Délmagyarország, 1975. december (65. évfolyam, 282-305. szám)

1975-12-07 / 287. szám

8 Vasárnap, 1975. december 7. Egyre inkább divatba jönnek a hagyományos számlapok és mu­tatók nélküli órák. Ma piár sok olyan időmérő van forgalomban, amelynek semmiféle mozgó szer­kezete nincs. Nem tiktakol, még zümmögése sem hallható. A homlokfelületén megjelenő szá­mok, felvillanó fényjelek alapján figyelhető meg, hogy jár. Kvarc­kristállyal vezérelt, folyékony kristályos kijelző rendszerű órák váltják fel a hagyományos kivi­telűeket. Ügy látszik, a nagy méretű időmérő szerkezetek konstruktőrei is új utakat ke­resnek. Az amerikai Bulova gyár a képen látható típussal jelent­kezett, amely két fő részből áll: a tizenkét egyenlő részre osztott (azon belül negyedes osztásokkal ellátott) számlap-gyűrűből és a „fekete doboz"-ból. Az utóbbi­ban egy rendkívül egyenletes já­rású szlnkronmotor található. Férfiaknak sem fölösleges kozmetika Világszerte meghonosodik a modern férfikozmetika. Ha még oly fölényesen is mosolyog ezen egyik-másik férfi: az elengedhe­tetlen borotválkozás már régóta nem elegendő. A férfiak minden korosztálya egyéni kezelést igé­nyel. A tinédzserek pattanástól, zsíros bőrtől szenvednek, később petyhüdtté válik a bőr, s végül az alak elveszti eredeti formáját. A férfikozmetika nem piperé­zés, hanem sporttal, testmozgás­sal egybekötött test- és arcápolás. A férfiarc legyen ápolt, tiszta és kifejező. A ráncok, vagy a zsíros, pattanásos bőr nem szép lát­vány, tehát szükséges az arcápo­lás a férfiaknak is. A férfiak mindennapi kozme­tikája a reggeli borotválkozással kezdődik. A jó és könnyű borot­válkozás első feltétele a szőrzet kellő megpuhítása, a nagyon ér­des szakállú férfiakrak borotvál­kozás előtt puhító készítménynek ajánljuk: glicerin 5,00 gr, borax 1,00 gr — vízfürdőn melegítjük és levéve, trietalonamin 10,00 gr hozzáadva, kihűlésig keverjük. Akik villanyborotvát használnak, ehhez való szert alkalmazzanak, mely megkönnyíti a készülék sik­lását. Hatására a szakáll merőle­gesen helyezkedik el az arc felü­letén, ami eredményesebbé teszi a kiborotválást. Védi a bőrt a kipirosodástól, fertőtlenít, hűsít és kiméli a készüléket is. Borotválkozás után az arcot le­mossuk. A borotválkozás, bármi­lyen szabályosan végeznénk, bi­zonyos kellemetlenséggel jár, szá­mos, szemmel nem látható ron­csolás történik az arcbőrön, és ezek jó táptalajt képeznek a mik­robák fejlődéséhez. Legfontosabb az arc fertőtlenítése, majd az ir­ritáltság csillapítása, s a kitágult pórusok összehúzása. Ha azt akarjuk, hogy borotválkozás után arcunk kifogástalanul sima le­gyen, nem szabad az idővel ta­karékoskodnunk. Borotválkozás után a férfi mo­sakodjék előbb forró, majd hideg vízzel. Otthoni szauna. Ezt kö­vesse a finom illatú kölnivíz, utána egy kevés táplálókrém, ami a pórusoknak is segít, és a bőr ismét ellenállóképes lesz tőle. Vannak napok, amikor még hathatósabban végezheti el a kezelést. Ilyenkor célszerű pat­tanásos, zsíros vagy fáradt bőrre élesztőpakolás (élesztő és langyos tej keveréke), klorofil vagy szén­savas pakolás. Egy rész víz, egy rész krétapor és öt százalék ecet. péppé keverve. Még pezsgő for­mában felkenjük és száradás után lemossuk. Jók még a kata­plazma (gyógyföld) pakolások is. Gyakorta fáradt, álmatlan, in­gerült a férfi, és mi van a pa­naszok hátterében? Feszültségi állapot, helytelen táplálkozás, energiahiány. Csupa olyasmi, amin segíteni lehet. Mindenki számára célszerű a sport. (Most a sportról csak annyit: ez az, amiről sokat beszélnek, de csak kevesen gyakorolják. A sport által felhalmozható mindaz az erő, amelyet a mindennapok elfogyasztanak. A kezdeti fárad­ság után sok örömet ad a torna. Néhány alapgyakorlat, amely csak pár percet vesz igénybe, tel­jesen megfelel a célnak. CSABA ÉVA Groteszk szak­kifejezések anyanyelv Vegyes érzelmekkel olvassák a nyelvészek a Kritika című folyó­iratban Kolozsvári Grandoierre Emil nyelvi cikksorozatát. Ennek a Gyakorlati stilisztikának szinte minden fejezetében fölbukkan néhány gyakorlati-elméleti téve­dés. A neves író legutóbb a szak­nyelvekről elmélkedett. Néhány helyes megállapításának az érté­két erősen csökkenti, hogy kifo­gástalanul alkotott szakszókat is kigúnyolgatott, mág csak nem is iúlságosan szellemesen. Mert miért ne volna jó magyar szó az, hogy lepényépület? Az épí­tészettől igen távol állok, mégis azonnal el tudom képzelni, hogy milyen jellegű építményre keli gondolnunk, és eszembe sem jut a palacsintasütés. Vajon az író­ban a lepényhalrói vagy a te­hénlepény ről hallva is a barack­lekváros tésztaféle rémlik föl? Nem hinném. Nem érheti gáncs a fedélszéket sem. Akinek elég nagy a szó­kincse, abban nem ötlik fel, hogy ez valami tetőborító bútor­darab, hisz ismeri a széknek más jelentését is. A mészárszék sem ülőbútor, a hengerszék sem. Az Értelmező Szótárban bárki megtalálhatja a széknek általá­nosabb, „állvány, tartóállvány" jelentését. Korántsem védem ezzel a sok­féle szakmai szókincs minden szülöttjét. Fölfedeztem én is né­hány csodabogarat — például az államigazgatás szaknyelvében. De mint nyelvész óvatosabban ítélkezem. Meghökkenek ugyan, amikor arról értesülök, hogy a totózás: embersportfogadás; de ha van lósportfogadás — és van! — miért ne lehetne emez is? Legfeljebb azt fájlalom, hogy a tömör három szótag helyett mi­ért akarnak egy hét szótagos szókígyót rám tukmálni. Ámde á rövidség sem veszély­telen! Ugyanebben a nyelvvál­tozatban beszélünk az erdőműve­lés kapcsán erdésztechnikáról (erdészeti technika helyett). Ezt hallva már nehéz elhessegetni pajzán képzettársításokat. Államigazgatási gyártmány (mármint: nyelvileg!) a szülőtlen árva is. Ez nem okvetlenül apát­lan-anyátlan gyermek, hanem a Hivatal szerint ilyennek számít az is, „akinek életben levő szü­lője rokkant". Ide okvetlenül más kirejezést kell teremtenünk (pl.: ellátatlan félárva). Az államigazgatók világosítot­tak fel arról, hogy a munkahe­lyek dolgozói munkás fogyasztási szövetkezetet alapítanak. De ha ez a megjelölés pontos, akkor ez nem lehet beszerzési szervezet (munkások fogyasztási szövetke­zete, fogyasztási munkásszövet­kezet), hanem túlsúlyos, molett fizikai dolgozók kollektív test­súly-csökkentő egyesülése! Pedig ezeknek a szövetkezeteknek alig­ha az a céljuk, hogy tagjaik hagyják néha kissé üresen a ha­sukat! Üresen hagyni? Erről jut eszembe a következő rendelke­zés: „...a selejtezésre kerülő teheneket tulajdonosa köteles üresen hagyni". A szegény jó szarvasmahának ugyan egyre megy, üresen hagyják-e, vagy gazdája nem fedezteti, de a ma­gyar nyelvnek már nem! Állapodjunk meg az íróval abban, hogy egy-egy szakkifeje­zést csak akkor kárhoztassunk, ha helyette a köz- és irodalmi nyelv meglevő eszközeivel is egyértelműen, tömören kifejez­hetjük ugyanazt a dolgot, saját­ságot, folyamatot. Akkor persze igyekezzünk is ajánlani a rossz helyett jobb, szebb, magyarabb nyelvi megoldást! DR. TÖRÖK GÁBOR Mozivászon helyett vízfüggöny technika Vászon helyett vékony vízsu­garakból álló összefüggő vízfüg­gönyre vetített filmet egy japán feltaláló. A színpad fö'é három sor furattal ellátott csövet füg­gesztett. A fúratokat sakktábla­szerűen alakították ki. A lefolyó víz széles áramban egyesül, majd egy szivattyú segítségével újra feljut a csőhöz. Ez a „vászon" néhány másodperc alatt felrak­ható vagy eltávolítható. A képet a „vászon" mögött elhelyezett gép vetíti. Mivel az átvilágítás­sal előállított kép világosabb a szokásosnál, a vízfüggönyös vetí­tő felülete elsősorban szabadtéri, nappal játszó moziknak ajánlják. TEREFERE — Te, piszok1 — dörmögöm félhangosan — éppen rád van szükségem! Hogy vinne el az ördög! Az ember nem győz ta­karítani és még te is ...! A mosogató már tiszta fekete, a krumpli még nem tiszta fehér. Folyik, zubog a víz — eresztem le'elé a csatornába a jó fekete földet. A kétkilós krumplisnecc­ben legalább 5—6 deka föld is van. Hull minden'elé mosha'om a krumplit, a szatyrot, súrolha. tom csapot. A piszok, a piszok. ..! Szennyesek a műanyag tej­zacskók, a zöldségek, porosak a konzervesdobozok. kavicsok vannak a rizsben. Megmagya­rázható és megmagyarázhatatlan. Az első osztályú csemegeuborkát üvegből kivéve meg kell mosnL (A bolgárt nem.) A mirelite ve­gyeszöldség-főzelékben tisztítat­lan sárgarépakockák. Koszos a kosár, amibe a ke­nyeret teszem. Hyposzag, az csorgott benne. Mindennap ki­mossák a kosarat — állítólag. Bizonyítani ki tudná? Egy órán belül ragad a piszoktól a tiszta új is. Miért építenek nálunk csupa­szem, csupaablak irodaházat? Mikor még a lakások ablakait se tisztítják. Nincs rá munka­erő. Drága a korszerű (importált) és a tisztítást megkönnyítő vegy­szer. így hát maszatosak a ki­rakatüvegek is. A pincér az asztalra teszi a palackos bort, sört. Kész az ab­rosz. A következő vendégnek már koszos az étterem is. Behordjuk a sarat a boltba. (Lábtörlő minek lenne, hogy át­lépjék?) Ott megszárad, száll fel a topogó cipők alól. A pultra, a kenyérre, a szalámira. Mosom, mosod, mossa. Tisztítom, tisztítja. Takarítok, takarítanak. Nem eleget, nem eleget. Megesz bennünket a kosz. És mi is megesszük a koszt. A koszttal... Sz. M. Juhász Ferenc verse MT^rerrffg? Juhász Ferenc: „Himnusz — töredék" című versének két sorát' idézzük a víz­szintes 1. és a függőleges 41. számú so­rokban. VÍZSZINTES: 1. A versidézet első ré­sze (Zárt betűk: L, E, N, Z). 14. Szóra­koztatva elmondok valamit. 15. Kormá­nyoz. 16. Becézett női név. 17. RER. 18. Engedélyezés röv. 19. Irányjelzés és ige­kötő. 20. Kettős közepe. 22. Meghosszab­bít 24. A helyiségbe. 25. Mutatószó. 26. A házasságkötő teszi. 28. Valaminek alko­tó része. 30. Gondoskodó. 33. Töltve. 35. Fegyvert használ. 36. Tanítók. 39. Friss. 41. Lerimánkodik. 43. Korszak. 44. Világ­táj. 46. A kerteben munkálkodik. 47. Né­met tagadás. 49. Levegő mozgás. 51. Ra párja. 52. AR. 53. ókori nép. 55. Mással­hangzó fon. 56. Szintén nem. 57. Régi ap­rópénze. 60 Különböző rajzok, ábrák, ké­pek összeillesztése egy művészi egésszé. 63. ...való. élelmes, találékony. 66. Lé­zer- és radarnyelven alapuló műszer me­teorológiai megfigyelésekre. (LIDAR) 68. LSI. 70. Élelmiszerek színezésére alkal­mazott karamelloldat. 73. Közlekedtetés. 75. Lenézi. FÜGGŐLEGES: 1. Többszintű ház ré­sze. 2 Elbeszélés. 3. Kettős mássalhangzó fon. 4. Valóságos. 5. Felvidéki kisközség (TILD) ford. 6 Kefe fele. 7. Lassú járású fogat volt. 8. Vastrogszálú durva szőr. 9. Zala egynemű betűi. 10. Emelkedik. 11. Ritkán előforduló férfinév. 12. Belül rez­gő. 13 Ellentétes kötőszó. 21. Két szemé­lyes névmás. 23. Férfinév. 24. Lásd a vízszintes 24. számú sort. 25. Izmos. 27. A raktári dolgozó teizi. 21. Helyetfoglal. 31. Hatalmas termetű. 32. Scolmizációs hangok. 34. Igv. 37. Borjú. 38. Kötőszá, ford. 40. őszülő. 41. A versidézet második része (Zárt betűk: N. O, G.) 42. A hal petéje. 45. Távozást jelent. 48. Somogy megyei község. 50. Muzsika. 52. A tizen­három vértanú városába. 54. Temetés páratlan betűi. 56. ... vet, vihart arat. 58. ... us, Arius tanítását követő. 59. Bántja. 61. Arany a iatin-ame­rikai nyelvekben. 64. Felsál-szelet közép­ső része. 65. A szovjetunió egyik félszi­gete. 67. AAV. 69. Mutatószó. 70. Hangta­lan kegy. 71. UVE. 72. Két személyes név­más. 74. Hamis 76. Zenei hangok. BEKÜLDENDŐ: vízszintes 1. és függő­leges 41. számú sorok megfejtése. GONDA KÁROLY MEGFEJTÉSEK — NYERTESEK A két héttel ezelőtt megjelent rejtvény helyes megfejtése: A tömegharc, amelynek élén járt — tizenhármak bűnpere — Hadseregfőparancsnok. A megfejtők közül sorsolással nyertek, és személyesen vehetnek át vásárlási utalványt a szegedi Móra Ferenc Könyvesboltban (Kárász utca), ahol érte azonnal vásárolhatnak: Hajnal Aranka, Szeged, Dobó u. 70., Tézsla Pá: sze­ged, Tarján 324,A.. Zsivln Károly. Szeged, Al­földi u. 30 b., Kasza Mihály. Szeged, Tisza La­jos u. 3., Hegedűs Miklósné, Szeged, Hálö u. 8., Tóth Istvánná, Szeged, Tisza L. u. 33/a. A megfejtéseket postai levelezőlapon kérjük beküldeni. Beküldési határidő mindig a megje­lenéstől számított hat nap. Címünk: Délmagyar­ország szerkesztősége, 6740 Szeged. Tanácsköz­társaság útja II. T" 2 3 6 • I 9 W 12 13 _ 1 % • I 15 í 16 17 • I 1 18 B 19 JP 20 \21 • 22 JP Fi 27| • 28 29 30 31 32 : B m 33 3U m W5 W6 » 37j j j 38 i 1 » a 45 39 47 42 1 • 43 I ! I i i i t ' 9' *V v 44 a 45 46 47 i B_ 50 51 • ' B_ 55 j B 57 58 59 r I I i Én 62 m 63 64 i i Y >••*•• 8 'A Én 66 67 m 68 u 70 77 72 73 • I % • 75~ 76 L • _

Next

/
Thumbnails
Contents