Délmagyarország, 1977. július (67. évfolyam, 153-179. szám)
1977-07-24 / 173. szám
I Vasárnap, 1977. július 24; GYENES ANDRÁS FOGADTA GERARDO X CHIAKOMONTET Gyenas András. az MSZMP Központi Bizottságának tilkura. szombaton fogadta Gerardo Chiaromontét, az Olasz Kommunista Párt vezetőségének tagját, a Központ! Bizottság titkárát, aki pihenés céljából tartózkodik hazánkban. A baráti, elvtársi légkörben lezajlott találkozón megbeszélést folytattak az MSZMP es az OKP kapcsolatairól, s a riemzetWjzi kommunista és munkásmozgalom időszerű kérdéseiről. UKRÁN MINISZTER HAZÁNKBAN Szombaton Budapestre érkezett — dr. Gergely István államtitkárnak, az OVH elnökének meghívására — N. A. Garkusa ukrán meliorációs és vízgazdálkodási miniszter, aki magyarországi tartózkodása alkalmával tárgyalásokat folylat a magyar—szovjet vízügyi együttműködés fejlesztésének további J ehetőségeiről. WALDHEIM PEKINGBEN Pénteken elutazott az F.NSZ székhelyéről Kurt Waldheim, a világszervezet főtitkára. Waldheim vasárnap érkezik Pekingbe, augusztus 2-ig tartó hivatalos látogatásra. A főtitkár a kínai fővárosban Huang Hua külügyminiszterrel folytat tárgyalásokat. A CEYLONT KORMÁNYFŐ TERVEI Pénteken letette a hivatali esküt Dasajevardene Sri Lanka új miniszterelnöke. Az új kormányfő egyesült nemzeti pártja a végleges hivatalos adatok szerint a csütörtöki választásokon 130 mandátumhoz Júlott. A hét évig uralmon volt Bandaranaike asszony vezette szabadság part mindössze nyolc képviselői helyet szerzett. Ar. űj ceyloni kormányfő kijelentette: kabinettje fő feladatának tekinti majd a gazdasági élet fellendítését, az élelmiszerek és egyéb közszükségleti cikkek arának mérséklését. FÖLDGAZLELÖIIELY A zágrábi Vjesnik jelentése szerint az Adriai-tengeren, Éadar város közeiétea az elmúlt héten földgázlelóhelyet fedeztek fel. HEiERDAIIL ÜIJA újabb expedícióra készül Thor lloyerdaltl. A most 63 eves norvég kutató egy római lapnak elmondta: az idei őszön tutajon Irakból Indiába szándékozik áthajózni. Utjának célja az egykori Mezopotámiát Indiával összekötő kereskedelmi vízi utak tanulmányozása. NDK—SZOVJET SZERZŐDÉS A Német Demokratikus Köztársaság és a Szovjetunió együttműködik a víztisztításra és a szennyvízkezelésre vonatkozó új eljárások kidolgozásában. Ennek keretében megállapodásokat. kötöttek az 1976-tól 1'JdO-ig terjedő időszakra. Bf.KEMOZGALMI AKCIÓ A Hirosima és Nagaszaki ellen végrehajtott amerikai atombombázás közelgő harminckettedik évfordulója alkalmából minden korábbinál jelentősebb tudományos ós békemozgalmi akciósorozat kezdődött Japánban. Az akciósorozatot, amelyet a genfi székhelyű Nemzetközi Békeiroda kezdeményezett, mintegy negyven nemzetközi politikai, vallási és társadalmi szervezet támogatja, közöttük a Béke-világtanács, és a Nemzetközi Nőliga a Pékéért és a Szabadságért Az előkészítő bizottság huszonnégy japán és tlr.shhat külföldi tagja között fámon híres tudós, szakértő te békeaktivista található. híresztelések ellenére, barátságosak. Újai egyiptomilíbiai összecsapások Q Beirut, Kairó (MTI) Az egyre súlyosbodó válA Líbia ellen pénteken sag előzményeit ismertetve végrehajtott nagyszabású egy líbiai katonai szóvivő elegyiptomi szarazföldi és légi- mondta, hogy egyiptomi egytámadas után néhány órával "égek több hónappal ezelőtt az ARNA líbiai hirügynök- állásokat alakítottak ki líbiai ség bejelentette, hogy az területen, s az elmúlt hónapegyiptomi egységekkel az el- ban támadást intéztek öt límúlt két napban vívott har- biai rendőrposzt ellen, s eleok során a líbiai erők egye- raboltak tíz rendőrt, bek között egy egyiptomi Megtorlásul a líbiai határpáncélos és egy gvalogsági őregységek július 16-án eldandárt is megsemmisítet- lenakcióba léptek, s foglyul tek. Az ARNA azt is közölte, ejtettek 11 egyiptomi katohogy július 6-án a líbiai nát- A következő napon — légvédelem lelőtt egy pilóta mondotta a szóvivő — a hanélküli amerikai felderítőre- tárövezet líbiai parancsnoka pülőgépet, amely az egyipto- levélben szólította fel az mi partok közelében áílomá- egyiptomi katonai alakulatosozó amerikai 6. flotta egyik kat a líbiai terület elhagyárepülögép-anyahajójáról sara' A i?8??1"*8* ,Egyipt°m szállt fel Az esetről a líbiai ^a8z ,n^kul hagyta* ™ire hírüevnöksée részleteket Llbia kedden tamadast innem közölt tézett négy. líbiai területen levő egyiptomi állás ellen. A líbiai—egyiptomi határ- Az akció során sajnálatos tói 130 kilométerre levő módon 10 egyiptomi katona Adam légitámaszpont ellen életét vesztette — hangoztatpénteken végrehajtott egyip- ta a szóvivő. Ugyanezen a t.omi légitámadás során a li- napon a líbiai határőregysébiai légierő,.a jelentés sze- gek a szidi-omarl demarkárint, két gépet veszített. ciós határőrposztnál, líbiai Kairóban szombaton kö- területen, megkíséreltek egy zölték, hogy az egyiptomi katonai sátrat felverni, s ek- I öregecske dáma. aki megle- ba hadsereg pénteken Líbiába kor az egyiptomlak tüzet | bélésen népszerű volt a venIdegen tájakon (W.) London lélektana Londonban jártam, óriási amikor már talpalatnyi hely gosodott lábbal. Barlangbe-i falut láttam. Egyforma, te- sem volt, váratlan dolog tör- járatnyi butikaltókon, fototőtér-beépítéses házak fűzé- tént: prózára váltott az cellás üvegfalakon be és ki, rét egy-egy sugárúton, vagy együttes. Valami középkori mozgólépcsőn föl és le. dús lombú mellékutcában, hangulatú egyfelvonásost ad- újabb és drágább, szebbnél Épületuniformisokat — ame- tak elő dalbetétekkel tűzdel- szebb lábbelik, és még mi lyek egyformaságukban is _ tpH há_ -líitt s _ minden! Mégis csak az a részépek. a szürkeségtől, egy- telt , , b a S1 gi cipő volt az igazi! De hol hangúságtól színeik, kedves kerre meg a kalapban össze- js láttam? Jobb oldalon, bal homlokzatkiképzésük és gon- dobott pénzre — se lehetett oldalon9 Várjunk csak: előtdozott előkertjeik óvják meg. panaszuk. Mint megtudtuk, a tem a Hyde-park, mögöttem De ahány utca. annyiféle műkedvelő egyetemisták he- az^xfo''d ^J^f haz, s bennük az emberek, a , . . ,, , . . . vissza, de nincs mar jartatente ketszer áldoznák írni- nyi erőm." S azt az üzletet. gyen a közművelődésnek, s a azt a cipőt nem találja tulajdonos szívesen vállalja meS- De mire két hét alatt a mecénás szerepét. Nem 9ikerült eIkölt6"6m, csekéIy" „,, , , . . ke fontomat, különleges, edcsoda: az efféle kulturara dig nem jsmert- szeiiemi és szomjas közönség föllenditi fizikai kimerültség vett erőt rajtam, s aztán, mint ki óriási tehertől szabadult, megEz a barátságos mammut könnyebbültem. méreteivel azonban „ ., ' . , . „. Ennyit a vásárlásról. A megnasztja az embert. So- Belváros ezenkívül természeRichmondban. a Kossuth Lajos sugárútnyi széles Petersham Roadon jobban ismerik a szomszédok egymást. mint nálunk egyetlen az g forgalmát is panelház lakói, összefutnak, beszélgetnek, beülnek sajátjukként szeretett kiskocsma- falu jukba. meghányják-vetik a világ és egymás dolgait, aztán kik-kt behúzódik a ma- kat barangoltam egyedül, tesen mindazt a tarka látniga házába. földalattin repültem át kilo- valót nyújtja, amit az útle...f..,-,- „ j métereket, de folyton a vá- írósok, útifilmek számtalanEgyszer ebedidoben téved- szor megörökítettek. A Hydetünk be egy otthonos kis- ros meg a metro térképét parkban mindenfé!e csudakocsmába. Nevezhetném — böngészve, rettegve a gondo- bogár jól megfér egymással, külleme után — bárnak, tej- lattól is. mi lenne, ha itt el- valóban szónokolhat itt minivónak büfének is: tejet, tévednék. London gyomrába denki, akinek kedve tartja, sórt. róvid italokat. hideg, ... , , ,, , meleg szendvicseket árult, mindig a z°'d jelzésű Dist- valóban sok ott a galamb, isten tudja hány változatban ric Line-on jutottam be, s mi akár a Trafalgar Square-on, a bóbitás, mély dekoltázsú, tagadás, hiányérzetem volt. és a nyugágyakért fizetni kemény önuralommal kell. Tolakodtam én is vabehatolt egységei visszatér- nyitottak rájuk. Ezt követte J lek egyiptomi területre. Az az egyiptomi hadsereg egyegyiptomi fél ugyanakkor ségeinek Musszaad líbiai facáfolta azt a líbiai jelentést, lu ellen intézett barbár táhogy a pénteki nagyszabású madása, melynek során több lámadas során Egyiptom ej- polgári személy életét vesztóernvós egységeket dobott tette, lakóházakat, kórházale líbiai területre. kat, s más polgári létesit.méa nyeket ért súlyos anyagi kár. A líbiai szóvivő az elmúlt Szombaton reggel újabb két nap eseményeit ismertetegyiptomi támadás érte Lí- ve megismételte azt a kobia területét — jelentette az rábbi jelentést, amely szeARNA líbiai hírügynökség, rint a második, pénteken leA jelentés szerint, az egyip- zajlott egyiptomi támadás •tömi légierő gepei a reggeli során a líbiaiak megsemmiórákban két. ízben' ls bom- sfteUek egy egyiptomi pánbúztak a határtóll mintegy célos és gyalogsági dandárt. 130 kilométerre levő tengerparti Tobruk városát. A líbiai légvédelmi egységek ellencsapást mértek az egyiptomi repülőgépekre, s négyet lelőttek közülük. A többiek bombaterhilk ieszórása nélkül visszafordultak. A líbiai hírügynökségnek az újabb egyiptomi légitámadásról és veszteségekről közölt jelentését röviddel később egy egyiptomi katonai szóvivő kategorikusan cáfolta. Az ARNA hírügynökség mély sajnálkozását, fejezte ki az egyiptomi—líbiai fegyveres harcok miatt, de hangoztatta, hogy az eseményekért a felelősség teljes egészében Kairót terheli. dégek körében. Körülrajongmegálltam, hogy ne az Ox- sárnap délelőtt a BuckinDr. Klaus von Dohncmyi látogatása • Budapest (MTI) Rácz Pál külügyi államtitkár meghívásara hazánknár Ferenc kulturális államtitkár. A találkozókon megvitatták a Magvar Népközban ' tartózkodott' <dr."*KÍaus társaskag ,és a Ném6t fz8v6V von Dohnanyi. az NSZK S6gl, KóZíf™afag. gazdasagl* illetve kulturális kapcsolatainak helyzetét. Dr. Klaus vőn Dohnanyi szombaton délután elutazótt Budapestről. Búcsúztatasára a Ferihegyi repülőtéren megjelent Rácz Pál és Hermann Kersting, az NSZK budapesti nagykövete. ták férfiak, nők. sztorikat íord Street felé vegyem az gham-palota előtt, a színesmeséltek. kikukucskálva a utam. A vásári forgatag, zenés, parádés őrségváltáson, sűrű füstgomolyag mögül, s mindenféle náció nyelvének álldogáltam a Downing nagyokat hahotáztak: ő meg hangzavara, a hullámzó tő- Street 10., az elnöki reziden— mindenki anyja — csak meg. a hihetetlen mennyisé- cia előtt. A turistáknak az a etette-itatta vendégeit a pult gű áru delejes erővel von- mindennapos esemény is kumásik oldaláról. Ebbe a csa- zott oda. A vásárlás láza ke- riózum. hogy végignézi a posládias hangulatba robbant be rft itt hatalmába mindenkit: tás érkezésének ceremónláhárom fiatal, farmerban, feltűnő öltözetű indiait, af- ját. A bámészkodók csoportnyakukban gitárral. A sarki rikait, sok pénzű németet és ját. lezser mozdulattal félreasztalhoz telepedtek, s men- japánt. divatos holmik kö- állította a rágógumit kérődten vidám éneklésbe, muzsi- zött turkáló olaszt és fran- zö rendőr, amikor a posta-' kába kezdtek. Gyűlt, gyűlt a ciát. Azt mondják a londo- kocsi bekanyarodott a Whiközönség. „mtndenkl anyja" niak, Európa hozzájuk jár tehall keskeny mellekutcájáfaradhatatlan voll. Aztán, vásárolni, még mindig itt le- ra. Az autóból kiszállt egy ammmmmmmmmmmmmmmmmmm het legolcsóbban oltözköd- elegáns, galambősz úr, keni. zében három darab boríték-* Amikor először végigsétál- kal' 8 elindult a réztéblás ka' lam a Regent. Streeten és az Pu íelé- Az aJto kitárult előt,Oxford streéten, azt hittem, te, fehér kesztyűs kéz nyúlt mi sem egyszerűbb, mint itt a levelekért, meghajlás, hátvasaromi. Tévedtem: a bő- r méltóságteljes lépések ség zavaraval is küszködhet , , az ember. Különösen az. akit _ v,ssza a ácsihoz. A rendpénzben szűkölködő pénztár- őr még mindig kérődzött, s cája is meggondolásra kény- a szeme sarkából figyelte a szerít* semmi-különös-jelent hatását külügyminisztériumának ál. lamminisztere, és eszmecseret folytatott magyar kollégájával a kétoldalú kapcsolatokról. valamint az időszerű nemzetközi kérdésekről. Az állammiriisztert fogadta dr. Szekér Gyula miniszterelnök-helyettes és dr. MolElőfordulhat, hogy egy pár a bámészkodó idegeneken, ö cipó megvételéhez nem elég is, akár a whitehalli laktaegy teljes nap. Mert: teszem lovas testőrei, jó kis círazt, meglát, az ember lánva , egy szép cipőt az Oxford kuazaak tekintik az idegenstreet jobb oldalán, a száz forgalmat, ahol ők is felelőcipőüzlet egyikében, 9 fon- sek azért, hogy a közönség tért. „Sok. Hátha megkapom JÓ1 szórakozzék. máshol olcsóbban" — és továbbmegy, immár fölhólya- Chikán Ágnes Berezeli A. Károly Vándorének (Regény) 43. S Ruthon nem tudtam eligazodni, valami ösztönös szorongás élt bennem, hogy megjátszva a leghőbb szerelmet is, fenntartassal kell vele szemben viselkednem, mert jaj nekem, ha valóban kiszolgáltatom magam neki, s úgy belehabarodom, ahogy illenék, s ahoRy belebolondultam volna is, ha nem követ el olyan műhibákat, amelyek meg-megállítottak a fölfelé ívelő úton. S gyanakvásom nem volt alaptalan. Ruth tényleg megbízhatatlan és vegletes lgny 'volt, de erről csak másnap bizonyosodtam meg végképp es véglegesen. De előbb még átkocsikáztunk Amalfiba és Ravellóba, s ez az út olyan szép volt, hogy a vég bekóvetkezese előtt érdemes kitérnem rá. Amalfi és Rsvello alapításáról, történetéről, s a római időktől vállalt vagy kényszerűségből betöltött szerepéről gyorsan összeszedtem néhány adatot, mert Baedekerem elég szűkszavúan emlékezett meg róluk, de ezeket a részleteket most mellőzöm, illetve a történetírókra bízom, s megelégszem annyival, amennyi e két csodálatos hely művészi emlékeinek megértéséhez szükséges A történeti múlt döntő fordulatai mellett azonban egy pillanatra sem feledkezhetem meg arról a környezetről, mely e tevekeny, s az élet hétköznapiságát is élő városkák kerete volt kezdettől fogva, s rendkívüli szépségével szinte kötelezővé tette az emberi mű rendkívüliségét is. Mert a szicíliai normann be/olyásnak és uralomnak, mely a művészetben férfias erőt, csúcsíves nagyratörést és zord, szűkszavú, monumentális fenséget jelentett, természetes és méltó öszr tbnzőül szolgált a sziklás, szakadékos, s néha kopáran ég'oeszökő hegyvidék, ugyanúgy, ahogy a m.ór-szaracén játékosság, csipkekönnyed lebegés, szeszélyes és szabályos vonalszövevény és rikító szintobzódás is csak emberi továbbfejlesztése annak a partszegélynek, amely színben, szeszélyességben, s a habok csipketutamában vetekszik a legdúsabb arab 'antáziával. Itten tehát táj és mű egybeolvad, mert a táj szépsége sokrétű, a két távoli eredetű és szemléletű népfajta is kiegyenlíti egymást, s mindaz, ami kibékíthetetlen ellentétnek látszik, a táj varázslatos hatása alatt új szépséggé ötvöződik, s természetes kiegészítésként illeszkedik bele környezetébe. Amalfit római hajótöröttek alapították, s tekintettel a táj szép, de eléggé mostoha jellegére, természetszerűen kezdtek foglalkozni tengeri kereskedelemmel, akárcsak a posltanóiak, 5 a partszegély valamennyi népe. Utána gótok, bizánciak, longobárdok és szaracénok versengtek a gyorsan fejlődő városokért, mely végül a IX. században köztársasággá alakult át, dogek vezetése alatt. Amalfi fénykoré ekkor kezdődik, s ezt több tengeri haditett teszi még jelentősebbé. 1000 táján már olyan fejlett a kereskedelme, hogy Keletről fűszereket, szőnyegeket, selymet, drága szöveteket szállít mindenfele, hajói megfordulnak Konstantinápolyban, Beyrutbban, Tripoliszban, Alexandriában, s természetesen Itália nagy városaiban is, Capuától Siracusáig. önállóságukat a XI. szazadban Guiscard Róbert törte meg. aki meRhagyta ugyan a város autonómiáját, de normann uralom alá vetette. A legnagyobb csapást azonban Fisa mérte rá, Amalfi régi vetélytársa, mert Atranival, Ravellóval, s a többi környező városkával együtt úgy kifosztotta és tönkretette, hogy soha többé nem érte el a régi jelentőségét. Ezt a rövid történelmi leckét mondtam fel P.uthnak, amikor reggel hétkor megjelent a ház előtt a kocsi, s mi boldogan foglaltunk helyet egymás mellett a Süppedős ülésben. A kocsis idős ember volt, ősz hajú, de kedves, mosolygós tekintetű, s úgy látszott, hogy mértéket tart majd a zsarolásban ls, s nem fogja az első fordulónál kijelenteni, hogy az út rossz, sok a kanyar és emelkedő, tehát indokolt, hogy a kialkudott őszszeget kevesellje, s mindent elkövessen, hogy néhány lírával már útközben megtoldjuk. Délcegen ült a bakon, pedig, amint kiderült, nyolcvanesztendős volt már, s csak egy-egy rántással bíztatta jól táplált lovait, melyek egykedvűn kocogtak a nyilván ezerszer megjárt, hosszú úton. A kocsis néha hátrafordult, s csupán ostorával bökött valamelyik hegy vagy építmény felé, hogy felhívja rá figyelmünket. Legtöbbször a nevüket 's megmondta, de ezekből rendszerint egy hangot sem értettünk. Ruth belémkarolt, és sikoltozott a gyönyörtől, hogy mindezt ő találta ki, s hogy állandó elragadtatásában én is részesüljek, minduntalan csak ennyit mondott: — Herrltch, herrlich! Persze, ez nem volt túlzás és alakoskodás, az út, amelynek elejét egészen a „Festő Völgyé'Mg jól ismertük, valóban „herrlich" volt, s bár a leány érzelmeit kezdettől fogva kétséggel fogadtam, most igyekeztem mindenről megfeledkezni, s úgy viselkedni, mint esy boldog nászutas. Ruth az extázist egy-egy csókkal pecsételte meg, s ez csak fokozta a vidék hatását, mely így is méltó tartalommal töltődött meg. A festő völgyénél Ruth megszorította a karomat, és olvatagon nézett rám. (Folytatjuk.) 1