Délmagyarország, 1973. január (63. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-25 / 20. szám

CSÜTÖRTÖK, 1973. JAJFÜAR Megállapodás a vietnami háború befejezéséről, a béke helyreállításáról Ar. alábbiakban közüljük a ..Vietnami háború befe­fezeséről és a béke helyreállításáról szóló megállapodás" íóbb részleteit. A Vietnami Demokratikus Köztársaság Kormánya « Dél-vietnami Köztársaság ideiglenes forradalmi kormá­nyának hozzájárulásával; az amerikai Egyesült Államok kormánya a Vietnami Köztársaság kormanyanának hozzájárulásával; azzal a céllal, hogy a vietnami nép alapvető nemzet­közi jogai és a dél-vietnami nép önrendelke/ési joga tisz­teletben tartásának alapján veget vessen a háborúnak, és helyreállítsa a békét Vietnamban, s hogy hozzájárul­jon az áasiai és a világbéke megszilárdításához; megállapodott az alabbi rendelkezések beri, s kötelezi magát azok tiszteletben tartására es végrehajtására — hangzik a megállapodás bevezető része. 1. fejezet címe: Jj r®jg , A vietnami nép alapvető nemzeti jogai £ fejezet címe: Az ellenségeskedések beszüntetése — a csapatok kivonása 2. cikkely — 1973. január 27-ém gmt. 24.00 órától (közép-európai Wő szerint 1973. januar 28-én 01.00 órától) Del-Vletnam egész területén megvalósíthatják a tüzszűnetet. Ugyanabban ez órában az. Egyesült Államok beszün­teti a szárazföldi, légi ée haditengerészeti erőinek — bár­hol allomasoxzanak ist ezek — összes katonai cselekmé­nyeit a Vietnami Demokratikus KöatánasáR ellen, s véget vet a Vietnami Demokratikus Köztársaság felségvizei, ki­kötői, révhelyei és víziútjai elaknásílásának. Az Egye­sült Államok nyomban a megállapodás hatályba lépese után eltávolítja, véglegesen hatástalanítja, illetve meg­semmisíti az észak-vietnami felségvizekbe, kikötőkbe, rév. helyekbe és vfziutakba telepített aknákat. As ellenségeekedesek e ciklkelvben említett teljes be­szüntetésének tartósnak ea bármiféle Időbeli korlátozástól mertesnek kell lennie 3. cikkely — a felek kötelezik magukat arra, hogy fenntartják • tűzszOnetet és biztosítják a tartós es szilárd békát. Mihelyt hatályba lep a tűzszünet: a) Az Egyesült Államok fegyveres erői, valamint az Egyesült Államokkal és a Vietnami Köztarvasággal szö­vetséges más külföldi országok fegyveres erői a csapat­kivonás) terv végrehajtásáig a helyükön maradnak. A 18. cikkelyben említett négyoldalú katonai vegyes bizottság fogja meghatározni a módozatokat. b) A két dél-vtetnami fél fegyveres erői a helyü­kön maradnak. A 17. cikkelyben emiitett kétoldalú katonai vagyeshizotts&g fogja meghatározni az egyes Telek által ellenőrzött térségeket es az állom ásoztatás módozataik e) A dél-vietnami feleknek az összes fegyvernemek­hez tartozó reguláris erői, valamint irreguláris erői be­szüntetik összes támadó cselekményeiket eeyrpás ellen, és szigorúan tartani fogják magukat a következő előírások­hoz: — a száraföldön, a levegőben és • tengnem tfloe minden erőszakot cselekmény; — tilos mindkét, tél részéről minden 'licnouges cse­lekmény. terrorizmus és megtorló intezkedés. 4. cikkely — az Egyesült Államok nem fogja folytatni katonai beavatkozását, illetve nem fog beavatkozni Dél-Vietnam belügyeibe. 1 5. cikkely . — az Egyesült Államok és a 3'a cikkelyben említett többi külföldi ország a jelen megállapodás aláírásától .••ámított 60 napon belül teljesen kivonja Dél-Vietnamból csapatait, katonai tanácsadóit és katonai személyzetéi:, ,'gy a pacifikálás! programokkal kapcsolatban álló műszaki­Katonai személyzetet es a katonai személyzetet Is, tovéb­oa a fegyverzetet, a lőszert és a hadianyagot. Ugyanezen idő alatt, kivonják a fent említett országoknak félig kato­nai szervezetekhez és a rendőrségi erőhöz, tartozó tanács­adóit is . 4. cikkely — az Egyesült Államok és a S/a cikkelyben emlí­tett többi külföldi ország Dél-Vietnamban levő összes ka­tonai támaszpontjainak felszámolását a jelen megállapo­dás aláírásatói számított 60 napon belül be kell fejezni. 7. cikkely — a tűzszünet hatálybalépésétől a Jelen megállapo­dás 9/b és 14. cikkelyében előirányzott kormány megala­kításáig a két dél-vietnami fél nem járulhat hozzá ahhoz, hogy csapatokat, katonai tanaosadókat és katonai személy­zetet — bele< irt ve a műszaki-katonai személyzetet is — továbbá fegyvereket, lőszert és hadianyagot hozzanak be Dél-Vietnamba. A ket del-vietnami félnek meg kell engedni, hogy időről Idóre pótolja a tűzszünet után elpusztult, megron­gálódott, elhasználódott fegyvereket, lőszert es hadianya­got, megpedig pzono6 mennyiségben, ugyanolyan tulaj-' donságokkal <» 'sajátosságokkal, a két dél-vietnami fél, katonai vegyesbizottsagának. valamint a nemzetközi ellen­őrző és felügyelő bizottság felügyelete mellett. 3. fejezet, címe: A foglyul ejtett katonai személyek es külföldi polgári nsemélyek, valamint a foglyul ejtett és fogv a tartott viet­nami polgári személyek visszaszolgaltatasa S. cikkely a) A felek foglyul ejtett katonáinak és a külföldi pol­gári személyeknek a visszaszolgáltatása az 5. cikkelyben említett csapatkivonásokkal egyidejűleg történik es legké­sőbb velük egyidejűleg kell befejeződnie. A jelen megállapodás alaírasanak napján a felek ki­cserélni tartoznak a fent említett fogljrul ejtett katonák és külföldi polgári személyek teljes névsoralt b) A telek egymás segítségére lesznek abban, hogy tá­jékoztatást kapjanak a Harcban eltűnt katonákról és a külföldi polgári személyekről, hogy megállapíthassák a halottak sírjainak a helyét és gondoskodni tudjanak a sí­rokról, s ily módon elősegítsék a földi maradványok exhu­málását es hazaszállításai, továbbá, hogy egyéb hasonló intézkezdéseket tehessenek a még mindig eltűntként nyil­vántartott személyekkel kapcsolatos információk megszer­zésére. c) A Dél-Vietnamban letartóztatott és fogva tartott vietnami polgári személyek szabadon engedésének kérdését a két dél-vietnami fél a vietnami harcok beszüntetéséről 1954. július 20-án kötött egyezmény 21. cikkelyének b) pontja alapján fogja megoldani. A két dél-vietnami fél en­nek során a nemzeti megbékélés és egyetértés szellemében fog cselekedni, a gyűlölködés és az ellenségesség végetve­tésének céljával, hogy enyhítse a szenvedéseket és egyesítse a családokat, A két dél-vietnami fél minden tőle telhetőt meg fog tenni, hogy a tűzszünet életbe lépése után kilenc­ven napon belül megoldja ezt a kérdést. 4. fejezet címe: A dél-vietnami nép önrendelkezési jogának a gyakorlása 9. cikkely: a Vietnami Demokratikus Köztársaság' és az Amerikai Egyesült Államok kormányé vállalja, hogy tiszteletben tartja a dél-vietnami nép önrendelkezési jogának gyakor­lásara vongtkozó alábbi elveket: at a dél-vietnami nép önrendelkezési joga szent és elidegeníthetetlen, s e jogot az összes országoknak tiszte­letben kell tartan iok; b) A dél-vietnami nép önmaga tartozik eldönteni Dél­Vietnam politikai jövőjét, nemzetközi ellenőrzés mellett megtartandó, valóban szabad és demokratikus általános választások útján; : c) Külföldi országoknak nem szabad semmiféle poli­tikai irányzatot vagy személyiséget a dél-vietnami nepre rakenyszeríteniok. 10. cikkely — a két dél-vietnami fél kötelezettséget vállal, hogy tiszteletben tartja a tüzszünetet es fenntartja a békét Del­Vietnamban, az összes vitás kerdéseket tárgyalasok útján oldja meg, és elkerül mindennemű fegyveres konfliktust. U. cikkely: — A két dél-vietnami fél a tűzszünet után haladékta­lanul megvalósítja a nemzeti megbékélést es egyetértést, veget vet a gyűlölködésnek és az ellensegeskedésnek, meg­tilt minden megtorlást és megkülönböztetést olyan egyé­nekkel és szervezetekkel szemben, amelyek a felek vala­melyikével együttműködtek; Biztosítja a népsdemokratikus szabadságjogait: a sze­mélyes szabadsagot, a szólásszabadságot a sajtóezabadsa­got, a gyülekezési szabadsagot, a szervezkedés szabadsa­gát a politikai tevekenység szabadságát a vallásszabad­ságot a mozgásszabadsagot, a lakhely megválasztásának szabadságát a munkavállalás szabadságát a tulajdonjogot és a szabad vállalkozás jogát 12. cikkely a) a ket dél-vietnami fél a tűzszünet után haladékta­lanul konzultációkat fog tartani a nemzeti megbékélés éa egyetértés,, a kölcsönös tisztelet és az egymás megsemmi­sítésének kölcsönös elkerülése szellemében, hogy létrehoz­za a nemzeti megbékélés és egyetertes három egyenjogú összetevőből álló országos tanácsát. A tanácsnak az egy­hangúság elve alapján kell tevékenykednie. Miután a nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsa funk­cióba lép, a két dél-vietnami fél konzultálni fog az alacso­nyabb szintű tanácsok megalakításáról. A két dél-vietna­mi fél, mihelyt lehetséges, a megállapodást tartozik aláírni a dél-vietnami belső kérdésekről, és minden tőle telhetőt megtenni tartozik azért, hogy ezt a tűzszünet életbelépese után 90 napon belül elvégezze, figyelembe véve «a dél­vietnami népnek a békére, a függetlenségre es a demok­ráciára irányuló törekvéséit. „ b) A nemzeti megbékélés és egyetértés országos taná­csának az lesz a rendeltetése, hogy segítse a két dél-viet­nami felet a jelen megállapodás végrehajtásában, a nem­zeti megbékéles és egyetértés megvalósításában és a de­mokratikus szabadságjogok biztosításában. A nemzeti meg­békélés és egyetértés országos tanácsa a 9. cikkely b) pontjának értelmében szabad és demokratikus általános választásokat fog szervezni, valamint meghatározza az ál­talános választások megtartásának eljárásait és módozatait A két dél-vietnami fél konzultációk útján fog megegyez­ni abban, hogy milyen intezmények vonatkozáséban kell megtartani az általános választásokat A nemzeti megbéké­lés és egyetértés országos tanácsa fogja meghatározni he­lyi választások eljárásait és módozatait i6, amint azok megtart A sában a két dsl-vietnami fel megegyezik. A 13. és a 14. cikkely foglalkozik a dél-vietnami fegyveres erők kerdésével, a katonai egységek csökkentésével, külpolitikai tevékeny­séggel. ' Az 5. fejezet, címe Vietnam újraegyesítése, valamint az Észak- és Dél­Vlctnam közötti viszony 15. cikkely: Vietnam újraegyesítését békés eszközökkel, fokozato­san kell végrehajtani, az Eszak-Vietnam es a Dél-Vietnam közötti megbeszélések és egyezmények alapján a felek bármelyike részéről alkalmazott kényszer, vagy annektá­lás nélkül, és külföldi beavatkozás nélkül. Az újraegye­sítés időpontjában Észak-Vietnam és Dél-Vietnam fog megegyezni. A 4 fejezet címe: A katonai vegyesbizotts&gok. a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság, a nemzetközi konferencia 16. cikkely: a) A párizsi Vietnam-konferencian részi vevő felek­nek haladéktalanul megbízottakat kell kijelölniük, hogy azok megalakítsák a négyoldalú katonai vegyesbizottsá­got, amelynek a feladata a felek közös akciójának a biz­tosítana, hogy a jelen megallapodas alábbi előírusait vég­rehajtsák: — a 2. cikkely első paragrafusát, amely tűzszünet vég­rehajtására vonatkozik Dél-Vietnamban — itt a megálla­podás rögzíti a korábbi cikkelyekben foglalt csapatkivo­násokat, a foglyok szabadonbocsatasát, majd a 17. cikkely: A kél dél-vietnami félnek haladéktalanul megbízotta­kat kell kijelölnie, hogy azok megalakítsak a kétoldalú katonai vegyesbizottságot, amelynek feladata a két dél­vietnami fél közös akcióinak biztosítása. 18. cikkely: a) A jelen megállapodás aláírása után haladéktalanul létre kell hozni a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bi­zottságot. « A b) és c) pontban részletesen taglalják az ellenőrző bizottság és csoportok tevékenységét. d) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak négy ország — Kanada, Magyarország, Indonézia és Len­gyelország — megbízottaiból kell állnia. E bizottság el­nökét rotációs alapon Jelölik ki a bizottság tagjai, a bi­zottság által meghatározott időszakra; e) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak a Dél-Vietnam szuverenitásának tiszteletben tartására vonat­kozó elvvel összhangban kell ellátnia feladatét; f) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak a konzultáció es egyhangúság elvével összhangban kell mű­ködnie; g) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak akkor kell megkezdenie tevékenységét, amikor életbe lép a tűzszünet Vietnamban; h) A négy félnek haladéktalanul meg kell egyeznie a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság szervezeti fel­építésében, eljárási módozataiban és költségeinek fedeze­teben. 19. cikkely: A telek egyetértenek a nemzetközi konferenciának a Jelen megállapodás alaírását követő 30 napon belüli ösz­nzehívásaban, hogy elismerjék az aláirt megállapodáso­kat, biztosítsák a háború befejezését, a béke fenntartását Vietnamban, a vietnami nép alapvető nemzeti jogainak tiszteletben tartását, a dél-vietnami nép önrendelkezési jo­gát, es hogy hozzájáruljanak a bekéhez Indokinában és szavatolják a békét. Az Egyesült Államok és « Vietnami Demokratikus Köztársaság a párizsi Vietnam-konferencián részt vevő felek neveben javasolni iogja a következő országoknak, hogy vegyenek részt e nemzetközi konferencián: a Kí­nai Népköztársaság, a Francia Köztarsaság, a Szovjet Szo­cialista Köztársasagok Szövetsége, Nagy-Britannia, a nem­zetközi ellenőrző és felügyelő bizottságban reszt vevő négy ország, továbbá javasolni fogja a részvételt az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkárának, valamint a párizsi Viet­narú-konferenciárt részt vevő léleknek. 'A 7. fejezet címe: Kambodzsára és í-aoszra vonatkozólag 26. cikkely: a) A párizsi Vietnam-konferencián részt vevő felek­nek szigorúan tiszteletben kell tartamok a Kambodzsára vonatkozó 1954. évi, és a Laoszra vonatkozó 1962. évi genfi egyezményeket, amelyek elismerték a kambodaiai és a laoszi nép alapvető nemzeti jogait, vagyis ezen országok függetlenségét, szuverenitását, egységét és területi sért­hetetlenségét A teleknek tiszteletben kell tartaniok Kam­bodzsa és Laosz semlegességét. b) A külföldi országoknak be kell szüntetniük min­dennemű katonai tevékenységüket Kambodzsában és La­oszban, teljesen ki kell vonulniok e két országból, és tar­tózkodiolc kell attól, hogy újból csapatokat, katonai tse. nácsadókat, katonai személyzetet, fegyvereket, lőszert és hadianyagot juttassanak e két országba. c) Kambodzsa és Laosz belügyeit e két ország népé­nek kell x-endeznie, külföldi beavatkozástól mentesen. d) Az indokínai országok között fennálló problémákat az indokínai feleknek kell rendezniök a függetlenség. a szuverenitás, a területi sérthetetlenség és a belügyekbe való be nem avatkozás kölcsönös ' tiszteletben tartása alapján. A 8 fejezet címe: A Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok kapcsolata 21. cikkely: Az Egyesült Államok* szányt arra, hogy a jelen meg­állapodás meg fogja nyitni a Vietnami Demokratikus Köz­társasággal, az összes indokinai népekkel való megbéké­lés korszakát. Az Egyesült Államok, hagyományos politikáját foly­tatva, hozzá fog járulni a háború ütötte sebek be gyógyí­tásához, a Vietnami Demokratikus Köztársaság es egész Indokína háború utáni újjáépítéséhez. 22. cikkely: A vietnami háború befejezése, és a béke helyreállí­tása, valamint a jelen megállapodás szigorú végrehajtása meg fogja teremteni a feltételeket a Vietnami Demokra­tikus Köztársaság es az Egyesült Államok uj, egyenrangú és kölcsönösen előnyös kapcsolatainak létrehozásához a függetlenség és a szuverenitás kölcsönös tiszteletben tar­tósa, az egymás belügyeibe való be nem avatkozas alap­ján Az ugyanakkor biztosítani fogja a szilárd békét Vi­etnamban és hozzá fog járulni a tartós béke megőrzésé­hez Indokínában és Délkélpt-Azsiábart. A 0. fejezet egyéb formai rendelkezéseket tartalmaz a megállapodás aláírásáróL Filmlegenda háborúról, testvérharcról, szerelemről Az 1971. évi moszkvai filmfesztivál aranydíjas, szí nos, magyarul beszélő szovjet filmje a Fekete tollú fehér madár 70 mm-es panorámaváltozatban. Rendezte: JURIJ ILJENKO. ( A film a szegedi Szabadság filmszínház műsorán 1973. január lő—31-ig tekinthető meg i

Next

/
Thumbnails
Contents