Délmagyarország, 1977. augusztus (67. évfolyam, 180-204. szám)
1977-08-04 / 182. szám
2 Csütörtök, 1977, augusztus 4. Belgrádban Kompromisszumos javaslat • Belgrád (MTI) Az őszi belgrádi európai biztonsági és együttműködési találkozót előkészítő tanácskozás szerda délelőtti plenáris ülésén a szovjet küldöttség a műit'heti spanyol munkaokmány alapján kompromisszumos javaslatot terjesztett elő. A küldöttségek ezt követően a délutáni, nem hivatalos megbeszéléseken tisztázták az előkészítő találkozó még megoldatlan kérdéseit. Értesülések szerint — ugyancsak nem hivatalosan — megállapodás született az őszi értekezlet gyakorlatilag összes lényeges napirendi és szervezeti kérdésében. Ezeket az előzetes megállapodásokat a küldöttségek várhatóan a mai. csütörtöki plenáris ülésen foglalják majd írásba. Idegen tájakon (19.) Lisszabon kirakatból, és egy tipikus falu Lisszabonban több időt töl- „parketton", a fürdőmedence szerint próbál véleményt töttem a VII. Eduardóról mellett. Merthogy mindkettő alkotni az életszínvonalról, elnevezett park közelében, volt ebben a „tipikus portu- Az üvegek mögött és odaItt AH az az. UNESCO-támo- gál faluban". Elnéztem az benn a polcokon ugyanis gatáasal épült, ultramodern ügyesen mozgó 7—14 éves szinte minden van. ami Kongresszus-palota, amely- gyerekeket. A koravén, nap- Nyugat-Európa bármely váben a világ minden részéről barnította, cserzett bőrű rosában. Német, francia. ancrkező kutatókat fogadták, lánykák arcára nem vará- gol, sőt'amerikai, indiai, jaAmolyan „kirakatépűlet" ez: zsolt bájt a mosoly sem. S pán holmik, a legmodernebb falai közé é« az ápolt parkba, ahogy ropták ott a táncot, technikai berendezések, szép a híres Gulbenkian múzeum lelkesen és szépen, a sok- bútorok, lakberendezési tárkörnyékére nem hatol be szoknyában, a vastag, kötött gyak. Két lisszaboni értelmiaz elmaradottság szele. Itt gyapjúharisnyában. izzadó ségi család otthonában meglégkondicionáló berendezés homlokukról törölgetve a fordultam, de nyomát sem működik, színes üvegfalak cseppeket, csodáltam és szán- láttam a kirakati holmik szűrik meg a napfényt, puha tam is őket. Ezért a „ki- egyikének sem. Olyan áron padlószőnyegen lépdelnek az rakatért" hogy meg kell kínálják az üzletek áruikat, Amerikából, Európából és dolgozniuk! A fiúk — feke- hogy csak a kevesek képesek Ausztráliából jött vendégek, te hajúak, bogárszeműek, íz- meg is vásárolni őket. és szemet gyönyörködtető a mosak: szép emberpalánták. A gazdasági és belpolitikai szintkülönbséggel, a fabur- A „tipikus falu" udvará- életben kellene rendet tekolattal, lépcsővel, világító- ban azonban nemcsak eszem- remteni — mondta ötven év testekkel, a színekkel ját- iszom, dinom-dánom van. körüli, több nyelven beszélő, szadozó belsőépítész mun- Bikaviadal is, kis arénával, képzett idegenvezetőnőnk, kaja. (Az épületegyüttes töb- kis nézőtérrel. Portugáliában egyik városbeli sétánk albi szárnyában az örmény a matadorok szinte paródiát kalmávai. Beszédét teletűzszármazasú Gulbenkian ál- adnak elő, az állatot nem is delte sorry-val, és kérte, értlamnak adományozott gyüj- ölik meg. sük meg: viharos, átmeneti leménye látható: Roden-, A pazar, hangulatos, mond- időket él most Portugália, Rembrand-. Rubens- és hatni, fenséges vendéglátás, s a főváros képére is hatásMoneLképek, kínai és japán szó se róla, jó közérzetet sal van ez. Nem ilyen elhaműtárg.vak sokasága.) A teremtett a vendégekben, s nyagolt általában Lisszabon, nemzetközi konferenciákon fgy vonultunk délutánra kel- és már társadalmi munkászokásos fogadás csaknem ve, vissza a buszhoz. S akkor ban is kapargatják az embefölülműlla más, gazdagabb úgy éreztem, most. a kapun rek a falakról az áprilisi országbeliekét. kívülre kerülve látjuk iga- választások plakáMait. (VaTörlénelmi környezetben, Zán a tipikus portugál fa- lóban, többször láttam járó" belváros fölé emelkedő lut. A kopott házsorok kö- kelőket. akik gondoltak dombon épült Alfamába zött gyerekhad szegődött a egyet és bicskával nekiláttak szállította föl a busz a részt- nyomunkba, nyelvük szá- a csúf „tapéta" eltávolításávevőket. A környék túlélte a munkra idegen, de felénk hoz.) Persze meg lehet érnagy pusztítást végző föld- nyújtott tenyerük, kérlelő leni ezt a plakátdömpinget rengést, tanúja volt a vízi- vagy tolakodó tekintetük sok is: hisz az elmúlt évtizedekgótok és az arabok életének, mindent elárult .az igazi ben elnyomott oolitikai akomlékükct paloták és temp- portugál falu életéről. livitás szabadult föl az emlomok őrzik az utókornak. Szegénység és gazdagság. A berekben — magyarázta veA százméteres domb tetején, mérleg egyik serpenyője zetőnk. esténkent zöldes fénnyel csaknem) súrolla a mérleg Három esztendeje mindmcfivilágítva áll sejtelmesen lestét, a másik könnyedén össze, hogy az országot a Szent-György erődítmény, lengedez a magasban. Még anyagi és erkölcsi csőd széAz ódon falak között. a vá- akkor is, ha a felületes lére juttatta fasiszta rezsim ros polgármestere fogadott szemlélő — szemet hunyva megdőlt. A fellélegezett porbennunket. A hosszú, teri- n kéregetők, a kopott falak, tugál nép első érzelmi nekitett tölgyfaasztalokon ott a zacskókban, kosarakban buzdulása után egyelőre még állt minden, ml szem-száj- ház elé rakott szemét, a ki- keresi saját boldogulásának nak ingere. Sültek, szendvi- szolgálás kultúrálatlansága útját esek. osztriga és kaviár, déli előtt —. az üzletek kirakatai Chikán Ágnes gyümölcsök, tálcán kínálták NKOMO ELUTAZOTT KUBÁBÓL Befejezte kubai látogatását szerdán a Zimbabwei Hazafias Front küldöttsége, élén •Toshua Nkomóval, a front társelnökével. A kubai főváros repülőterén Joshua Nkomót és a kíséretében levő zimbabwei vezetőket Fidel Castro, a Kubai Kommunista Párt KB első titkára, az Államtanács és a Minise tertanács elnöke búcsúztatta. A hazafias front küldöttségének következő állomása Jama'ca. ML NKANÉLKÜLISÉG A KÖZÖS PIACBAN A Közös Piac statisztikai hivatalának Brüsszelben közzétett adatai szerint júniusban a Közös Piac tagországaiban 5,3 millió munkanélkülit tartottak' nyilván, 80 000 fővel többet, mint májusban. VIETNAMI KÜLDÖTTSÉG MOSZKVÁBAN Szerdán Irkutszkból Moszkvába érkezett a vietnami nemzetgyűlés állandó bizottságának küldöttsége. A delegáció Truong Chinhnek, az állandó bizottság elnökének vezetésével a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának meghívására tesz látogatást a Szovjetunióban. ELŐKÉSZÜLETEK PEKINGBEN Pekingben minden előkészület megtörtént a 30 millió tagot számláló Kínai Kommunista Párt XI. kongresszusára. Ügy hírlik', a tanácskozást még augusztusban megtartják. VILÁGKONFERENCIA HIROSIMÁBAN Hirosimában szerdán megnyílt az atom- és hidrogénfegyverek elleni világkonferencia. A szombatig tartó nagyszabású nemzetközi értekezleten harminc külföldi ország százötven képvisejőjén kívül négyszáz japán békeaktivitsta, tudós és szakszervezeti vezető vesz részt. KRUGER NYILATKOZATA „Kemények leszünk, nem tűrünk el többé semmiféle anarchiát és erőszakot" — jelentette ki a kormány nevében Kruger dél-afrikai igazságügy-miniszter, miután egy hét óta állandósultak a sowetói afrikaiak és a hatóságok közötti összecsapások. Az elmúlt héten több tucat tüntetőt letartóztattak, és a brutális rendőrtámadások következtében három ember életét vesztette. SALT-ÜLÉS GENFBEN Genfken szerdán újabb ülést tarlott a hadászati támadó fegyverek korlátozásáról folyó tárgyalásokon részt vevő szovjet és amerikai küldöttség- . Meghalt Makariosz érsek • Nicosia (MTI) Szerdán hajnalkán, közép-európai idő szerint 4 óra 15 perekor, Nicosiában, szívinfarktus következtében elhunyt Makariosz. érsek, a Cipruai Köztársaság elnöke. Az alkotmány értelmében az. államelnöki tisztséget az elnök halála után a parlament elnöke veszi át. Ennek megfelelően az új köztársasági elnök megválasztásáig Szpirosz Kiprianu. a Demokrata Párt elnöke fogja betölteni az államfői tisztséget. * Losonczi Pál, az Elnöki Tanács elnöke táviratban fejezte ki részvétét Szpirosz Kiprianunak, a Ciprusi Köztársaság ügyvezető elnökének, Makariosz. érsek, a Ciprusi Köztársaság elnöke elhunyté alkalmából. * Makariosz 1913-ban szüle- rök csapatok hatoltak, s aztett a ciprusi Paphosz körze- óta Ciprus 37 százaléka áll tében, paraszti családban. Idegen megszállás alatt. 1948-ban nyerte el*a metró- A Ciprus elleni invázió polita címet, két évvel ké- következményeként Athénsöbb pedig Ciprus értekévé ben összeomlott a görög kaválasztotték. Makariosz ve- tonai diktatúra, s az érsek zető szerepet töltött be a 1974 decemberében visszatérbrit gyarmati uralom alatt a hetett Nicosiába. Azóta 3 sziget nemzeti függetlenségi éven ál, egészen haláláig, mozgalmában. megszakítás nélkül küzdött A görögországi katonai^Ciprus államegységének diktatúra Idején több ízben helyreállításáért, el nem kökiséreltek meg merényletet telezett politikájáért, a ciprueilene. Az első merénylet si menekültek hazatéréséért, 1970 májusában történt — a szigeten tartózkodó idegen amikor helikopterét lelőtték csapátok kivonásáért. —, az utolsó pedig 1974. jú- Makariosz elnök gyászszerlius 15-én, amikor ciprusi tártása jövő héten hétfőn jobboldali szélsőségesek és lesz a Nicosia egyik külvárogörög katonatisztek athéni sában álló Palluriotissza sugallatra államcsínyt haj- templomban, és még ugyantcltak végre Cipruson. ezen a napon a Troodos Ekkor az államfő átmeneti- hegység közelében fekvő leg külföldre menekült. A Kykkóban temetik el, abban jobboldali puccsot követően a monostorban, amelyben a szigetország területére tö- papnövendék korában élt. Vance Damaszkuszban # Damaszkusz. Bejrút (UPI) nyilatkozott, csupán annyit Cyrus Vance amerikai kül- Sl'lnll'^ ügyminiszter szerdán délután * ** közel-keleti körútjának harmadik állomására, Damaszkuszba érkezett. Űton a szíriai főváros felé, Vance rövid időre megállt Bejrútban, s megbeszélést folytatott Eliasz Szárkisz libanoni köztársasági elnökkel és Fuad Butrosz külügyminiszterrel. Amerikai forrásokból' származó értesülések szerint Vance a tárgyalások során 100 ezer dollár összegű amerikai katonai segélyt ajánlott fel a libanoni hadsereg fejlesztésére. Libanoni forrásból a hírt nem erősítették meg. A libanoni vezetőkkel folytatott megbeszéléseit követően Vance sajtóértekezletet tartott, s többek közt a genfi konferencia felújítása jó előkészítésének szükségességét hangsúlyozta. A palesztin részvételről érdemben nem Zaire rakétakiltívö állásokat épít • Luanda (TASZSZ) Agoslinho Neto angolai á!< lumfő kijelentette: a szomszédos Zaire rakétakilövő állások felépítését engedélyezte Kivu tartományban az NSZK-nak. Neto hétfőn elhangzott* most nyilvánosságra került beszédében aggodalommal szólt arról, hogy a rakétakilövők az angolai határ közeiében épülnek, s így veszélyeztetik Angola biztonságát. az űjább és újabb pohár bort. gint — és whiskyt. Az igazán kellemes eslén mégis a fejembe tolakodott a gondolat: szegények fényűzése, gazdag „kirakat" ... Hasonlók jártak az eszemben a konferencia zárónapján is. amikor „egy tipikus portugál faluba" szólt, a meBhívás. A fővárostól Santurém felé indult a busz. Eiéggé jellegtelen tájon tettünk meg 50 kilométert, amikor a falu kis terére érkeztünk. Szutykos. feketeképű, szúrós tekintetű gyerekhad rohant meg bennünket, s az ő díszkiscretükben teltük meg az utat. „a tipikus portugál falu" tipikusnak mondott parasztportéjáig A kapuban színes népviseletbe öltözött gyerekek sorfala fogadott bennünket, díszlövés és énekszó. Odabenn a naranesfak alatt mar terítve voltak a hosszú faasztalok. Az egyiken sült hal, saláták, olajbogyó, azaz. az előétel, a többinél a második fogást: a grllleslrkét, a sült malacot lehetett elfogyasztani. Nagy tálakból kínálták a bószoknyás kislányok a szőlőt és az őszibarackot, a fiúk pedig a boroskancsókkal jár. lak körbe. Aztán rázendített egy zenekar, portugál népi muzsikát játszott, s a gyerekek táncra perdüllek az udvar közepén kialakított Berezeli A. Károly Vándorének (Regény) 58. A vasúti ettercm, ahová jártam, nagy élmény volt számomra, mert. tulajdonképpen most, kerültem abba a helyzetbe, hogy az olaszok szabályos etrendiét megismerjem. S egy nép megismerése szempontjából ez nem közömbös, sót, elsőrendű fontosságú, s én mindig lázasan kutattam fól a piactereket minden városban. Nemcsak a színeket és szagokat szerettem ott, hnnem az emberek felfokozott izgalmát is. ha gyomruk kielégítéséről volt. szó. A szerelem vágyát számtalanszor megírták mar, s írók büszkék rá, ha egy bordélyt vagy egy nászi helyzetet olvasóik elé tálalnak, de a piacokon kószáló, gyomornedvükkel vagy zsebükkel viaskodó vásárlókat csak félvállról kezelik. s kissé tán meg is vetik érzelmi állapotukat. mely pedig érdemes a leírásra. Ez persze bárgyú elfogultság, nem kell haspóknak lenni ahhoz, hogy vulnki az izek megszállottjait is meglesse, s olyan megértéssel vegyen tudomást róluk, mint a szerelem bolondjairól. Én sokat figyeltem őket a legkülönbözőbb városokban, s ugyanúgy felismertem köztük a kirívó, sőt finom különbségeket, mint az érzéki mámor egyéb bódultjaiban. Vannak az evésnek is csapodár, mohó hívei, akik öyökösen új ízek izgalmára vágynak, s vannak megállapodott, egy-két szokott étellel megelégedő, igénytelen, hazas jellegű egyedek, akik, ha esznek, csupán a létfenntartás kötelességének tesznek eleget. Vannak ínyencek, akiket a primőrök izgatnak, s vannak olyanok, akik a súlyos, tartalmas, nehéz hűsokban lelik örömüket. S vannak frigidek is, akik immel-ámmal majszolják, amit eléjük tettek, s öt perc múlva már azt sem tudják, hogy ettek-e egyáltalán. Mondanom sem kell, hogy ez a sokféle magatartás az élet egyéb területeire is kihat, s aki kelletlenül csócsálja az ételt, az aligha fog esztelenséget elkövetni egy nőért. Az ételt lehet buján és perverzül is szeretni, mint az eleven testet, s egy étteremben történt tüzetes megfigyelés sokat árul el az étkezők titkos érzelmi éleiéről. S ez alól csak az evés donjüanjai a kivételek, akik csak enni szeretnek, ez a fő szenvedélyük, s ezt olyan odaadással és maradék nélkül végzik, hogy egyéb gyönyörre már nem telik tőlük. Ezek éppen olyan szerencsétlenek és szegények, mint maga Don Juán. aki minden nőt megízlelt, behabzsolt, s ebben a hajszában nem volt ideje a különbségek felfedezésére. Pedig mincten igazi élvezet itt kezdődik. Mikor először betelepedtem az étterembe, érdeklődéssel figyeltem az étkezőket, akik között, amint ez később kiderült, akadtak állandó és futóvendégek. Ez természetes is volt, lévén vasúit étteremről szó, de számomra ez csak fokozta a helyzet érdekességét. Az állandó vendégek rendszerint megszokott helyűkön ültek. Ismerték a konyha lehetőségeit, és a pincérrel kialakult titkos egyetértésben, csak mozdulatokkal jelezték óhajukat. Ezekről lassan egész regényeket költöttem, mert ott láttam őket délben és este is. s bőven volt időm. hogy elejtett szavaikból, öltözékükből. s étkezési módszereikből jellemükre és életükre következtessek. Közvetlenül mollettem, egy szuszogó, kövér ember falta az ételeket, főként makarónit, s az volt a szokása, hogy minden alkalommal felemelte a roskadásig rakott tányért, s udvariasan felajánlotta nekem. Ez persze csak szokás volt, s orcátlansáft lett volna akár egy szál spagettit is kihalásznom a roppant kupacból. Hatalmas, kerek feje volt ennek az ötvenes férfiúnak, aki félig már kopasz volt, s a tokája is dupla redőkbe gyűrődött az álla alá. Ingét sosem tudta begombolni. s mellényéről is lepattogtak a gombok. mert egy-egy harsány kacaja egész, öltözéke épségét veszélyeztette. Pedig szeretett nevetni, különösen, ha már leengedte vezúvi torkán a spagettinyalábokat. Ügy nyelt, hogy a bárzsingján lenyomuló étel folyamalossága sohasem szakadt meg. csak ha a tányérból végképp elfogyott. Ilyenkor betelt lett. Öntudatos cs magabi/ó, mint az a férfi, aki idősödik már, de még mindig érzi, hogy kénes nőket meghódítani, s ez fölöttébb büszkévé teszi. Ez a figura ott ült mellettem, a másik asztalnál. s bár örökösen mosolyogtunk egymásra, ha tekintetünk véletlenül találkozott, sohasem váltottunk egyetlen szót sem. így zavartalanul alakíthattam "ki magamnak egcsz életét, mert az olyan emberek sorsa, akik ötvenéves korukban vendéglőben étkeznek, mindig meggondolkoztató. Nyilván özvegy, s gyermekei is elhagyták. Van talán egy lánya, aki időnként meglátogatja, s visz neki ezt-azt ajándékba hálából, de egyedül él, kis, koszos lakásban, ahol piszoktól ragadnak a bútorok, s az ágynemű Is szürke, sőt fekete. De a férfi fgy érzi jól magát, már nem 1? hiányzik neki senki, s ha este, vacsora után megissza az obligát negyed liter bort, úgy szemlélődik és böfög, mint aki semmi többet nem kíván az élettől, (Folytatjuk.)