Délmagyarország, 1977. június (67. évfolyam, 127-152. szám)

1977-06-26 / 149. szám

Vasárnap, 1977. június 26. Kolozsvári Crandpierre Emil A madárember T örténetét néhány pályatár­sam megírta, sokan meg szájról szájra adják, A madárember fölkeresett és jóvá­tételt kért. Már-már a kétségbe­esés szélén bizonygatta, jogos fölháborodássai, hogy méltatla­nul bántak vele. Hitelét vesztet­te az egész élete — panaszko­dott — Éppolyan irodalmi figura vagyok én is, mint a legnagyob­bak, mint a Karamazov testvé­rek, Bezuhov herceg, Rastignac, Fabrice del bongo. Az a körül­mény, hogy hozzájuk képest tör­pének számítok, senkit sem jo­gosít föl arra, hogy az életemet megcsonkítsa. Márpedig velem ez történt. Bíztattam, hogy minden tőlem telhetőt elkövetek, hogy igazsá­got szolgáltassak neki. De hát ehhez ismernem kell az esetet, az életét, a történetét. — Igaza van — bólintott a he­gyes orrú, vékony, madárcsontú emberke. — Nézze kérem, artista va­gyok, nem kontár, hanem az ar­tista egyesület tagja. Madárem­ber. Minthogy nem volt szerző­désem, elmentem az egyik im­presszárióhoz, hogy juttasson munkához. Rosszul választottam, ez az impresszárió, akihez men­tem, elpuhult, elnehezedett, elhí­zott, fantáziátlan ember. Egész nap szivarozik és konyakot iszik. — Szóltam a titkárnőjének. Be­szélt a gazdájával, aztán betes­sékelt az irodába. Az impresszárió karosszékben ült, nyakig füstben és konyak­gőzben. — Mit tud? — kérdezte olyan hangon, amiben benne volt, hogy tudhatok akármit, amit tudok, arra neki nincsen szüksége. — Madarakat utánzók — vá­laszoltam. — Ugyan kérem — legyintett a zsirpárnás kezével —, ilyesmi­re nekünk nincsen szükségünk. — Csakugyan? — kérdeztem. A düh majd szétrepeszteti. Azzal kirepültem az ablakon. Megjegy­zem, az ablak a tizennyolcadik emeleten volt. Kitört belőlem a kacagás. — Mit kacag, maga szerencsét­len? — kérdezte a madárember. — Hát azon, hogy pompásan kitolt vele. He-he. — Maga pontosan úgy viselke­dik, mint a pályatársai. Pontosan olyan hülyén — ha szabad ma­gam igy kifejezni. Ök is viccnek fogtak föl a történetet. Mintha vicc volna az, hogy egy artista, aki éppúgy eszik-iszik, mint a többi ember, nem kap állást. Ki­repül az ablakon, odahaza üres a frizsider, nincs egy falat ke­nyér, egy pohár tej. A feleségem a kezét tördelve várja, hpgy jó hírrel és némi előleggel jöjjek haza. Magának ez vicc? Maga is képes röhögni a poen kedvéért? Maga sem törődik azzal, hogy mi történt azután, hogy az az állat impresszárió szerződés nél­kül kirúgott? Nem érdekli, hogy jutottam álláshoz, keresethez, megélhetéshez? — Bocsásson meg, tökéletesen igaza van. Egyetlen mentségem, hogy az utóbbi időben olyan se­kélyes nálunk az irodalmi élet, főleg a kritika, hogy én is a ha­tása alá kerültem. Az önkritikus hang megtette hatását, a madárember legyűrte fölháborodását és tovább beszélt. — Hazarepültem. Alig landol­tam a zongorán, a feleségem máris kitalálta, hogy nem kap­tam szerződést, tovább tart a koplalás, a nélkülözés, továbbra is kénytelenek leszünk kisebb kölcsönöket kérni a szomszédok­tól és tovább tart — ami talán a fizikai nélkülözésnél is meg­alázóbb — a jogtalan mellőzés kiváltotta erkölcsi fájdalom. Meg­vallom, engem a kudarc össze­tört, nem úgy a feleségemet, aki mellékesen teherben van. A ha­rag és méttatlankodás szárnya­kat adott neki. — A küzdelmet nem adjuk föl! — kiáltotta. — Azonnal menj a konkurrens céghez! — Csakhogy fáradt vagyok ... — siránkoztam. — Tessék, itt egy marék ken­dermag. Edd meg, aztán indulás. Útközben a konkurrens imp­resszárióhoz ráeszméltem, hogy az előbb súlyos hibát követtem el: az ajtón mentem be, s az ab­lakon repültem ki. Ostobaság. Fordítva kell csinálni. A címet tudtam. A portás meg­nyugtatott, hogy akit keresek, az irodájában tartózkodik. — Egy pillanatra kijönne az utcára? — kérdeztem. — Kérem, nagyon szívesen. — Lenne szíves megmondani, melyik az impresszárió úr abla­ka? A porfás odaállott mellém, s a magasba mutatott: — Nézze, a harminckettedik emeleten, jobbra az egyik ablak­ban kalitka lóg. — Látom a kanárit is benne. Távoli rokonom. — Nohát attól az ablaktól bal­ra a negyedik a maga impresz­szóriójának az ablaka. Mint lát­ja, tárva-nyitva áll. Sietve megköszöntem a fölvi­lágosítást, aztán lendületet vet­tem, s a következő pillanatban berepültem az impresszárió ab­lakán. Nem köszöntem, egy szót sem szóltam, csak körülrepül­tem háromszor, aztán mint aki jól végezte dolgát, az ablak fe­lé indultam. Erre fölugrott a bőrfotelből, széttárt karral az ablak elé állott. — Az Istenért! Mit akar? El ne repüljön, mielőtt a szerződést alá nem irta! — Lehet róla szó — válaszol­tam olyan közönyösen, mint aki­nek végleg nem fontos. Volt egy szobor az egyik vitrin tetején, annak a fejére szálltam. Mint Poe Edgár hollója. Mondott egy összeget. — Isten vele — intettem, s re­pültem volna kifelé, de megint utamat állotta. Végre háromszo­ros gázsiban állapodtunk meg. — Már másnap fölléptem és estéről estére lubickoltam a taps­orkánban. Nem dicsekvésből mondom, de megérdemeltem a sikert. Hadd mondjam el egyik legötletesebb számomat. Az igaz­gató légtornászként mutatott be. Végrehajtottam néhány mutat­ványt a trapézzal. Aztán úgy tet­tem, mintha elvéteném a fogást, s hanyatt-homlok zuhantam le­felé. Mikor már-már ©tértem a biztonsági hálót, homorítottam, s elegáns félkört írva le a levegő­ben, visszarepültem a trapézok­hoz. A közönség tombolt A gye­rekeknek egy másik figura tet­szett: szétvetett iábbal repültem, a jobb kezemmel a bal nagyláb­ujjamat fogtam, bal kezemmel a jobb nagy lábujjamat. — Még! Még! — sikongtak a gyerekek. — Mindezt csak Ízelítőképpen mondtam, mert látom, hogy min­den közönyös, se cirkuszba nem jár, se televíziót nem néz. Mesé­be illő összegeket kerestem, a tévéjogokkal különösen sokat. — Egy napon, tudja, ki kere­sett föl? Nem fogja kitalálni. — Már hogyne találnám ki. Az az impresszárió kereste föl, aki annak idején nem akarta szer­ződtetni. Az, akinek a tizennyol­cadik emeleten van az irodája. — Gratulálok, hogy kitalálta — mondta a madárember — úgy látszik, maga is gondolkozik néha. Az impresszárióval fog­hegyről beszéltem, közöltem ve­le, hogy elkésett, s ha madárszá­mot akar, forduljon baromfike­reskedőhöz, az felel meg a nívó­jának. Ügy kotródott el, mint egy leforrázott kutya. S attól kezdve nem ment neki semmi. Akármivel próbálkozott, mindig fiaskót vallott. Tartalékpénze el­úszott, a nyaralóját eladta, aztán megvált sorra minden értéktár­gyától. — Végső kétségbeesésében me­gint eljött hozzám. Én ugyanis egy idő óta nem szerepeltem a műsoron. Gondolta, most talán megszerezhet Más választása nem volt, vagy valami népszerű számmal kedveskedik a közön­ségnek, vagy fölakasztja magát — Kopogtatott — Teásék — szóltam. Megdöbbenten nézett rám. — Maga mit csinál? — kér­dezte. Én ugyanis talpig feketé­ben, lótuszülésben ültem az ágyon, mozdulatlanul. — Hiába jött — szóltam rá —, visszavonultam. Nem szerep­lek többé. Térdre borult, úgy könyörgött: — Maga az utolsó sanszom. Ne legyen bosszúálló. Egyedül maga menthet meg a csődtől. — Megnyugtattam, hogy szó sincs bosszúállásról. Tökéletesen másról van szó: ülök a tojásal­mon. Időközben ugyanis meghalt a feleségem, a tojásokat nekem kell kiköltenem. Remélem, leg­alább egy fiú lesz közülük. Az impresszárió megtört szív­vel kotródott el. Az irodájában a kétségbeesés merész ötletet su­galmazott neki. — Ha más megtanulta, miért ne tanulhatnám meg én is? — gondolta, aztán széttárt karok­kal kiugrott a tizennyolcadik emeletről. A többire fölösleges szót vesztegetni. — Még annyit — s ezt már a krónikás mondja —, hogy mind­ez kapitalista országban történt. Nálunk ugyanis már régen be­vezették a légkondicionálást, és nem lehet az ablakokon anarchis­ta módra ki-be ugrálni. Karinthy Frigyes Egyszerűsíteni a forgalmat A villamos-megállóhelyek csökkenlésevel kapcsolat­ban, mely intézkedés, mint ahogy megmagyarázták nekünk, a forgalom egyszerűsítése céljá­ból történt, néhány újabb reform­ról beszélnek, melyek a forgalom és általában az életformák egy­szerűsítését célozzák. Mint értesülök, a Duna-gőzha­józási Társulat átírt a közvágó­híd igazgatóságának, hogy a val­lás- és közoktatásügyi miniszté­rium útján intézkedjék az új egyszerűsítések végrehajtásában. Legközelebb várhatók a követ­kező egyszerűsítések: A villamoskerekeket leszedik, ehelyett a villamos padlójába lyukakat fúrnak. Ezekbe a lyu­kakba a közönség beleáll, egy e célra alkalmazott fogóba beleka­paszkodik. Az áram így egyene­sen a közönségbe megy bele, mely' is az áram hatása alatt felvilla­nyozva, felemeli a kocsit és meg­indul vele. Ha ez az egyszerűsítés sem bi­zonyul elégségesnek, akkor be­szüntetik a villamos tetejét, majd a villamos vázát oly módon, hogy csak a lyukak maradjanak meg, amibe a közönség beleáll. Esetleg a villamos áramot ls meg lehet takarítani: a társaság közgyűlé­sén valamelyik szakelőadó ki­mutatta, hogy az a villamos áram, amelyet a közönség sis­tergő istennyila formájában a Társaság gyomrába kíván, telje­sen elégséges ahhoz, hogy az ily módon megkönnyített és leegy­szerűsített forgalmat kellőkép­pen ellássa. A forgalom egyszerűsítését cé­lozza a földalatti villamosok megállóhelyeinek beszüntetése is. A közgyűlésen elhatározzák, hogy a földalatti villamosnak csak két megállóhelyét hagyják meg, az egyiket, ahol be lehet szállni, a másikat, ahol ki lehet szállni. De ezt ravaszul úgy csinálják majd, hogy a beszálló megállóhelyet harminc méternyire attól a hely­től állítják fel, ahol eddig le le­hetett menni a föld alá, úgyhogy aki be akar szállni, előbb artézi kutat keli fúrjon magának, hogy a föld alá jusson — ami lénye­gesen egyszerűsítené a forgal­mat. Ugyanígy a kiszállásnál is. A Belügyminisztérium a tűz­oltó-parancsnoksággal egyetértve nagyszabású tervet dolgozott kl a város vízellátásának egyszerű­sítésére. A vízvezetékeket és csa­tornákat elzárják: Ily módon a vízszükséglet kielégítése a Du­nára korlátozódik, ami lényege­sen egyszerűsíti a vízellátást, mert így mindenki annyi vizet merít csak, amennyire szüksége van. A varos biztosítja a közön­séget, hogy ily módon a Duna még évekig elég vizet szolgáltat. Az ily módon szükségképpen létrejövő torlódás elkerülése és egyszerűsítése céljából különben is azzal foglalkoznak, hogy a Dunát elzárják. A dohányzás egyszerűsítése Úgy fog történni, hogy beszün­tetik a gyufaárusítást. Szakértők megállapítása szerint a szivar, a cigaretta és pipadohány sokkal tovább tart, ha az ember nem gyújt rá, hanem csak úgy szív­ja. Ugyanez vonatkozik a levegő­re is, melyből az oxigént be­szüntetik. Erről különben jó elő­re értesíteni fogják a közönsé­get, hogy mindenkinek módjában legyen kopoltyúkat beszerezni. Az oxigénmentes levegőben ugyanis nem lévén lehetséges lé­legzeni, vízzel töltött, légmente­sen elzárt tlvegbúrákat hordunk majd a fejünkön, amiben azután egész egyszerűen kopoltyúval le­het lélegezni. Az étkezés egyszerűsítése cél­jából legközelebb rendelet jele­nik meg, mely a sikfedelű asz­talokat beszüntetve helyettük homorú felületű asztalok alkal­mazását rendeli el, hogy a tá­nyérok egyszerűen lecsúszhassa­nak az asztalról, ne kelljen őket lehordani. Ezután következik a világos­ság beszüntetése, mely a látás; a hallás beszüntetése, mely a hallás; a szagok beszüntetése, mely a szaglás; az ízek beszün­tetése, mely az ízlés és a nők be­szüntetése, mely a tapintás egy­szerűsítését célozza. Volna egy szerény javaslatom, mindezen egyszerűsítések egy­szerűsítésére. Minek ez a sok fejtörés, ez a sokféle Intézkedés és rendelet? Egységesen kell a dolgot intézni. Mondja ki a Ta­nács, hogy mondjuk május 21­től kezdve mindenkinek, minden nap lakhely és illetőség szerint meghatározott órában jelentkez­nie kell az elöljáróságnál, ahol egy nagy pofont kap. Aki nem jelenik meg, elveszti jogát, utó­lagos felszólamlások nem vehe­tők figyelembe. 4

Next

/
Thumbnails
Contents