Délmagyarország, 1977. augusztus (67. évfolyam, 180-204. szám)

1977-08-20 / 196. szám

Szombat, 1977. augusztus 20. Diákok nyara Saligosban G yanakodva megszagolták a maradék paprikás házi­kolbászt, amit — hogy megkönnyítsük a döcögve induló kommunikációt — testvérlesen ielajánlottunk a közös éléskamra számára. A közös éléskamrát egy faragatlan kaszniban tartották. Brenda, az önjelölt holland tá­borvezető csipetnyit a szájába is vett a kolbászból. Ehetőnek ta­lálhatta, mert a világlátott házi­kolbász kisvártatva bebocsátást nyert a sajtok, joghurtok és fony­nyadt uborkák társaságába. Ezután nekünk is megmutatták az ágyunkat. Így érkeztünk meg a saligos-1 (Dél-Franciaország) építőtáborba joghallgató barátommal, hogy a francia, német, angol, holland, 6hanai egyetemistákból, munka­nélküliekből verbuválódott tár­saságban kettesben képviseljük a szocialista világrendszert. Első este furcsa kérdezz-felelek játékra került sor. Először föld­rajzi ismeretterjesztést tartot­tunk, elhatároltuk Magyarorszá­gol Romániától, amellyel mindig összekeverték, megmagyaráztuk, mi a különbség. Megnyugtattuk őket, hogy nálunk sem csak a párttagok vásárolhatnak autót, és templomba is bármikor elmehet, aki akar. Miután elfogytak a nyomósabb érvek szabadságról, alacsony át­lagfizetésről, munkanélküliségről éS többpártrendszerről, míg el­diskuráltunk arról, melyik or­szágban mi mennyibe kerül, vé­gül az ideológiai harc békés egy­más mellett szuszogássá csende­sedett. Saligos tíz-egynéhány házból álló hegyi falucska a Pireneusok­ban, Lourdestól harminc kilomé­terre. A helybeliek birkát őriz­nek a hegyekben, és télire szénát gyűjtögetnek nekik. Nekünk a környező hegyi ösvényeket kel­lett megtisztogatni a gaztól, és a lehajló ágaktól. Volt valami nyomasztóan sivár az itteni emberek életében, ami­ért sem az állandóan zúgó pata­kok, sem a hegyek látványa nem nyújtott kárpótlást: nem történt semmi. A teraszos fehér házak ablakai mögött esténként éppoly beletörődő unalommal bámulták a tévét, mint itthon. Az egyet­len esemény egy vetítés volt; a kopott iskolaépületben összegyűlt a falu apraja-nagyja, vihogva, egymást csltítva várták az fise­menyt, egy természetfilmet a Pi­reneusok állatvilágáról. Gyermekkorom aggregátoros tanyai vándormozijait juttatta eszembe az őszülő hegyi pász­torok, chantier-k bólogatása: úgy van, szakasztott úgy — miközben az operatőr köteleken lógva tele­objektívvel filmezte, hogyan pár­zik a havasi karvaly. Á francia középosztály lenn, a falu alatti kempingben fogyasz­totta a friss hegyi levegőt, a Pau folyó idegnyugtató morajlását. A körbedrótozott völgyben álom­szép kempingsátrak álltak, álom­szép autók mellett: gazdáik egész nap a nyugágyban hevertek, bá­multák egymást, bámulták a he­gyeket, hogy aztán két hét múl­va összerakodjanak, és eltűnje­nek, sárga foltokat hagyva a völgyben, ahol sátruk helyén ki­rohadt a fű. — A Montmartre, a Quartier Latin, a Szajna-part — az Párizs, ez itt — Franciaország — mond­ta Brenda, aki izgága balos di­ákvezérekről szeretett mesélni, és kitéphetetlenül éltek benne a 68-as diákmozgalmak nosztalgiái. A tábor maga is külön kis tár­sadalom volt, amelybe az első esti nagy vita után szelídebben hatolt be az ítt és most történel­mi helyzete, de nem lehetett ki­zárni semmiféle nemzetközi hu­manizmus nevében: észrevétlenül jelen volt, és nekünk a két gha­nai négerrel együtt az asztal vé­gén jelölt helyet. A munka reggel héttől délután háromig tartott. Két ember min­dennap otthonmaradt főzni. Ebédnél nem illett fanyagolni az elkészült kotyvalékok fölött, de ha valakinek végleg nem vette be a gyomra, ehetett sajtot, vagy vaj aj kenyeret. A magyar sza­kácsmúvészetet sült krumplival reprezentáltuk; volt akkora sike­re, mint a franciák olajban sült parad i csórnának. Ebéd és vacsora után kötelező szieszta volt az asztalnál, egyéni emésztéssel és kényszeredett kö­zösségteremtési kísérletekkel, je­lezve, hogy lázadó ifjú baráta­inkban alig észrevehetően cson­tosodnak már a polgári konven­ciók. Gitározással, énekléssel zárul­tak a napok: A négerek tüzet raktak a kandallóban, amitől fojtó füsttel telt meg hodályunk. Apró hamuszemcsék szálltak a levegőben. Michael, a nyugatné­met optikus elővette gitárját, édesbús amerikai népdalokat ját­szott a kandalló szájában. Min­denkit valami megmagyarázha­tatlan hangulat kerített hatalmá­ba. Michael nyomasztóan tökéle­tes volt, gyönyörű hangú, kispor­tolt termetű, perfekt nyelvtudás­sal. Hozzánk, esendő emberekhez csak az kötötte, hogy kopaszo­dott, másként talán el fq repült volna a tökéletességtől, mint Garcia Marquez regényében a szép Remedios. Nell, a másik holland lány hason feküdt mellette, és szomo­rú. fájdalmas tekintettel meredt a lángokba, mintha a múló időt akarná tetten érni, mikö2ben megolvadt és lefelé csordult ar­cán az éjszakai krém. Mi, a négerekkel hátul ültünk, a feketék néha előreóvakodtak, hogy megpiszkálják a tüzet. — Tudod, milyen gyönyörű egy mulatt kisbaba? — lelkendezett Joseph, az egyik ghanai, amikor elmentünk hegyet mászni. A csú­cson voltunk, lábunknál a he­gyek. Joseph elkunyerálta a Dán Duci citromsárga esőköpenyét, a panorámától megrészegülve ro­hangált a pár méternyi sík terü­leten. — össze kéne keverni az em­beriséget, mint egy pakli kártyát — ábrándozott. — Fehéret, feke­tát, sárgát, mindenfélét! Valami szaggatott, belső ritmusra táncol­ni kezdett. Arányos, fekete testén ide-odalibbent az élénksárga eső­köpeny. Egy kövön ültem, és rettegtem, hogy megmarja vala­mi mérgeskígyó. A visszautazást akár az úti­könyvből is megírhatnám. Felüt­ném Pálfy József könyvét, vé­gignyálaznám a lapokat: jé, ezt a soktornyú micsodát is láttuk! Bennünk inkább az emberek maradtak meg: arcok, pillanatok a lourdes-i zarándokhelyről, ahol másodszor jelent meg Mária egy epilepsziás pásztorlánynak. A szent helyen tonnaszám égnek a gyertyák, százával tolják a nyo­morékokat. Az emberek térden­csúszva csókolgatják a köveket, aztán rohannak a bazárvárosba. Húszliteres marmonkannákban árulják a csodatevő forrásvizet, a Megszentelt Bóvli birodalmában éhes pókként lesnek vevőikre a boltosok. Itt találkoztunk először magya­rokkal: meg is rettentek tőlünk, mintha szégyellnék, hogy zarán­dokolni jöttek. Honfitársaink más nyomaival is találkoztunk Franciaországban. A Caroussel téri Diadalív alján, ahol a tu­risták szögekkel, zsebkésekkel ostromolják a halhatatlanságot, magyar feliratot is találtunk: ITT JÁRT JÓZSI 1976. 106 frankot kaptunk három hétre, helyjegyre, szállodára nem futotta: éjszaka, állva utaz­tuk végig a Lourdes—Párizs kö­zötti nyolcszáz kilométeres utat Láttuk hajnalban a Fény Váro­sát, kívülről mindent, és gyalog. A Gare de l'Est csomagmegőrző automatái mohón nyelték el utolsó frankjainkat. Éhesen kó­boroltunk a Champs-Élysées-n, aludtunk egy órát a Notre Dame egyik homályos gyóntatószéké­ben. Nézelődtünk a bordélynegyed­ben, a benyílókban kifestett, kö­vér lányok vihogtak, arab ven­dégmunkások, kopott kis figurák settenkedtek a bejárat előtt, kö­rülnéztek, majd hirtelen elhatá­rozással beosontak a házba. A Louvre-bap fizetésemelésért sztrájkoltak a múzeumőrök, az Eiffel-torony lábánál egy tizen­hat éves német anarchista champagné-i borral kínált ben­nünket. Cserében végighallgat­tuk zavaros nézeteit Straussról és a kommunistákról. A Gare de l'Esten hiába ke­restük Ady, József Attila, Illyés nyomát: rég eltaposták a hátizsá­kos turistakaravánök. A német józanon sem értett semmit. Elkísért a pályaudvarra, szánakozó mosollyal végignézte, hogyan váltunk be százhúsz fo­rintot tizenkét frankra, ami pon­tosan két pohár colára és két szendvicsre volt elegendő. Mi biztos valami kiváltságosok va­gyunk, ha egyáltalán kiengedtek bennünket, magyarázta. De ha már itt vagyunk, meg kéne mar­kolni az isten lábát, és kinnma­radni ... így esett, hogy nem búcsúz­tunk el tőle. összenyaláboltuk csomagjainkat, zsebünkben a drágán vett és kopogósra vénült szalámis zsemlével felszálltunk a vonatra. Két órával az indulás előtt. TANÁCS ISTVÁN I Szemlér Ferenc i Az álom túlsó partján Az álom túlsó partján hajnalonta két szarka-óra csönget a világ valóságából álmok és csodák könnyű ködéit oszlató goromba s mégis vidám hangzással. Oszladoznak a kábult elme rémei a gyors ütemekre, s felfénylenek a sors éjéiből a rossznak és gonosznak szorongását elűző égi fények sugarai. Megint pihenne nagy békéjében a nyughatatlan agy forrongása s az önemésztő lélek riadalma, ha a két szarka-óra hagyná. De ők csak csöngetnek. Meleg igyekezettel így ébresztenek tárgyi szépre, tapintható valóra. Galambosi László Ösvények közt Csonka már a fagy patája. Darabokban a jég járma. Hó-paloták düledeznek. Égi partok tüzesednek. Gyász-ezüstben, feketében ösvényeken eléd értem. Elhagytam a baj kunyhóját Tárulkozva hajlok hozzád. Vlgadoz a piros madár. Liliomos fészket talál, ölekből fut a fiúcska. Készülődhet vándorútra. Számycsattogás körös-körül Ereszkedő hattyú örül. Gyémánt tálban nézi magát. Lant hívogat nádfuvolát Jegenyéből kivájt teknő lisztjét őrzi aranykendő. Hol a búza vállunkig ér, vendégel a metszett kenyér. Szólít majd a Messzenéző, tévelygőkre letekintő. Megbocsátó tenyerébe simul arcunk fényessége. Sose korán... M ilyen komolyan veszik ezek a kis óvodások, amit tesz­nek. Felnőttektől ellesett mozdulatokkal dolgoznak, szépen és lelkiisineretesen. „igazi" a ház, amit épí­tenek, az ebéd, amit főznek. Aggodalmasan figyeli az utat a kis buszvezető és felszisszen a kislány, ha meghúzza a haját fodrásza. Elnézve őket, elgondolkozhatunk, megma­radnak-e majd mind ilyennek, ha megnőnek, gondosan raknak-e majd téglát téglára, ha otthonokat építenek, úgy illeszkednek-e össze a komoly munka fogaskerekei, ahogy itt, a kis asztalon a színes iátékelemek? — Igazi öröm a munka itt, az óvoda kicsinyei között. Ha jól vigyázunk rá­juk, mindig is az marad, SOMOGYI KÁROLYNÉ

Next

/
Thumbnails
Contents