoknak, barátainknak, az ÉLIKEB Vállalat vezetőségének, az áruforgalmi osztály dolgozói­nak, akik szeretett halottunk. ÖZV. BÖDÖ SZILVESZTERNÉ temetésén megjelentek, részvé­tükkel és virágaikkal mély fáj­dalmunkat enyhíteni igyekeztek. Köszönetet mondunk továbbá a körzeti orvosának, a II. belklini­ka orvosainak és ápolóinak, akik élete megmentéséért fáradoztak. A gyászoló család. 21183 A kis monguz, melynek bátorságát és nagylelkűségét oly szépen megírta Kipling „Riki-Tiki-Tévi" című elbe­szélésében. a tudósokat is cso­dálatba ejtette szolidáris és segítőkész viselkedésével. Ne­meslelkűsége mostantól fog­va tudományos megállapí­tást nyert Amint egy nyu­gatnémet zoológus megálla­pítja, a törpe monguzok (He­logala parvula) nem hagyják el a bajban megbetegedett társukat. A közösség élén álló monguzpár minden étkezéséhez meghívja. Ez a viselkedés egy egészséges, alacsonyabb rangú állattal szemben elképzelhetetlen lenne a monguzok szigorúan hierarchikus társadalmában. A tanulmányozott csoport­ban volt egy súlyosan beteg hím. A vezér monguzpár a beteg állatról egészen el­pusztulásáig gondoskodott. A tudósnak az a vélemé­nye. hogy itt nem elhajló anyai viselkedésről van szó (amikor a beteg állatot te­hetetlen kicsinyként fogják fel és az anyai ösztön meg­nyilvánulásaival halmozzák el), hanem a monguz társa­dalom meghatározott struk­túrájának kifejeződéséről. A törpe monguzok nagy, szoros csoportokban élnek, melyek minél nagyobbak és minél összekováesoltabbak. annál egyszerűbb az ellenségtől való védekezés. Szolidaritá­suk célja a csoport maximá­lis nagyságának fenntartása és az, hogy ne engedjék, hogy akár a beteg tagok is kiesse­nek belőle. DÉLMAGYARORSZÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt Szeged városi Bizottságának napilapja Főszerkesztő: F NAGY ISTVÁN Főszerkesztő-helyettes: SZ. SIMON ISTVÁN Szerkesztőség és kiadóhivatal: 6740 Szeged, Tanácsköztársaság útja 10. - Telefon: 12-633 Felelős kiadó: KOVÁCS LASZLO A lapot nyomja: Szegedi Nyomda Szeged. Bajcsy-Zsilinszky utca a. Nyomdaigazgató: DOBO JÓZSEF Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető minden postahivatalban és a kézbesítőknél Előfizetési díj egy hónapra 20 forint. - Index: ÍS 033 ISSN: 0133—025 X

Next

/
Thumbnails
Contents