Délmagyarország, 1975. december (65. évfolyam, 282-305. szám)

1975-12-07 / 287. szám

7 Vasárnap, 1975. december 7. MAGAZIN Asztalos a tejiparban Gyaluforgácsot vagy fűrészpor; be tejben, se vajban ne keressen senki ezután sem, nem ott dolgo­zik az asztalos. A sajtot sem <5 gyalulja simára, és lyukat se ő túr bele. Azért van csak, szék, ha törik, asztal lába ha ficamodik, legyen, aki összekrakja. És ha nem törik, lógatja a lábát? — Ekkora üzemben mindig akad munka. Most épül egy nagy tejtartály, azt kell kibélelni poz­dorjalemezzel. — Pozdorjóról isszuk a tejet? — Az tenné be a kaput a ma­gyar tejiparnak. Szép csempéből van a burkolata, csak a fagytól védjük. Ha teljesen kész lesz. ki­szedjük a bélést, a nagy tartályt pedig jobban kimossák, mint ott­hon a tányért. — Egy jó asztalosról elvileg csak így lehet beszélni: gyaluban, fűrészben, szépen szóló fában gyermekkora óta csak a szépet látta. Ezért lett asztalos. — Rám ezt senki nem mond­hatja. — Hát? — Mit akarhat egy bokszoló? — Sokat ütni, keveset kapni, dobogóra állni, világot látni, nagy plecsnlket hazavinni. így gondo­lom én, ámbár soha nem próbál­tam. Nagyjából ezt, és nem pozdor­jalemezeket fűrészelni. — ön tehát egy rangon alul élő ember. Kiütötték a sportból, és most szépen meghúzza magát a gyalupad mellett — Messze jár az igazságtól. Jó­szántamból hagytam ott a kesz­tyűt. — A gyalupadért. — Azért is. A munkáért meg a családomért. — És a sok plecsni? — Otthon őrzöm őket. Tizen­négy év alatt összejött egy né­hány. — Nem mindenki hiszi el, hogy kilépni ilyen könnyű volt — Elmondom sorba. Tizennégy éves koromban indultam el a bá­tyámmal, hogy ökölvívó leszek, ha törik, ha szakad. Sokan is­mertek, sokan tapsoltak', hogyne tetszett volna! Ebben a sportban ugy élnek az emberek, mint a régi szerzetesek. Taián még a lé­legzetet is úgy vettük, ahogy az edző mondta. Katona lettem, had­osztálybajnokságon első voltam, "hadseregbajnokságon harmadik, a magyar utánpótlásban második. Előtte már mondták jó szóval, tanuljak szakmát. Csak' azért, hogy legyen. Megélni úgyse ab­ból élünk meg, de azért legyen. Szakmát szereztem, aztán idehe­lyeztek a tejiparba. Jó hely, mondták, innen lehet jáml apor­tolni. — És a végén kiderült, hogy nem jó hely. — Csak arra nem jó, másra igen. Meggyőzött az igazgató, hogy a munka is valami. Sok sajtdeszkát kellett akkor sorozat­ban gyártani, hajtani kellett, für­dő, edzés elmaradt. Most is azt mondom, emberséges szóra hagy­tam abba a sportot. — Csak az Igazgató szavára? — Meg a családéra. Rendes csa­ládban nem mondhatja az ember: isten áldjon, anyukám, te csak moss, főzz, én meg megyék ed­zesre. — Harmadik ok? — A végén az is összejön.- Né­zeteltérésünk támadt a sporton belül is, de ezt ne firtassuk. Az erkölcsi győzelem, most is úgy ér­zem, enyém volt. Amit a családról mond ezután Sitkei József, érdemes lenne kő­be vésni. — Nekem a család az első. A család mindenek fölött. Ez a nor­ma, ezt tartani kell. — Két oldala van ennek a nor­mának. — Ügy érzem, másik oldalon is így van. — Ha aszkétaéietet él az ököl­vívó, hogyan nősül? — Ilyen-olyan buliba valóban nem jártunk. Nálunk úgy kezdő­dött. hogy fejszével rávágott a bátyám egyet a kezére, én meg megnősültem. — Elég egyszerű recept: fogj egy fejszét, üss a kezedre, hogy az öcséd boldog legyen. — Orvoshoz kísértem a bátyá­mat. Volt ott egy szép kislány, ő meg a barátnőjét kísérte. Innen indul a regény. Kerek két év mülva házasság lett belőle. Szép házasság. — A fiát akkor láttam, amikor az új lakás kulcsáért ketten men­tek egy ünnepségen. Szép gyerek. — Jó, hogy mondja, mert a la­kás se akármilyen. — A végét tudom csak, az ele­jét nem. — Hivatnak egyszer az Irodá­ra, ott mondják. Ügy megörül­tem, szólni kettőt se tudtam. — Azt lenne jó tudni, otthon hogyan dicsekedett el vele. Mesz­sziről kiáltotta? — Kimentem a feleségem elé a buszhoz. — Máskor is kiment? — Ha ráérek, mindig. Azóta is. — Tehát leszállt a feleség, és azzal fogadta, megvan az új la­kás. — Ilyen Jó hírt nem lehet azon­nal kikiabálni. Azt mondtam csak neki szépen, csöndben, menj be, fiam, a boltba, végy egy üveg pezsgőt. — Miért nem vette meg előre? — Szégyen, nem szégyen, nem volt nálam annyi pénz. Minek a pezsgő, ezt kérdezi a feleség. Csakg vedd meg, majd megmondom. Megyünk haza, megint kérdez: kibontsuk? Bontsuk ki. Előre nem szabadna inni, de ezt úgy se le­het kibírni. Koccintsunk egyet, és most figyelj jól: megkaptuk: a lakást. Régóta vártak rá, albérletben laktak, ehhez mondani többet nem kell. Láttam én is a lakást. Ráadást is kaptunk, azt mond­ták, a miénk az ötvenezredik otépés, ezért az egyik szobát a maguk akaratából teljesen beren­dezték. Előtte minden épülő házat vé­gigjártak, minden lépcsőházat megfigyeltek. Ha valahol vil­lany gyulladt, vagy függöny ke­rült az ablakra, nagy szomorúan odébbálltak: ez is betelt, az is betelt, egyik se lesz a miénk. Olyat kaptak a végén, amire szá­mítani se mertek. Ekkora sze­rencse persze ötvenezer csalódból éppen csak egyet érhet, nem ti­pikus tehát. Az inkább, hogy munkáslakás, ötvenhatezer fo­rintot a vállalat is beleadott, húszéves, kamat nélküli törlesz­tésre Szerződést is kötöttek ve­le. hogy el ne menjen a tejipar­ból a söriparba. — Mi lehet egy ilyen szerző­désben? — Azt éppen nem tudom, örültem én akkor annyira, hogy meg se néztem. Elmenni úgyse akarok, azóta se vettem elő. — Egyedül asztalos a tejüzem­ben. Nehéz egy embert észre­venni. Aki a tejjel bánik, szem előtt van, de ki gondol egy asz­talosra? — Van aki gondol, tavassza, kiváló dolgozó kitüntetést is kap­tam. Látszik rajta, ezt is becsül' annyira, mint a régi dobogóra­állást ökölvívó korában. — Rossz lehet egyedül. Kivel pöröl, aki egyedül van? — Lakatosokkal, hegesztőkkel, festőkkel vagyok egv brigádban. Könnyen sz*>t értünk egvméssal. — Brigádbulik? Vagy még mindig tart a szerzetesi fogada­lom? — Azok is vannak, gyakran el-eljárunk egymáshoz, ahányan egy lakásba beférünk. De csák családostól. Ilyer ember is van. HORVÁTH DEZSŐ B ecézőneve van mindegyik­nek, emlékek tapadnak mindegyikhez. Élők, ele­venek. A satuim kb. olyan öre­gek, mint én. Ocskapiacon vettem őket. Szép vonalúak, mindkettő maga a sallangmentes, letisztult szépség. Több évszázados gyakor­lat alakította a formájukat. A gyakorlat nem szimpla szépsége­ket teremt: célszerűségükben van a szépségük. Többször egész órákat ülök előttük, gyönyörkö­döm bennük és elemezgetem konstruktív formájukat, ésszerű, célszerű arányaikat. Szorongva érzem: egy szép vonalú kovácssa­tuban több emberlényeg van, mint a Willendoríi Vénusz utáni egész művészi termésben. A célszerű szerszóm értékte­remtő, emberstigma: emberi mi­voltunk, civilizációnk, jogaink és kötelességeink összessége cseng benne. Van tizennégy kalapácsom: ti­zennégy húr a lantomon—ez az. én acélkórusom. Legkedvesebb — mély hangjával — egy hosz­szú nyelű ráverőkalapócs, a hat­kilós Büfő. (Szilágyi szakitól vet­tem, olcsón adta.) Büfő: Szél János a Rókusi vasúti műhely néhai szerszámko­vácsa. Tanoncoktatóm. A leg­ügyesebb vasas, akire hálával és szeretettel emlékezem. Sokszor megcsodáltam, amint a legegy­szerűbbnek látszó mozdulattal a legcélszerűbbre alakította az Iz­zó vasat. Mozdulata mozdulatra épült, minden munkája célsze­rűre szépült Maga volt a vasat alakító akarat és tudás, de csak a satu és munkapad mellett volt nagy. Gúnynevét az inasok ra­gasztották reá: szófukarsága, egyszavas válaszai, mordulásai miatt. Szél János az élet főfront­jának névtelen munkaszolgólato­sa volt. Ráverőkalapácsom kap­csol szorosan az emlékéhez. Büfő­vel kezdem a nagyolómunkámat. Ha kézbe veszem, Ö vezeti a kezem, az Ö embersége, talán még a szívverése is benne van az ütéseimben, a munkám tízsze­resen felgyorsul vele. (A Bűfő­höz keserű emlék is tapad. Hi­deg télen a munkazugomban bent kovácsoltam, az ütéseitől rengett a fal, leszakadt egy polc, és összetörtek a legszebb lóstú­diumalm. (Büfő után nagyság­rendben következik Samu. Ezt a kalapácsomat nem szeretem, két­kézre kicsi, egykézre nagy, még falbontónak sem jó. Remek, ma­rokba illő, pozitív töltésű kalapá­csot kovácsolt — teljesen in­gyen — a Szabó Pista bácsi. Hosszú vasú, az egyik vége dom­ború. a másik szögletes. A leg­nagyobb mélységeket ezzel kala­pálom ki. Négy nyele ment már tönkre, de a vasa bírja. Szabó Pista bácsinak a Kossuth L. su­gárúton volt a műhelye. Már le­bontották. Nagy munkaemlékek kötöttek füstös kis műhelyéhez, fáj elmennem arrafelé, nagyon eleven az emléke. A többi kalapácsomra nem ér­demes szót vesztegetni. Van, amelyiket kiárusításon vettem, kis hibával, egyet Szabó Géza barátom dobott a szemétre, mert letörött a smoi ja. A csempeségét kijavítottam, legömbölyítettem. Ennek a kalapácsomnak a tisz­tázó, sújtóütéseivel fejezem be a munkáimat. A platnim (sima vaslemez) vap vagy másfél mázsa. Jele Cs. Ezt régi munkatársam, Csonka -zerezte, most éppen harminc éve. A dinamikus Büfő és kom­ponense, a Cs.-platni között lágy viaszként alakul a kemény fém. Kovácsüllőm nincsen, de van egy nehéz vasrudam, szögletes, más­fél méter hosszú. Ez nélkülözhe­tetlen a belülről kifelé ható re­zegtető ütéseknél. A rúd egyik végén lyukak vannak, amikbe üllőbetéteket erősítek — a köze­pén alátámasztom —, és a má­sik végét a Samuval ütögetem, tgy dagasztom nagyobbra a po­zitív formákat. Domborítóim vannak félméte­resek is és aprócskák is. Vannak lapos talpúak, tompán púposak és egészen hegyesek; egyenesek és görbék. Ezek fogyóanyagok, minden új l'ormakövetelmény­hez átalakítom őket. Fontossági sorrendben következik a szobor­vas (váztartó vas). A legnagyob­bat Arany szaki kovácsolta. Fel­raktam reá százmázsás lovas szobrot. Arany a városi kerté­szet kovácsa volt, én pedig oda­tártam ínségmunkársL. (De sor­A szerszámaim A SZERSZAMOK ÉRTELME som fordult, országos pályázatot nyertem, éa a városom pgy pál­maházat engedett át műterem­nek. Szobrász számára életszintet emelő, termést érlelő öröm és boldogság a műterem: nélküle hajatlan Sámson ...) Kővésőm kevés van: pár spic­celő, repesztő és laposvéső. Élet­telen, statikus, nehéz és nehéz­kes anyag a kő. Nem szeretem. Nem alkötófok, pontozható. Fa­ragópadot a főiskolai éveim alatt vettem, saját keresetből. Favé­sőm van ötven, húszat vettem, harmincat magam készítettem. Párat kézhez-mozdulathoz igazí­tottam, ezek a legjobbak. Diák­koromban a Főiskola epreskerti műtermébe beloptam a faragó­padot, paravánok mögé rejtettem, és délutánonként engedély nél­kül dolgozgattam. Valaki beköp­te, és a Főiskola cerberusa rajta­kapott. Váratlanul benyitott, és „Mit keres maga itt, Tápai Dúr. hogy mer itt engedély nélkül dolgozni Tápai- Űúúr?" Sértőn elhúzta az úr szót, fölkaptam a bunkót, hogy odavágom, de ki­ugrott. Jelentette a rektori hiva­talban. Valahogy elsimult az ügy, csak szegény Antal Károly kollégám (Munkácsy-díjas) szen­vedett miattam. A cerberus fe­lesége — nagydarab nőszemély — összetévesztett bennünket, és a sötét folyosón palacsintasütő­vel hátulról többször fejbe verte, hogy „Hát Tápal Üúr, mivel fe­nyegette maga az uramat, Tápai Üúr!?" Antal Károly nemrég járt nálam zsűrizni, jókat derül­tünk az ügyön. Van lángszóróm (disznópörkö­lő), ezzel lágyítom a lemezt és alakítom, edzem a szerszámokat. A reszelőim kicsit kopottak, a gipszkéseimet, mintázófáimat és gyűrűimet nemigen használom. Ez a leltár. Ezek uzsorázzák ki az erőmet, de néha szép pillana­tokat is szereznek. Velük' játszo­gatom : görbítgetem, nyújtom, tömörítem a fémeket, formái formára domborítok. Lágy, ér­zelmes felületeket, pattogó síko­kat, éles, kemény szegleteket kalapálgatok. S „Haj mindé; o nem tudom már, léüttetem o jobb kezem." Hogy a leltárban felsorolt szerszámokat „Nem kö­zépiskolás fokon" használni ís tudom: ez az én erkölcsi fedeze­tem, igazolásom azért, hogy élek és hogy művészkedem. Művészkedem ? Szerszámmal a kézben — lélekidomárként — nem lehet feljutni a művészet felső és legfelsőbb régióiba, új esztétikai szükségleteket teremtő szféráiba, de: hagyományos szer­számokkal, a szobrászat régi kelléktárában guberálva, a ha­gyomány nagy terheit cipelve lehet a legszilárdabb lépéseket tenni előre. A szobrok nem pil­lanat szülte reflexválaszok az élet eseményeire, mint a grafikák. Szobrásznál az alkotó munka mindig spontán cselekvés, de munkája kézművesség is, amihez az egész testében kiépült képes­ségére szüksége van. Élményei és embersége kapcsolja a szer­számaihoz. Élményvilág és ké::, kéz és szerszám, szerszám és anyag, anyag és forma, forma és emberi tartalom — így teljes a kör. Ha bármelyik komponens hiányzik: csonka a képlet és csorba a mű. Amit én kalapácsforgató mes­tereimtől kaptam, itt-ott megre­formáltam és továbbadtam, hogy a jó hírű szegedi fémművességet, amit tehetséges vasasai megte­remtettek (de el is halt velük), magasabb szinten, ötvösszobrá­szatként feltámasszam. Fokozni akartam egy hagyományos mű­faj módszerlehetőségeit. Nem rajtam múlt, hogy nem sikerült. TAPAI ANTAL Csipetnyi bors Federico Fellini filmet forga­tott Casanováról. Az ellenállha­tatlan hódító szerepét Donald Sutherland kanadai színészre bízta. Mivel a rendező ragaszko­dott a hűséghez, a különben jó­vágású színész kénytelen Volt változtatni a külsején. A hírhedi csábító köztudomásúan csúnya volt, kopaszodó és sasorrú. Hogy mit szerettek rajta a nők? A Sao Paolo-i Corinthians Habdarúaő-csaoata é.°kintélv«s összeget kínált bizonyos Edson Cholbe Nascimentonak, ha alá­írja a profiszerződést. Az üzlet azonban nem jött létre, a ked­ves papa vétót emelt. — A világért se óhajtanánk be­csapni a klubot — mondta. — Még egyáltalán nem biztos, hogy a fiúnak lesz-e tehetsége a fut­ballhoz. A kiszemelt legényke ugyanis még csak négyéves, a kedves papát pedig Pelé néven ismeri a világ l

Next

/
Thumbnails
Contents