Délmagyarország, 1972. május (62. évfolyam, 102-126. szám)
1972-05-10 / 108. szám
2 SZERDA, UH*. MÁJUS 1®. Elaknásították a VDK kikötőit! HÍPPÍk ÉS Ü tÖbhíCk (Folytatás az l. oldalról.) dött meg. Az aknák május 11-én. saigoni Idő szerint 18.00 urakor automatikusan működőképessé válnak. Kurt Waldheim, az ENSZ főtitkára kedden a Biztonsági Tanács állandó tagjaival tanácskozott a vietnami konfliktusról. Írásos nyilatkozatában az ENSZ főtitkára súly nsnak nevezte a vietnami helyzetet. Willy Brandt kancellár kormánya kedden nyilatkozatban Ismét kifejezte aggodalmát a délkelet-ázsiai fejlemények miatt. A dán kormány szintén aggodalmának adott hangot a vietnami háború kiszélesítése miatt. Olof Palme svéd miniszterelnök kedden figyelmeztetett arra. hogy a vietnami háború további kiszélesítésére vonatkozó amerikai döntés harmadik világháború szélére sodorhatja az emberiséget. Humphrey és McGovem szenátor, a demokrata párt elnökjelöltségének két esélyes várományosa hétfőn este elhatározta, hogy Nebraska államban felfüggeszti a választási hadjárattal kapcsolatos minden tevékenységét. Mindketten úgy döntöttek, haladéktalanul visszautaznak Washingtonba, hogy a kongresszusban akciót készítsenek elő Nixon vietnami háborús politikája ellen. Több amerikai egyetemen spontán tiltakozó gyűléseket és tüntetéseket tartottak azt követően, hogy Nixon elnök bejelentette az észak-vietnami kikötök elaknásítását. A párizsi Vietnam-konferencián részt vevő VDK-küldöttség és a DIFK-delegáció szóvivője Nixon beszédéről nyilatkozva kijelentették: Nixon most az eddigi legnagyobb lépést tette meg a háború eszkalációjának útján. Élesen elítélték a Nixon-kormány e rendkívül súlyos háborús cselekedeteit. A Szakszervezetek Országos Tanácsa az Egyesült Államok budapesti nagykövetTovább húzódik az NSZK-ban a ratifikációs vita 0 Bonn (MTI) A várakozásokkal ellentélben kedden mégsem tűzték a szövetségi gyűlés napirendjére második olvasásban a „keleti szerződéseket", és az is kérdésessé vált, hogy szerdán megtörténhet-e egyáltalán a szavazás a ratifikálásról. A koalíciós és az ellenzéki pártok vezetői kedden délben több mint háromórás csúcstalálkozót tartottak, hogy a szövegező bizottság javasláta alapján megvitassák és jóváhagyják a parlament közös nyilatkozattervezetét. A megbeszélésre meghívták Valentyin Falin szovjet nagykövetet, hogy tájékoztassák arról, milyen értelmezést kíván adni a Bundestag e nyilatkozat keretében a „keleti szerződéseknek". Falin nagykövet — miután a tanácskozás résztvevői elfogadták a tíz pontba foglalt nyilatkozatot — közölte, hogy tájékoztatja kormányát róla. Időközben Bonnban Ismeretessé vált, hogy a Szovjetunió, mint érdekelt fél, tájékoztatta a szövetségi kormányt: nem ért egyet a szövegbe bekerült egyes tartalmi és formai elemekkel. Nyugatnémet illetékes források szerint Falin nagykövet este fel is kereste Ehmke szövetségi minisztert, a kancellári hivatal vezetőjét, és tudomására hozta kormányának észrevételeit. Kedden, a késő éjszakai órákban — röviddel azután, hogy Ehmke befejezte megbeszélését Falin szovjet nagykövettel — a kancellári hivatalban összeültek a kormánykoalíció legfőbb vezetői, hogy tanácskozzanak a „keleti szerződések" további sorsáról. Az olasz választások eredménye 0 Róma (MTI) lasztás végeredménye a következő. Zárójelben az előző Az olasz képviselőházi vá- választások adatai: ségéhez küldött táviratában tiltakozott az amerikaiak vietnami agressziójának kiterjesztése ellen. Kifejezi a magyar szervezett dolgozók mélységes felháborodását áz Egyesült Államok elnökének döntéséről, amely a Vietnami Demokratikus köztársaság elleni bombázások felújításával és más intézkedéseivel kibővítette agressziós cselekményeit és veszélyezteti a világ békéjét. Kedden már a kora reggeli órákban amerikai gépek berepülését jelezték délkelet felől Hanoiban. Nyolc óra után pár perccel néhány kalózgép megközelítette a fővárost is, ezért riadót rendeltek el. Az amerikai légierő kedden délután újabb támadást hajtott végre Észak-Vietnamellen — közölte az AFP. Hanoiban hangszórókon figyelmeztették a lakosságot az előzetes légiriadóra, s közölték, hogy az ellenséges repülőgépek a fővárostól 70 kilométerrel délkeletre tartózkodnak. A VNA hírügynökség jelentette kedden, hogy amerikai hadihajók a nap folyamán Haipiiong kikötő lakott negyedeit lőtték. A népi fegyveres erők viszonozták a tüzet és lángba borítottak két amerikai rombolót. Egy saigoni katonai szóvivő kedd reggel bejelentette, hogy egybehangolt támadás indult a Kontum közelében lévő Le Khanh és Ben Het támaszpontok ellen. A Kontumtól 24 kilométerrel északnyugatra lévő Le Khanh kedden hajnalban a felszabadító erők kezére került. A támaszpont életben maradt védői a környező dzsungelekbe menekültek. A hajnali órákra a kormánycsapatok számára kritikussá vált a helyzet a Kontum városát védő másik stratégiai fontosságú támaszponton, Ben Hetben i6. A népi erők páncélosokkal megerősített alakulatai behatoltak a támaszpont területére és annak egy részét el is foglalták. Jelenleg a támaszpont központjában folyik a harc. Ezzel megkezdődött Kontum ostroma. A felszabadító erők a hajnali órákban tűz alá vették Pleiku városának repülőterét. Keddre virradó éjszaka újból támadás érte Kambodzsa fővárosát. Phnom Fenht és annak repülőterét. Irta: E. Rosentahl 7 Unalmas! Ez nyuga• ton rendkívül divatos szó. Néhány évvel ezelőtt Harlew Chapley, az ismert amerikai csillagász abbahagyta a csillagok megfigyelését, végigtekintett az Egyesült Államokon, és arra a következtetésre jutott, hogy a világ romlásnak indult. öt okot sorolt fel, amelyek alapján biztosra vehető, hogy közeledik a világvége. A harmadik helyen szerepel nála az unalom fogalma. Róbert Nisbet, a kaliforniai egyetem szociológia professzora, a Nyugat szociális betegségei közül az első helyre az unalmat sorolta. Állítása szerint az unalomból fakad a mai ifjúság elégedetlensége, így a hippik és a baloldali lázadók elégedetlensége is. Az unalom pedig — a kaliforniai szociológus szerint — „valamennyi anyagi természetű törekvés és kívánság teljes megvalósulásából származik". Más szóval Nisbet úgy véli, hogy az ifjúság megfullad a zsírjában. Ez eléggé elterjedt vélemény. Aláhúzza az is, hogy sok fiú és lány valójában elveti a komfortot, és rendezetlen lelki életükért az autót, a jégszekrényt és a többi tiasznos dolgot hibáztatják. De hisz annak idején az angol géprombolók ls meggyőződéssel hangoztatták, hogy rendezetlen anyagi helyzetükért a gyárbeli szerszámgépek és berendezések a felelősek. A feleségemmel bementünk egy genfi készruha üzletbe. A feleségem maxiés midiruhákat próbált. A tulajdonos, egy távolról sem fiatal hölgy, lázasan sürgöttforgott körülöttünk. Mondtuk neki, hogy egyik darabja nem az igazi. Kértük, mutasson valami kevésbé „lábtörlőt", valami hétköznapit. Ügy látszik, megértette, hogy nem lesz üzlet, és kedve azon nyomban lelohadt. Fáradt hangon mondta: — Persze, megértem, hogy mindez butaság. A múlt század. Akkor csinosan jártak, napernyővel, most meg olyan esetlenül szuladgálnuk, autókat és robogókat vezetnek. Nem praktikus ez a maxi. Egyébként, olvasták? Luganóban egy maxiruhás lány rálépett a mozgólépcsőre, a ruhája beszorult a mozgató lánc közé. A szegény kislány egy perc múlva úgy állt ott, ahogy mamája világra hozta. Valóban elvetem az esetről a Svájci Távirati Iroda hírét, amelyet csaknem VHlamennyi lap átvett. Sajnálkoztak az eset kapcsán, de egyik sem tartotta fontosnak. hogy az új divat kényelmetlen oldalairól beszéljen. A tulajdonosnő viszont folytatta: — Mi üzlettulajdonosok, kijelentettük, hogy a maxi kényelmetlen, de nem hallgatnak ránk. A divatot a szövetgyárosok és a drága szalonok csinálják. Egyébként meg vagyok győződve, hogy ez nem tart soká, nemsokára megjelennek az újabb csodák. Hiszen a divat a kort tükrözi. Bolond idők — bolond divat. . Megcsendült az ajtó kisharangja: A boltba egy 16 év körüli csinos kislány lépett. A tulajdonosnő ismét átalakult. — Készen van az angol maxikabátja. Csudás! A kis sapka pedig kész gyönyör! Néhány perc múlva nem fiatal kislány, hanem valamilyen fiúra vagy Richelieu bíborosra nagyon hasonló szerzet állt előttünk. Elbűvölve nézegette magát a tükörben. Nem bírtam tovább, és miközben Igyekeztem nem nézni a tulajdonosnőire, megkérdeztem: — Bocsásson meg, ez tetszik önnek? A kislány összecsapta a kezét. — Hát hogyne. Hiszen ez csodálatos! — Divatos? — Divatos. — Nem áll jól önnek, még egy kicsit nőnie kellene. — Tudom. De mit akar — hogy mindenki azt higygye, hogy nem telik a divatos öltözködésre? Ha egymillió frankom lenne, abban járnék, amiben akarok. Megvette a kabátot is, a sapkát is. A nyugati divat értelmetlenségei szembeszökőek. A boltok brilliánssal díszített fogkefét kínálnak, töltőtollaltat hőmérővel. Villamosfésűt, öngyújtóval egybeépítve. Konzervet macskák számára stb. Akaratlanul is eszembe jut Mark Twain aforizmája arról, hogy a civilizáció — olyan szükségleti cikkek szakadatlan termelése, amelyekre senkinek sincs szüksége. De ami a legérdekesebb, mindezt megveszik. És cseppet sem azért, mert az emberek nem tudnak mit kezdeni a pénzükkel. A szomszédom narancs szinű Matu autócsodát vett. Nem álltam meg, és amikor találkoztunk, megkérdeztem, miért adta el vadonatúj Commodorját. — ön téved, mondta, ez az autó már 12 000 kilométert futott. A napokban saját fülemmel hallottam, hogy csapott feleségének botrányt amiatt, mert nyolcéves kisfiának kinőtt kabátja helyébe másikat, újat akart venni. — Tönkre akarsz tenni — ordította. A fogyasztás paradoxona) ezek, amelyeken egyaránt csodálkozik filozófus és szociológus. De ha mindez csak értelmetlenség lenne. A baj az. hogy mindez átgondoltan történik. Ahogy a nyugatnémet Hans Freier professzor találóan megjegyezte, az ember Itt nem él, hanem éltetik. Hozzá kell fűznöm, tudományos módszerek szerint manipulálják is. — „Minden oldalról rikító prospektusok és reklám vesz körül, amíg csak nem köpünk az egészre, és nem haladunk a legkisebb ellenállás vonalán, megvásárolva mindazt, aminek megvásárlására felszólítást kapunk, hogy egy kis nyugalmat is vásárolhassunk magunknak.'' Ezekkel a szavakkal válaszolt egy angol fiatal a szociológiai kérdőívére. A kérdőívvel még Moszkvában ismerkedtem meg. őszintén szólva sehogy sem tudtam megérteni, hogyan késztethetik az embert valaminek a megvásárlására, amire nincs szüksége, vagy amit nem akar megvenni. Néhány Svájcban töltött év alatt, saját szememmel győződtem meg arról, hogy ez lehetséges. (Folytatjuk.) millió •sáialék mandátum Kereszténydemokrata Párt 12,» 39,S <39,1) 297 (289) Olasz Kommunista Párt 9 27,2 (29.9) 179 (177) Szocialista Part 3,1 9,1 09,3) 91 \tl\ Szociáldemokrata Párt l.T 5,1 <- ) 29, \tl\ Liberális Párt 1,3 3,9 ( 5,9) 21 ( 31) Kepubllkánus Párt »,a 2.9 ( 2 > 19 ( •) Olasz Szociális Mozgalom (újfasiszták! 2.9 9,7 ( 3.9) 59 ( W Enrico Berllnguei', uz OKP főtitkára a szavazás eredményeinek ismertetése után u következőképpen t nyilatkozott: „Az OKP mind abszolút szavazatokban, mind százalékosan előretört 1988-hoz képest, és ez az eredmény annál is inkább értékes, mert rendkívül nehéz körülmények kőzött értük el." A jövendő kormány eshetőségeit latolgatva Berlinguer kijelentette, hogy a centrista elképzelések vereséget szenvedtek. Az újfasiszták szavazatnyeresége viszont fokozott éberségre inti az antifasiszta erőket — hangoztatta. Megmenekültek az utasok o Te] Aviv (AT. Reuter, AFP) Csaknem 24 órás, halálfélelemben töltött várakozás utan végre szabadok annak a Sabena gépnek az utasul, amelyet hétfőn rabolt el négy palesztinai gerilla, útban' Tel Aviv felé. Mint jelentettük. az utasAzállitó gép, fedélzetén csaknem 100 főnyi utassal és személyzettel, a Tel Aviv-t nemzetközi repülőtér egyik kifutópályáján vesztegelt, elrablót pedig azzal fenyegetőztek, hogy a gépet és a rajta tartózkodókat a levegőbe röpítik, ha az izraeli hatóságok nem teljesítik követeléseiket, vagyis nem bocsátanak szabadon 100, Izraelben fogva tartott arab gerillát. Az alkudozások egész éjszaka és kedd délelőtt ts tartottak. Tegnap délután fehér kezeslábasba öltözött szerelők — valójában ejtőernyősök — felmásztak a gép szárnyaira, benyomták a vészkijáratokat, és rövid tűzharc után, melyben három gerillát megöltek, a negyediket pedig megsebesítették, közölték az Irányítótoronnyal, hogy „ural a gépnek". Az utasok és a személyzet közül senki sem sérüli meg. i Valaha romantikus, nagy kalandnak képzeltük a forradalmat Afféle modern huszárrohamnak, egyetlen, hatalmas erömegf eszítésnek. robbanásnak. „Holnapra megforgatjuk a/, egész világot" — ezt nemcsak énekeltük és hittük: így is cselekedtünk. Aztán egyszeresek ott álltunk az uj világ kapujában. A robbanás megtörtént, a huszárroham sikerült. Miénk lett a hatalom. Mint lehetőség ezzel nyilván közelebb Jött hozzánk n szocializmus, de mint aktuális vn lóság még nagyon távolinak látszott. Az Igazi feladat, az új gazdaság, az Új társadalom, az új kultúra, az egész új világ felépítése még előttünk állt. Kiderült, egyszerre, „holnapra" nem lehet megforgatni a világot. Ahhoz nagyon sok idő, egy egész történelmi korszak kell. Hozzáláttunk hát az építéshez. Ez persze csak eszmeileg elgondolva volt építés, részben és nagymértékben rombolás volt, egy olyan valóságnál a szétrombolása, amely akim", szinte teljesen sértetlenül állt előttünk, és természetesen esze ágában sem volt a néphatalom kivívása után önként feladni pozícióit. Ez a rombolás változtatás volt. a régi gazdaság. társadalom és kultúra viszonyainak állandó és szüntelen változtatása. A gondolat, hogy a forradalom egyenlő a változással, ha nem is ebben az időszakban született, de nyilván ekkor erősödött, szilárdult meg. és vált egy egész nép hitévé. Akt a változást, az újat ellenezte, magával a forradalommal került szembe — így gondolkodtunk, és akkor, tudjuk, ez szükségszerűen volt így. Nem •végezhettünk másképp a régivel. Egy idő után aztán a hatalom mellé a miénk lett a gazdaság és többet termelt, mint a régi. Miénk lett a kultúra is, és messzi földek csodálták eredményeinket. Tényleg megforgattuk a világot: minden megváltozott. Csak egyvalami nem változott: az újat akarás szenvedélye és elszántsága. Teremtettünk valamit, ami jobban, eredményesebben működött, mint a régi. De még töbebt akartunk és újra és újra változtattunk. Valamikor azt hittük, csak egyszer kell megforgatnunk a világot. Aztán kiderült, forgatnunk kell továbbra is szüntelenül, állandóan. Aki újat akart, mást akart, mint ami addig volt, azt jó forradalmárnak tekintettük. sajnos, gyakran függetlenül valamitől, méghozzá nem is jelentéktelen valamitől, hanem a dolgok, a szocializmus, a forradalom lényegétől. Kiderült ugyanis közben, hogy jó egynéhány változtatás nem talált célba, nem előre vitt, hanem hátra, vagy egyhelyben topogósra kárhoztatott-kényszerített. A kudarcokból azonban nem támadtak kétségeink. Jellemző módon nem azt a tanulságot szűrtük le. hogy magát a módszert kellene felülvizsgálnunk, amely a forradalmat állandó változásoknak tekinti, hanem u tévedéseket elszigetelt hibáknak könyvelve el, újabb ós újubb változásokat dolgoztunk kt. Maga a módszer érintetlen maradt. Kudarcok azonban ismétélten újra és újra jelentkeztek, de ezek — megint csak nagyon Jellemző módon — nem csökkentették, hanem növelték a vál. lozasok számát, és hihetetlen mértékben felgyorsították tempójukat. A görcsös változtatások hibákat szültek, a hibák viszont újabb változtatásokat: így erősödött, terjedt a folyamat. Példákat talán nem Is kell ez ügyben ismertetnünk. Mégis, a szemléletesség kedvéért egyet hadd említsünk, a mai napig is a szüntelen változás, az állandó vibrálás állapotúban élő iskoláét. Több mint tíz esztendeje annak, hogy bevezettük a politechnikai oktatást — hogy a nagyon sok változás közül csak erre az egyre hivatkozzunk. Néhány év után be kellett vallanunk, elterjesztése tévedés volt. Mi okozta a kudarcot? A változtatások szüntelen elültetése közber. elfeledkeztünk a lényegről, a/ eredményről.