Délmagyarország, 1973. január (63. évfolyam, 1-25. szám)
1973-01-25 / 20. szám
CSÜTÖRTÖK, 1973. JAJFÜAR Megállapodás a vietnami háború befejezéséről, a béke helyreállításáról Ar. alábbiakban közüljük a ..Vietnami háború befefezeséről és a béke helyreállításáról szóló megállapodás" íóbb részleteit. A Vietnami Demokratikus Köztársaság Kormánya « Dél-vietnami Köztársaság ideiglenes forradalmi kormányának hozzájárulásával; az amerikai Egyesült Államok kormánya a Vietnami Köztársaság kormanyanának hozzájárulásával; azzal a céllal, hogy a vietnami nép alapvető nemzetközi jogai és a dél-vietnami nép önrendelke/ési joga tiszteletben tartásának alapján veget vessen a háborúnak, és helyreállítsa a békét Vietnamban, s hogy hozzájáruljon az áasiai és a világbéke megszilárdításához; megállapodott az alabbi rendelkezések beri, s kötelezi magát azok tiszteletben tartására es végrehajtására — hangzik a megállapodás bevezető része. 1. fejezet címe: Jj r®jg , A vietnami nép alapvető nemzeti jogai £ fejezet címe: Az ellenségeskedések beszüntetése — a csapatok kivonása 2. cikkely — 1973. január 27-ém gmt. 24.00 órától (közép-európai Wő szerint 1973. januar 28-én 01.00 órától) Del-Vletnam egész területén megvalósíthatják a tüzszűnetet. Ugyanabban ez órában az. Egyesült Államok beszünteti a szárazföldi, légi ée haditengerészeti erőinek — bárhol allomasoxzanak ist ezek — összes katonai cselekményeit a Vietnami Demokratikus KöatánasáR ellen, s véget vet a Vietnami Demokratikus Köztársaság felségvizei, kikötői, révhelyei és víziútjai elaknásílásának. Az Egyesült Államok nyomban a megállapodás hatályba lépese után eltávolítja, véglegesen hatástalanítja, illetve megsemmisíti az észak-vietnami felségvizekbe, kikötőkbe, rév. helyekbe és vfziutakba telepített aknákat. As ellenségeekedesek e ciklkelvben említett teljes beszüntetésének tartósnak ea bármiféle Időbeli korlátozástól mertesnek kell lennie 3. cikkely — a felek kötelezik magukat arra, hogy fenntartják • tűzszOnetet és biztosítják a tartós es szilárd békát. Mihelyt hatályba lep a tűzszünet: a) Az Egyesült Államok fegyveres erői, valamint az Egyesült Államokkal és a Vietnami Köztarvasággal szövetséges más külföldi országok fegyveres erői a csapatkivonás) terv végrehajtásáig a helyükön maradnak. A 18. cikkelyben említett négyoldalú katonai vegyes bizottság fogja meghatározni a módozatokat. b) A két dél-vtetnami fél fegyveres erői a helyükön maradnak. A 17. cikkelyben emiitett kétoldalú katonai vagyeshizotts&g fogja meghatározni az egyes Telek által ellenőrzött térségeket es az állom ásoztatás módozataik e) A dél-vietnami feleknek az összes fegyvernemekhez tartozó reguláris erői, valamint irreguláris erői beszüntetik összes támadó cselekményeiket eeyrpás ellen, és szigorúan tartani fogják magukat a következő előírásokhoz: — a száraföldön, a levegőben és • tengnem tfloe minden erőszakot cselekmény; — tilos mindkét, tél részéről minden 'licnouges cselekmény. terrorizmus és megtorló intezkedés. 4. cikkely — az Egyesült Államok nem fogja folytatni katonai beavatkozását, illetve nem fog beavatkozni Dél-Vietnam belügyeibe. 1 5. cikkely . — az Egyesült Államok és a 3'a cikkelyben említett többi külföldi ország a jelen megállapodás aláírásától .••ámított 60 napon belül teljesen kivonja Dél-Vietnamból csapatait, katonai tanácsadóit és katonai személyzetéi:, ,'gy a pacifikálás! programokkal kapcsolatban álló műszakiKatonai személyzetet es a katonai személyzetet Is, tovéboa a fegyverzetet, a lőszert és a hadianyagot. Ugyanezen idő alatt, kivonják a fent említett országoknak félig katonai szervezetekhez és a rendőrségi erőhöz, tartozó tanácsadóit is . 4. cikkely — az Egyesült Államok és a S/a cikkelyben említett többi külföldi ország Dél-Vietnamban levő összes katonai támaszpontjainak felszámolását a jelen megállapodás aláírásatói számított 60 napon belül be kell fejezni. 7. cikkely — a tűzszünet hatálybalépésétől a Jelen megállapodás 9/b és 14. cikkelyében előirányzott kormány megalakításáig a két dél-vietnami fél nem járulhat hozzá ahhoz, hogy csapatokat, katonai tanaosadókat és katonai személyzetet — bele< irt ve a műszaki-katonai személyzetet is — továbbá fegyvereket, lőszert és hadianyagot hozzanak be Dél-Vietnamba. A ket del-vietnami félnek meg kell engedni, hogy időről Idóre pótolja a tűzszünet után elpusztult, megrongálódott, elhasználódott fegyvereket, lőszert es hadianyagot, megpedig pzono6 mennyiségben, ugyanolyan tulaj-' donságokkal <» 'sajátosságokkal, a két dél-vietnami fél, katonai vegyesbizottsagának. valamint a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság felügyelete mellett. 3. fejezet, címe: A foglyul ejtett katonai személyek es külföldi polgári nsemélyek, valamint a foglyul ejtett és fogv a tartott vietnami polgári személyek visszaszolgaltatasa S. cikkely a) A felek foglyul ejtett katonáinak és a külföldi polgári személyeknek a visszaszolgáltatása az 5. cikkelyben említett csapatkivonásokkal egyidejűleg történik es legkésőbb velük egyidejűleg kell befejeződnie. A jelen megállapodás alaírasanak napján a felek kicserélni tartoznak a fent említett fogljrul ejtett katonák és külföldi polgári személyek teljes névsoralt b) A telek egymás segítségére lesznek abban, hogy tájékoztatást kapjanak a Harcban eltűnt katonákról és a külföldi polgári személyekről, hogy megállapíthassák a halottak sírjainak a helyét és gondoskodni tudjanak a sírokról, s ily módon elősegítsék a földi maradványok exhumálását es hazaszállításai, továbbá, hogy egyéb hasonló intézkezdéseket tehessenek a még mindig eltűntként nyilvántartott személyekkel kapcsolatos információk megszerzésére. c) A Dél-Vietnamban letartóztatott és fogva tartott vietnami polgári személyek szabadon engedésének kérdését a két dél-vietnami fél a vietnami harcok beszüntetéséről 1954. július 20-án kötött egyezmény 21. cikkelyének b) pontja alapján fogja megoldani. A két dél-vietnami fél ennek során a nemzeti megbékélés és egyetértés szellemében fog cselekedni, a gyűlölködés és az ellenségesség végetvetésének céljával, hogy enyhítse a szenvedéseket és egyesítse a családokat, A két dél-vietnami fél minden tőle telhetőt meg fog tenni, hogy a tűzszünet életbe lépése után kilencven napon belül megoldja ezt a kérdést. 4. fejezet címe: A dél-vietnami nép önrendelkezési jogának a gyakorlása 9. cikkely: a Vietnami Demokratikus Köztársaság' és az Amerikai Egyesült Államok kormányé vállalja, hogy tiszteletben tartja a dél-vietnami nép önrendelkezési jogának gyakorlásara vongtkozó alábbi elveket: at a dél-vietnami nép önrendelkezési joga szent és elidegeníthetetlen, s e jogot az összes országoknak tiszteletben kell tartan iok; b) A dél-vietnami nép önmaga tartozik eldönteni DélVietnam politikai jövőjét, nemzetközi ellenőrzés mellett megtartandó, valóban szabad és demokratikus általános választások útján; : c) Külföldi országoknak nem szabad semmiféle politikai irányzatot vagy személyiséget a dél-vietnami nepre rakenyszeríteniok. 10. cikkely — a két dél-vietnami fél kötelezettséget vállal, hogy tiszteletben tartja a tüzszünetet es fenntartja a békét DelVietnamban, az összes vitás kerdéseket tárgyalasok útján oldja meg, és elkerül mindennemű fegyveres konfliktust. U. cikkely: — A két dél-vietnami fél a tűzszünet után haladéktalanul megvalósítja a nemzeti megbékélést es egyetértést, veget vet a gyűlölködésnek és az ellensegeskedésnek, megtilt minden megtorlást és megkülönböztetést olyan egyénekkel és szervezetekkel szemben, amelyek a felek valamelyikével együttműködtek; Biztosítja a népsdemokratikus szabadságjogait: a személyes szabadsagot, a szólásszabadságot a sajtóezabadsagot, a gyülekezési szabadsagot, a szervezkedés szabadsagát a politikai tevekenység szabadságát a vallásszabadságot a mozgásszabadsagot, a lakhely megválasztásának szabadságát a munkavállalás szabadságát a tulajdonjogot és a szabad vállalkozás jogát 12. cikkely a) a ket dél-vietnami fél a tűzszünet után haladéktalanul konzultációkat fog tartani a nemzeti megbékélés éa egyetértés,, a kölcsönös tisztelet és az egymás megsemmisítésének kölcsönös elkerülése szellemében, hogy létrehozza a nemzeti megbékélés és egyetertes három egyenjogú összetevőből álló országos tanácsát. A tanácsnak az egyhangúság elve alapján kell tevékenykednie. Miután a nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsa funkcióba lép, a két dél-vietnami fél konzultálni fog az alacsonyabb szintű tanácsok megalakításáról. A két dél-vietnami fél, mihelyt lehetséges, a megállapodást tartozik aláírni a dél-vietnami belső kérdésekről, és minden tőle telhetőt megtenni tartozik azért, hogy ezt a tűzszünet életbelépese után 90 napon belül elvégezze, figyelembe véve «a délvietnami népnek a békére, a függetlenségre es a demokráciára irányuló törekvéséit. „ b) A nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsának az lesz a rendeltetése, hogy segítse a két dél-vietnami felet a jelen megállapodás végrehajtásában, a nemzeti megbékéles és egyetértés megvalósításában és a demokratikus szabadságjogok biztosításában. A nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsa a 9. cikkely b) pontjának értelmében szabad és demokratikus általános választásokat fog szervezni, valamint meghatározza az általános választások megtartásának eljárásait és módozatait A két dél-vietnami fél konzultációk útján fog megegyezni abban, hogy milyen intezmények vonatkozáséban kell megtartani az általános választásokat A nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsa fogja meghatározni helyi választások eljárásait és módozatait i6, amint azok megtart A sában a két dsl-vietnami fel megegyezik. A 13. és a 14. cikkely foglalkozik a dél-vietnami fegyveres erők kerdésével, a katonai egységek csökkentésével, külpolitikai tevékenységgel. ' Az 5. fejezet, címe Vietnam újraegyesítése, valamint az Észak- és DélVlctnam közötti viszony 15. cikkely: Vietnam újraegyesítését békés eszközökkel, fokozatosan kell végrehajtani, az Eszak-Vietnam es a Dél-Vietnam közötti megbeszélések és egyezmények alapján a felek bármelyike részéről alkalmazott kényszer, vagy annektálás nélkül, és külföldi beavatkozás nélkül. Az újraegyesítés időpontjában Észak-Vietnam és Dél-Vietnam fog megegyezni. A 4 fejezet címe: A katonai vegyesbizotts&gok. a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság, a nemzetközi konferencia 16. cikkely: a) A párizsi Vietnam-konferencian részi vevő feleknek haladéktalanul megbízottakat kell kijelölniük, hogy azok megalakítsák a négyoldalú katonai vegyesbizottságot, amelynek a feladata a felek közös akciójának a biztosítana, hogy a jelen megallapodas alábbi előírusait végrehajtsák: — a 2. cikkely első paragrafusát, amely tűzszünet végrehajtására vonatkozik Dél-Vietnamban — itt a megállapodás rögzíti a korábbi cikkelyekben foglalt csapatkivonásokat, a foglyok szabadonbocsatasát, majd a 17. cikkely: A kél dél-vietnami félnek haladéktalanul megbízottakat kell kijelölnie, hogy azok megalakítsak a kétoldalú katonai vegyesbizottságot, amelynek feladata a két délvietnami fél közös akcióinak biztosítása. 18. cikkely: a) A jelen megállapodás aláírása után haladéktalanul létre kell hozni a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságot. « A b) és c) pontban részletesen taglalják az ellenőrző bizottság és csoportok tevékenységét. d) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak négy ország — Kanada, Magyarország, Indonézia és Lengyelország — megbízottaiból kell állnia. E bizottság elnökét rotációs alapon Jelölik ki a bizottság tagjai, a bizottság által meghatározott időszakra; e) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak a Dél-Vietnam szuverenitásának tiszteletben tartására vonatkozó elvvel összhangban kell ellátnia feladatét; f) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak a konzultáció es egyhangúság elvével összhangban kell működnie; g) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak akkor kell megkezdenie tevékenységét, amikor életbe lép a tűzszünet Vietnamban; h) A négy félnek haladéktalanul meg kell egyeznie a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság szervezeti felépítésében, eljárási módozataiban és költségeinek fedezeteben. 19. cikkely: A telek egyetértenek a nemzetközi konferenciának a Jelen megállapodás alaírását követő 30 napon belüli ösznzehívásaban, hogy elismerjék az aláirt megállapodásokat, biztosítsák a háború befejezését, a béke fenntartását Vietnamban, a vietnami nép alapvető nemzeti jogainak tiszteletben tartását, a dél-vietnami nép önrendelkezési jogát, es hogy hozzájáruljanak a bekéhez Indokinában és szavatolják a békét. Az Egyesült Államok és « Vietnami Demokratikus Köztársaság a párizsi Vietnam-konferencián részt vevő felek neveben javasolni iogja a következő országoknak, hogy vegyenek részt e nemzetközi konferencián: a Kínai Népköztársaság, a Francia Köztarsaság, a Szovjet Szocialista Köztársasagok Szövetsége, Nagy-Britannia, a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságban reszt vevő négy ország, továbbá javasolni fogja a részvételt az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkárának, valamint a párizsi Vietnarú-konferenciárt részt vevő léleknek. 'A 7. fejezet címe: Kambodzsára és í-aoszra vonatkozólag 26. cikkely: a) A párizsi Vietnam-konferencián részt vevő feleknek szigorúan tiszteletben kell tartamok a Kambodzsára vonatkozó 1954. évi, és a Laoszra vonatkozó 1962. évi genfi egyezményeket, amelyek elismerték a kambodaiai és a laoszi nép alapvető nemzeti jogait, vagyis ezen országok függetlenségét, szuverenitását, egységét és területi sérthetetlenségét A teleknek tiszteletben kell tartaniok Kambodzsa és Laosz semlegességét. b) A külföldi országoknak be kell szüntetniük mindennemű katonai tevékenységüket Kambodzsában és Laoszban, teljesen ki kell vonulniok e két országból, és tartózkodiolc kell attól, hogy újból csapatokat, katonai tse. nácsadókat, katonai személyzetet, fegyvereket, lőszert és hadianyagot juttassanak e két országba. c) Kambodzsa és Laosz belügyeit e két ország népének kell x-endeznie, külföldi beavatkozástól mentesen. d) Az indokínai országok között fennálló problémákat az indokínai feleknek kell rendezniök a függetlenség. a szuverenitás, a területi sérthetetlenség és a belügyekbe való be nem avatkozás kölcsönös ' tiszteletben tartása alapján. A 8 fejezet címe: A Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok kapcsolata 21. cikkely: Az Egyesült Államok* szányt arra, hogy a jelen megállapodás meg fogja nyitni a Vietnami Demokratikus Köztársasággal, az összes indokinai népekkel való megbékélés korszakát. Az Egyesült Államok, hagyományos politikáját folytatva, hozzá fog járulni a háború ütötte sebek be gyógyításához, a Vietnami Demokratikus Köztársaság es egész Indokína háború utáni újjáépítéséhez. 22. cikkely: A vietnami háború befejezése, és a béke helyreállítása, valamint a jelen megállapodás szigorú végrehajtása meg fogja teremteni a feltételeket a Vietnami Demokratikus Köztársaság es az Egyesült Államok uj, egyenrangú és kölcsönösen előnyös kapcsolatainak létrehozásához a függetlenség és a szuverenitás kölcsönös tiszteletben tartósa, az egymás belügyeibe való be nem avatkozas alapján Az ugyanakkor biztosítani fogja a szilárd békét Vietnamban és hozzá fog járulni a tartós béke megőrzéséhez Indokínában és Délkélpt-Azsiábart. A 0. fejezet egyéb formai rendelkezéseket tartalmaz a megállapodás aláírásáróL Filmlegenda háborúról, testvérharcról, szerelemről Az 1971. évi moszkvai filmfesztivál aranydíjas, szí nos, magyarul beszélő szovjet filmje a Fekete tollú fehér madár 70 mm-es panorámaváltozatban. Rendezte: JURIJ ILJENKO. ( A film a szegedi Szabadság filmszínház műsorán 1973. január lő—31-ig tekinthető meg i