Délmagyarország, 1977. július (67. évfolyam, 153-179. szám)

1977-07-17 / 167. szám

V Vasárnap, 1977. július 17; Elutazott hazánkból az iraki párKküIdöttség • Budapest (MTI) A Magyar Szocialista Munkáspárt és az Arab Új­jászületés (Baath) Szocialis­ta Pártja közötti együttmű­ködési megállapodás alapján Abdul Dzsabbar Ahmadnak, a Baath-pért propaganda- és tájékoztatási osztályvezetőjé­nek vezetésével iraki pért­munkasesoport tett látogatást hazánkban július 1—10. kö­zött. Vietnami párt- és kormány­küidöttség látegatása Laoszban • Vientiane (MTI) zottságának főtitkárával és A Laoszi Forradalmi Nép- Pham Van Donggal. a Viet­párt Központi Bizottsága és nami Szocialista Köztársa­n Laoszi Nepi Demokratikus sag miniszterelnökével. Köztársaság kormánya pén- A fogadáson Le Duan és leken fogadást adotl a hiva- Kaysone Phomvihane, a talos, baruti látogatáson Laoszi Forradalmi Néppárt Laoszban tartózkodó vletna- Központi Bizottságának fő­mi párt- és kormányküldöl.t- titkára, a Laoszi Népi De­ség tiszteletére, élén Le mokratikus Köztársaság mi­Duannal, a Vietnami Kom- niszterelnöke mondott po­munista Párt Központi Bi- hárköszöntőt. Idegen tájakon (4.) Ahol a r se jár Carte r „humánus" bombája A „titokzatos" N-bomba- aligha lehet, a tulajdonkép­nak máris nagy a füstje, penl célpontoknak túl nagy Habár állítólag még cmlpén jelentősége... f«y í^1*" r0bba?Ía"t, ^ Az N-bomba ktVrül tehát to UX végre az utóbb he. f0, Kandahaiv. reklT°" Veszélyességére felhívták a "^"f* perrel a flgyelt£* a BZOVlet lapok fe sajtó többet ír róla, mint a a™^ újság is mAr.."?e«1r^. syar'ott figyelmeztet a fegyverkezési pusztító eszközökről. A leg- u£bb futa_ nagyobb füstot termeszetek ma ^ndílSaánalc mze. senazelnóW bejelentea kel- , Bonyolítja a ^L, í ZfJL helyzetet a tény. hogy a .3-1 sajtóértekezletén közöl- Pentagon Nyugat-Európában te: tamogatja a neutron- k(vónJa majd raktározni az bomba^gyérUsat. Ugyan N.bombnkat Ugyancsak kon­T. g."f*1 , - tinensünknek szánják a cir­döntést az uj harcwZkoz k[i]ó rakétákat is. Sőt. a gyártásáról, de a lehetőséget nemrég ottawóban irtott hzamftasba veszi. NATO hadügyminisztert ta­Carter közlésé keveseket nácskozáson arró, is 8ZÓ ért váratlanul. Az elnök, az nett hogy ^^ a fegyve­utóbbi hetekben számos reket a pentagon átadná at­olyan Intézkedést hozott ami lantj 5Zövetsegeseinek is. Azt összhangban van a mostani- jelenti hogy nem csupán Elfogadta az olasz képviselőház is Hafpárti program # Roma (MTI) Szombatra virradóra az olasz képviselőház elfogadta a hat demokratikus párt által közösen kidolgozott gazdasá­gi és politikai programokat. Giuilo Andreotti miniszter­elnök vitazáró parlamenti beszédében kijelentette: az olasz kormány teljes mérték­ben egyetért a hat párt közös indítványában foglalt prog­ramjavaslatokkal. két vezető nagyhatalom közötti SALT-tárgyalások. de val. A B—1 bombázó soro­zatgyártásának vis&zatartá­sa. « ezzel egyidőben a dr- a"bé«i sokoldalú cwpatcsök­kálorakfctanak adott „zold kentési tárgvglások kerékkö­jelzes korántsem a sokat t6)évé iR valhatnak az USA han*^tbtt, W^végy, avagy hfldHparának ezek az új ter­a SALT—II. sikeres megöl- m(;kei dásához vezető út keresésé­nek a jele. A két fegyver- Miklós Gábor rendszer gyártásának terve- 4 zett beinditasa nagyonis összhangban van egymással A finn Mjtó aggodalmát és az amerikai katonai ve- fejezi ^ u neutronbomba z-etés hadászati elképzele- gyártására és a nyugat-euró­•dvel. pai NATO-tagországokban A nagy tömegben gyárt- történő felhalmozására vonat­ható aránylag „olcso" (1 kozó amerikai döntés kap­millló dollár!) szárnyasraké- csan A Kansan Utiset cí­tát. amely alkalmas hadá- md napilan szerint ez komoly szati célpontok meffemmisí- visszafejlődést jelentene Nyu­tétére is. valamint a „hu- gat-Európa, s a feszültség mánus" fegyvernek nevezett enyhülé*enek jótékony haté­N-bombát egyaránt harcá- sat érzékelő egesz földrész erati fegyverként kívánják számára. feltüntetni, s ezzel értelem- ^ .• , Valóban navigációs hiba történt? szerűen kivonni a hadászati fegyverzetkorlátozási tár­gyalások témaköréből Az utóbbi fegyvert Ille­tően különösen felháborító A békéért, az együttmű­ködésért és a fegyverzet csökkentéséért küzdő nyu­. ... . ... gatnémet bizottság Bonnban az amerikai katonai vezetők közzétett nyilatkozatában n M vmilufn Wiimunne f/vrtr cinizmusa. „Humánus" fegy vernek nevezik a neutron hangsúlyozza, hogy a neut­ronbomba gyártásának meg­bombát. mivel az nem any- indíUiSaval az fegvesült AL nylra robbanásának erejé- lamok lljabb Rzakaszt kezd vei, mint neutronsugárzása val pusztít. A neutronbomba nem más, mint egy aránylag kis hnló­erejű hidrogénbomba. Rob­banóereje l kilotonna, azaz ezer tonna hagyományos rob­banóanyag (trinilritoulol TNT), okozta pusztításnak! felel meg. A bomba arány­lag kis területen semmisíti meg az anyagi Javakat, s ezzel a célterület a behatoló csapatok számára megköze­líthető marad. Ugyanakkor pusztító sugárzásával meg­semmisít minden élőlényt, s aki nem hal meg azonnal, az kínzó sugárbetegséget kap. A neutronfejet a Pentagon már meglevő harcászati-had­műveleti rakétájába, a Tan­ce-ba akarja szerelni. Ezzel a középhatósugarú rakétával fegyverezték föl a Nyugat­Európában állomásozó ame­rikai szárazföldi csapatokat. Nyílt titok, hogy az amerikai katonai vezetők tervei sze­rint az N-br>mbakat is euró­pai alklamazasra gyártják majd. A neutronbomba szá­mos híve arra hivatkozik, hogy ez lényegében csak az ellenséges katonai erők elle­ni bevetésre szolgál majd. Tény viszont, hogy a sűrűn lakott Közép-Európában a fegyverkezési hajszában. Tisztelet az útépítőknek, ezer meteres hegység is. A soktornyú települést, ms Ez illeti meg őket, akik a szükség kényszere megtanít olimpiai emlékmű magasan termeszet szeszélyes, nagy- totta az osztrákokat az okos ívelő ugrósáncát, az olimpiai vonalú gyűjtögető kedvének tervezésre és a kiváló minő- falu lakótelepszerű tömbje­is fittyet hányva megvágtak segű kivitelezésre: 1930 es it. A gyérülő tornyokat az ember útját. Keresztül 1935 között — öt év alatt! gyárkémények váltják fel, szelve kemény sziklákat és — megépítettek a Hochalpen ipartelepek és bérházak. Itt sebes patakokat, alagutat Strassét. Azt a nyáron is agazik el a mi, erdővel sze­fúrtak es hidat feszítettek, hófoltok között huzódo au- gélyezett utunk, amely ko­A Salzach meredek kőfa- tóutat, amelyet — nyilván csinyúzó emelkedők és ka­lakkal övezett keskeny völ- méltán — a világ egyik leg- nyárok után Götrens föte­gye sem csúfolta meg őket: tökéletesebb hegyi útjának rére vezet, a sokkilométeres szakadékok tartanak. Az ég és föld kö- Az érkezés akkor se lett oldalába betonlábakon ka- zött utazva érzi igazán az volna különb, ha megren­paszkodik a kígyózó üt. Nem- ember, hogy ennél a rendkí- dezték volna: a templom csak a Tennengebirge és a vüll vállalkozásnál egyetlen előtti téren rézfúvós zene­Magengebirge havas csúcsai cél lebeghetett a tervezők, a kar játszik, népviseletbe öl­alalt irigykedtem, Innsbruck kivitelezők előtt: a tökéletes- tözött gyerekek tapsikolnak felé haladva, hanem a ké- ség. a bámészkodók csoportjában, sőbbi kirándulások mindé- Kietlen, holdbéli táj. fehér. Jobbra, balra Gasthaus-, gyiken. Aligha akadt lent- hófödte sziklákkal. Ketezer Rasthaus-. hotelépületek, gaz­ról megközelíthetetlennek méter fölött halad az út. lé- dag, sötétre pácolt faburko­túnő orom, amelyre ne jut- legzetelállító szakadékok lattal, körbefutó erkélyekkel, hatott volna föl a kíváncsi mentén. Negyvenkilométeres amúgy pirosmuskátlisan. A turista — tökéletes minőségű kiszolgáltatottság, negyven- cukrászda teraszán, lombsa­betonúton. S az útépítők di- kilométeres magárahagyott- tor alatt néhány falubeli él­csérete ürügyén hadd tegyik sag. Erre valóban egy szál vezi a zenes hétvégét. , A egy kis kitérőt. Tiroltól dél- fü nem nő, erre a madár szemközti parkolóhely meg keletre. Erre haladva ugyan- sem jár. Egy baleset a be- üres, csak a vendégváró, fél­ts útját állja az embernek az láthatatlan kanyarok egyi- virágozott, öreg szán arvál­óriási Grossglockner. Illet- kén: végzetes tömegszeren- kodlk ott egyedül, díszként. ve útját állná, ha az ember esetlenség. S hova jöjjön a Jószerével még az előszezon-, természete ebbe belenyugod- segítség, ha az útmenli tele- nak is a küszöbén tartunk, na. A hegyek országában fonok egyikén sikerül kap- Keskeny mellékutcába ka­megbénulna az élet, ha aka- csolatot teremteni a „földi- nyarodunk: gondozott kertek, dályt jelentene akár egy 3 ekkel". A kanyarokat szá- teniszpálya, a takaros-mus­_________mozzák, s mint valami ut- kátlis tehénistálló szomszéd­canévtáblán olvasható, hogy ságában egy darab rét, s a 37 forduló közül hányadi- már fogynak az épületek, kat „úszta meg" az utas. Szőke, telt fiatalasszony buk­Bizonyára természetes an- kan elő az utolsó előtti ház nak az izgalma, aki először sarkából, nyomában a vá­jár errefelé, valójában azon- konvdongájú férj, karján kis­ban rendkívül biztonságosan babéval, mellette két érdek­lehet közlekedni a sziklák jödő szempár — a tizenkét között. A bitumennel bur- . ,,.. . eves flué es a A közvéleményt élénken Lehetséges-e. hogy való­foglalkozlatja az amerikai ban csak „naviguciós hiba" helikiuHerincidens. Vajon történt? Ez a hivatalosamé­mi lehet a következménye rlkai magyarázat... Sok po­a koreai--amcrikai viszony- litlkai megfigyelő azon avé­ban a helikopterincidens- leményen van, hogy ez a he­nek? likopter tulajdonképpen — Mindkél részről — mind „kísérleti léggömb" volt Wa­Washingtonból, mind Phen- shingtonban egyesek így janból — részletes közlések akarták kipuhatolni, hogyan történtek: a Koreai Népi De- reagál a KNDK kormánya mokratikus Köztársaság hír- egy ilyen akcióra, ügynöksége pontos leírást Természetesen összefüggés­adott a történtekről, ezt az be lehet hozni az esetet azzal amerikai hivatalos szóvivők is, hogy Carter elnök a kö­is elfogadták. E szerint tel- zelmúltban olyan kijelenté­jesen egyértelműen az ame- seket tett. amelyek szerint a rlkai helikopter személyzete Dél-Koreában állomásozó a felelős az incidensért: 16 amerikai csapatokat 4—5 év kilométer mélyen repültek alatt fokozatosan kivonják, be a KNDK légterébe, holott Pálfy József előírás szerint a fegyverszü- * neti vonaltól délre egy kilo- A Koreai Népi Demokra­méterre szabad csak elmen- tikus Köztársaság szombaton niük. Carter elnök maga is délelőtt visszaszolgáltatta az szükségesnek tartotta kijelen- ország légterébe július 14-én teni, hogy „a koreaiak tudo- behatolt, leszállásra kénysze­mására akarják hozni véle- rített, majd menekülési kí­ményüket, amely szerint a sérlet közben lelőtt amerikai helikopter legénysége hibát katonai helikopter legénysé­követett el". A Fehér Ház gének életben maradt tagját ura hozzátette: „Szeretnénk és a legénység három tagjá­megakadáiyozni, hogy az in- nak holttestét — jelentettea cidens konfrontációvá széle- KONA — a KNDK hivata­sedjék" los hírügynöksége. kolt úton a kanyarokban CVCB lluc ° hatéves kis" apró kockakövek tartják fog- lányé — vizslant a jövevé­va a kocsi' kerekeit. Néhány nyek felé. jellemző adat még: a Hóclí- — "Grüss Gott! Grüss Gottt alpen Strasse legnagyobb — mosolyognak körül ben­szélessége 6 méter, a Tauern nünket —- „Puppe kimC — hegyláncát átfutó alagútban örvendeznek a gyerekek 5 méter 40 centiméter. Lej- Beáta lányom láttán, erőd tése általában 10—11 száza- tájszólásban. (Napok telteisi lékos, de 14-nél sehol se ^ mjg megtudtam, a kim több. Aki vezetett már más- az kommt, és a házbéliek a hol magas hegyek között, an- baba jövetelének örültek nak mindenképpen kellemes olyan nagyon. Később per­meglepetés a kevés gondot, sze kiderült, korai volt annál több különleges él­ményt kínáló út a csaknem 3800 méter magas Gross­glockner-csúcs örségében. De kanyarodjunk vissza Tirolba. Az Inn partján épült városok, Schwaz, Sol­bad Hall promenédjain né­hány vasárnapi sétáló me­részkedett a tűző napra. El­hagyjuk az Innsbruck fel­iratú táblát, s a betonlába­kat növesztett úton emelke­dünk a város fölé. Fölülről látom a képekről, a tévéből oly ismerős, havasok ölelte, az Ujjongás dackorszakos lá­nyom láttán.) írjam, ne íra jam? A család öröme akkor lett határtalan, amikor tisz­táztuk: nem nyugatnémetek, hanem magyarok vagyunk. „Gott sei Dank!" (Hála i»« tennek) — mondogatták —, „nehéz egy födél alatt élni nagyképű északi szomszéda­inkkal." Szó, ami szó: házi. asszonyunkkal a két hónap alatt sikerült melegen össze­barátkoznom. Chikán Ágnes Berezeli A. Károly Vándorének (Regény) 44. Ruth-ta1 vizsgálgattuk őket, az asztal­nál elhelyezkedő idegeneket; s a közéjük tele­pülő olaszokat, a egymáshoz Való kapcsolatukat latolgattuk. Később, mikor megkezdődött a tánc is. az egymáshoz való simulasból .s az észrevét­lennek es véletlennek szánt tapintgatásokból messzemenő következtetéseket vontunk le. S ez igen szórakoztató mulatsugnak bizonyult. Olykor-olykor a vendéglős, fürge, életrevaló ember, odaszaladt hozzánk, s kedvesen cinkos­kodva adott egyes vendégeiről felvilágosításokat. Egy szakállas,' torzonborz, némei festő hamaf berúgott, s nehéz bakancsaiban egyedül járt va­lami zajos medvetáncot, s közben Juhézott torka­szakadtából. Asztalánál egy szemérmei asszony­ka ült, és szégyenkezve sütötte le a szemét, a festő szertelenkedései miatt. — A hölgy a felesége — súgta meg á vendég­lős —, szintén német. — Pedig a lanyanak latszik — epéskedtem én. — Az csak a szakáll miatt van, a férfi talán még fiatalabb is, mint az asszony. — Aztán so­kat sejtetoen jegyezte meg: — De van ennek tíz felesége is. Az asszonykának mindig ki van sír­va a szeme, mert a férje néha napokig nem mutatkozik. — Olyankor hova megy? — Napolyba — kacsintott a vendéglős. — A bűnös városba! — S tovalibbent, hogy egy má­sik asztalnál pletykáljon. Egy olasz legény, akit többízben láttam már a parton, amint az idegen nők körül sündörgött örökös szolgálatkészséggé!, elegánsán felöltözve, vagyis hosszú fehér zakóban, és fekete nadrag­ban lépett ki a porondra egy északi szépséggel, akiről kiderült, hogy angol, R roppant kimért eleganciával járt vele valami divatos táncot. Egyetlen mozdulattal sem árulta el. hogy egyéb szándékai-is vannak, nyilván ez volt a trükkje, s az angol hölgy, úgy látszik, szívesen fogadta közeledését. Jóképű, olajbarna ifjú volt, s a nö a inaga dekadens nyúlánkságával, hajlékonyan simult hozzá, amint a zene es a férfi ügyessége ezt lehetővé tettp. —i Bankhivatalnok Sorrentóban — súgta meg a vendéglős —, ott ismerte meg a dámát, akt fülig szerelmes belé. Ott lakik a hölgy, közel önökhöz, s a legény, Oabriele. mindennap reggel távozik tőle. Most el akarja vinni magaval egy földközi-tengeri útra. — S a fiú megy? — Természetesen. Ki túdja milyen szerencsét csinál. Positanói gyerek! — bökte még utana büszkén, s újra eloldalgott. Közben mi is egyre jobban éreztük magunkat, s egyre epésebben bíráltuk a párokat. Mert akadtak ott totyakos, nehézkes férfiak is, akik gutaütéses arccal, szuszogva lépdeltek, s ritmus­érzékük jeléül meg-megroggyantották a térdü­ket. Volt, aki táncparódiába kezdett, s olyan groteszkül mozgolódott párjával, hogy harsány hahotát váltott ki a jelenlevőkből. Kész. szeren­cse, hogy Ruth nem volt táncos kedvében, mert velem alaposan megjárta volna, ha kivonszol a porond közepére. Gyönge láncos voltam, s alig­hanem komikumba fulladt volna föllépésem. » kénytelen lettem volna még jobban eltúlozni suta mozdulataimat, hogy a nevetségességet szándékoltnak higyjék. De az alkohol kezdett dolgozni bennem, s én sem nyughattam Előbb csak Ruth kezét cirógattam egyre feltűnőbbén, amit ő különben egyáltalán nem röstelt, aztán egy heves eltökéléssel megragadtam az öreg bá­róné kezét, s magam elé emellem» s olvasni kezdtem a tenyeréből. Sokat persze nem értet­tem hozzá, de néhány vonalról és dombról tud­tam már, hogy mit jelent, s most felélénkült kombinatív keszseggel minden zagyvasagot ösz­szehadartam. Az öreg hölgy kéjesen állta, hogy mondjak neki valami szépet es találót, s készsé­gesen hagyta, hogy birizgálgassam tenyerét, s nagyképű maszkot öltve a jos szerepében tetsze­legjek. — A Vénusz-cjombja erősen rovátkolt — csó­váltam a fejemet, mint aki nagy titkot fejtett meg, de röstell róla beszelni. — S az mit jelent? — vihogott Ruth. — Erős érzékiséget — jelentettem ki tudósán. Bocsásson meg. de ez a dombocska — s meg­böktem hüvelykujja gyökerét — erre mutat. (Folytatjuk.) • \ a

Next

/
Thumbnails
Contents