Délmagyarország, 1971. július (61. évfolyam, 153-179. szám)
1971-07-06 / 157. szám
KEDD, 1971. JÜLITJS «. Magyar esküvő Pekingben A kínai főváros Csangjan kerületében, a helyi tanács és a magyar kolónia képviselőinek jelenlétében, kínai törvények és szokások szerint kelt egybe szombaton Simon Judit, a budapesti Transelektro 20 éves gyakornoka és ifj. Honi Imre 21 éves budapesti technikumi hallgató, akik éppen szabadsagukat töltik a menyasszony Pekingben dolgozó apjánál. A kínai tisztviselők először forró teával és édességekkel kínálták a násznépet, hogy édes legyen a fiatal pár élete. Ezután a házasulandók adatait ecsettel az anyakönyvbe és az anyakönyvi kivonatra írták. Tanúkra, a kínai törvények értelműben nem volt szükség, a fiataloknak csak azt kellett kijelenteniük, hogy szabad akaratukból választották egymást. FAO-S7EMINARIUM Az ENSZ Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Szervezetének, a B'AO-nak ötnapos szemináriumát vasárnap nyitották meg Keszthelyen. Csínytevés KÖZLEKEDÉSI DELEGÁCIÓNK MOSZKVABAN Dr. Csanádi György közlekedés- és postaügyi miniszter vezetésével hétfőn reggel közlekedési küldöttség utazott Moszkvába. A delegáció a magyar—szovjet közlekedési kapcsolatok továbbfejlesztéséről tárgyal a szovjet fővárosban. ESZPERANTISTAK NYÁRI EGYETEME Vasárnap nyitotta meg kapuit a IX. eszperantó nyári egyetem Gyulán. Az eszperantó mozRalom e nagy érdeklődésre szántót tartó eseménye iránt megnőtt az érdeklődés. Az idén 14 államból 350 eszperantista érkezett Gyulára, de természetesen részt vesznek a nyári egyetemen magyar eszperantisták ls A külföldiek többsége már törzsvendégnek számit, mert rendszeresen részt vesz az egyhetes programban, de most Amerikából, Svédországból. Svájcból és más országból új vendégek is érkeztek. Nyaralás előtt A férj és feleség megbeszélik a nyaralás előtti teendőket: — A kanárit odaadjuk a nővéremnek, a macskát a szomszédoknak. a rádiót és n magnetofont kölcsönadjuk a sógoromnak, a gyerekek pedig a nagymamánál lesznek ... — Nem kellene akkor inkább itthon maradnunk, ha már ilyen nagyszerű csend és nyugalom lesz itthon? Műveletlenségem újabb terrénumait világította be az a könyv, amely — jobb későn', mint soha aiapon — megismertetett a virágnyelvvel. Amiről azt hittem, már jól ismerem, s most egycsapásra • kiderült, hogy megsem. Botorul úgy véltem, akkor beszél virágnyelven az ember, amikor hárintekosan körülfogalmazza mondandóját, s mintegy a vélt égi mást helyezi előtérbe — a zord földi valót ilyes csalafintasággal mégis megvilágítandó. Most aztán megtudtam. hogy nincs itt szükség semmilyen fogalmazásra. Sőt még csak szavakra se. Az ember vesz egy csokor virágot, aztán odaadja valakinek. Ha az illető ismeri e virágnyelvet, akkor abból, miféle növényzetet kapott, rögvest érti. mit kívántunk tudatni vele, anélkül, hogy akár egyetlen szó is elhangzott volna közben ... S miután mindenre rájöttem, hasznosnak véltem tudásommal megörvendeztetni a nagyérdemű olvasót is. Ezért hát: íme ... A virágok fajtája, színe, száma, csokorba íogottságuk módja — ez mind egy-egy vallomás perdöntő momentuma. De ahogy két ember nem vallhat egyformán önnön érzelmeiről, akként befolyásolja a vallomás milyenségét az azt meghallgató személye is. Másféleképpen kell üzennünk a Máriáknak, és megint máshogyan az Elviráknak. Hogy a Juditokról. Editekről, Matildokról, Irénekről, Erzsébetekről, Ancsákról már ne is beszéljünk. Edinát névnapján szobahárssal kell megajándékozni. (Az igényesebbeknek tán a latin név is megteszi: Sparmannia africana.) Ha a Matildnap elérkezik, akkor hófehér kalla köré lila fréziákat kell helyeznünk: ez a köszöntés módja, virágnyelven elbeszélve. (Ha lenne olyan Matild nevű ismerősöm, aki netán köszöntétyivágnyelv sem elmaradását róná föl bűnömül, hadd engeszteljem ki ezúton azzal, hogy a neve az ónemetben „hű leány''-t jelent; fogalmam sincs, mi fán terem a kalla: a fréziák milyenségéről pedig halvány dunsztom sincs.) Magdolnával való szerelmem rút veget ért. Eddig ezért kizárólag a sorsot, valamint a könyörtelen társadalmi szükségszerűséget okoltam. Most hadd korrigáljam — sose késő — véleményemet: egynyári virágokból kötött csokorral kellett volna köszöntenem. (Nem tettem.) A csokrot alkotó virágok sorában szerepelnie kellett volna az illatos bazsalikomnak, a mantának. a zsályának. (Egyik sem szerepelt.) Mindezt pedig azért, mert Magdolnát egykoron a drogisták fogadták föl védőszentjükül. Nevezett M. végül más neje lön. Túl későn ismerkedtem volna meg a virágnyelvvel? Tragédiámul vagy éppen szerencsémre? Ki tudja ezt eldönteni? ... Az Erzsébeteknek — a fáma szerint a hölgyek körében ez a név a leggyakoribb — külön irodalmuk van, sok reszlettel. árnyalattal és még több finomsággal. A fejedelmi tartás, szigorú Erzsébeteket a virágnyelv-etikett szerint legcélszerűbb fakéreg darabra vagy rostos tőzegbe illesztett broméliával és Philodendron scandenssel köszönteni. (Már persze, ha ez utóbbi nevét a páciens ki tudja mondani a virágüzletben.) Az Erzsi. Bözsi. Böbe nénikék névnapjukon egy szál halványlila orchidea dukál. Ha netán pénzünk fogytán, vagy az irántuk érzett szeretet átlagon aluli, megelégedhetünk néhány szál páfránylevelekkel ékesített halványlila ciklámennel. Vagy adhatunk apró virágú krizantént, s végszükségben ezüstfényű júdáspénzt is. (Nem valuta, virág.) A Bözsik. Böbék, kapjgnak bohókás, tarka gerberákat — ez illik hozzájuk. Az örzsikék, Bozsók, Zsizsik, Zsókák pedig zörgő szalmavirágot. (Ugyan mit véthettek szegények? ...) Ebből is látható, a virágnyelv öszszetett és szerteágazó .valami. Valóságos virágtan. Még tán doktorálni is lehetne belőle valahol a világ valamelyik rendhagyó szögletében. (Da ezt már csak súgva mondom, nehogy egy élelmes valaki megzenésítse az écát. osztán ezúton ügyeskedje oda neve elé az ábécenek ezt a két betűjét...) E tannal megismerkedve végül elkezdtem játszani a gondolattal: vajon miféle jutalmat is érdemelhetnék a részletekbe való behatolás során tanúsított elszánt és olykor szellemi színezetűnek tűnő erőfeszítéseimért? Egy szál Dicentra spectabilist — eme ismeretek meghódításáért. Aztán egy cserép Kalanchoét. (Az okosságukra büszkék szokták kapni. Valamint: óriási narancssárga Tagetest. (Kijár minden újat kedvelőnek.) Végül: kokárdavirágot. (A tapintható szerénységért.) X-nek császárszakállt ajánlanék. A hatalmaskodók virága. Y-nak egy cserép jégvirágot. Ami tisztelgés a hideg szívűeknek. Z-nek Galceolaria-t. Papucsvirágot./. A kedves olvasónak meg: babérlevelet. Mely a dicsőség fogytával hervadásnak indul ugyan, ám hanyatlasában is jól hasznosítható, immár a főzelékben. Persze füstólt oldalassal. Hogy ne mindig csak növényekről beszéljünk. Papp Zoltán BUDAPEST MŰEMLÉKI KÖRNYEZETE A fővárosi tanács városrendezési és építészeti főosztályán meghatározták azokat az objektumokat, amelyeket megillet a műemléki környezetnek kijáró védettség. A történelmi értékű epületek. romok, területek városképét eredeti állapotukban kell megtartani, s noha a műemléki környezet védettségi építési tilalmat az adott területen nem jelent, az építkezéshez feltétlenül ki kell kérni a műemlék felügyelőség hozzájárulását és szakvéleményét. HÁZASSÁGI ÉVFORDULÓ Vasárnap délben örömünnepet ültek Sándorfalván Tóth Istvánék. A 60. házassági évfordulójukat ünnepelték. A Rózsa Ferenc Termelőszövetkezet is gratulált nyugdíjas tagjának ebhői az alkalomból. VIRÁGBAN KÖRMEND Követendő újításra vállalkozott a Körmendi Költségvetési Üzem: a város üzemei, lakói ingyen kaphatnak virágot az üzeni kertészetéből. KÉPLOPAS Másfél millió frank értékű. 15 darabból álló képgyűjteményt loptak el egy _ „ _ párizsi lakásból. Az elrabolt csupán egyre kell garanciat növényolajat állítanak elő és képek között van Chagall, vallalniok. hogy azt üzemük, a többségét exportálják. Renoir és Pissarro több al- házuk táján elültetik kotása. , gondozzák. KENLELÖHELY Kazahsztán aktyubinszki területén kénlelőhelyet fedeztek fel. Ez a kémiai elem csekély mélységben a föld felszíne alatt található. Korábban a kénlelőhely közelében kálisót találtak, most pedig a gelógusok a kén mellett földgázt is fedeztek fel ezen a területen. MAGYAR BERENDEZÉS MAROKKÓI HŰTŐHÁZBA Hazaérkezett Marokkoból a Komplex Külkereskedelmi Vállalat. megbízottja, aki szerződést írt alá a Meknes városban létesítendő 1300 tonna kapacitású hűtőház berendezéseinek szállításává. A hűtőház még az idén felépül. s a berendezések exportjánál a fővállalkozói feladatokat az Energiagazdálkodási Intézet végzi, a gépek a Diósgyőri Gépgyárban és más üzemekben készülnek. „ILLATOS" ARATÁS Az ország legnagyobb illóolaj- és gyógynövénytermelő mezőgazdasági üzemében, a Daránypusztai Állami Gazdaságban hétfőn megkezdődött az „illatos" aratás. A csaknem ezer holdnyi francia és angol levendula, amely már két hét óta terjeszti bódító illatát a környéken, kasza alá érett. A gazdaság vezetői szerint jó termésre van kilátás és sok millió forint értékű illó- és gyógyELUTAZOTT A SZOVJET ÉPÍTÉSÜGYI KÜLDÖTTSÉG N. V. Goldinnak, a Szovjetunió nehézipari építési miniszterének vezetésévei hazánkban járt szovjet építésügyi küldöttség vasárnap elutazott Budapestről. A delegáció Bondor József építésügyi és városfejlesztési miniszter meghívására egy hetet töltött Magyarországon. és tárgyalásokat folytatott a két ország építésügyi együttműködésének fejlesztéséről. KERÁMIA LÁMPA A higanygőzlámpák hovatovább nem felelnek már meg a legkorszerűbb világítási igényeknek, ezért született meg a legmodernebb égő, a kerámia lámpa. Külföldön — az Egyesült Államokban, Angliában. Hollandiában — már előrehaladottak az ezzel kapcsolatos kísérletek és újabban — biztató eredménnyel, s az eddigiektől eltérő módon kísérleteznek vele az Egyesült Izzó kutatói is. Az új lámpa lényege, hogv nem üveg burkolatú, hanem kerámia csőben hoznak létre magasnyomasú gázban elektromos kisülést. MOSZKVA ÜJ FOLYÓT KAP Tervet dolgoztak ki arra, Gépgyári újdonság A Láng-gépgyár újdonsága, a pneumatikus vezérlésű, automata kannatöltő gépsor. Takácsi Géza osztályvezető és Kurucz Ferenc művezető űji tása alapján a berendezesből teljesen kiiktatták az elektromos vezérlőrészeket, ezaital robbanásbiztossá tették a be rendezést. Az új vezérlés lényegesen pontosabb és gyor sabb az eredetinél. Az NDK részére készülő festékgyári kannatöltő automata gépsor óránként 150 ötvenliteres tartályt képes megtölteni Italért raboltak Hasis a whyskis üvegben A nagy fogás * Együttesen elkövetett bűncselekmény, rablás miatt került a vádlottak padjára Kolompár László 36 éves, Kiskundorozsma. Váhogy Moszkva jövőbeni víz- sártér 25., többszörösen ellátási problémáit egy tá- büntetett előéletű, Kolompár voli, nem túlságosan nagy, Sándor 24 éves, foglalkozásA budapesti XVIII—XIX. kerületi bíróság két külföldi kábítószercsempész ügyében ítélkezett, akiknél a Ferihegyi repülőtéri ellenőrzésnél nagyobb mennyiségű hasist találtak. Khader Abdallah al Medwar, 26 éves gépkocsivezető, jordániai állampolgár Damaszkuszból Párizsba tartott, s mintegy 27 kilogramm hasis dupla falú bőröndjében volt. A küldeményt a párizsi repülőtér közelében kellett volna átadnia egy ketté tépett dinár felét, felmutató férfinak. A megbízatás sikeres teljesítése esetén 206 jordániai dinár ütötte volna a markát. A bíróság kábítószerrel való visszaélésért 10 hónap szabadságvesztésre ít V jüan Missak Libarikim 23 éves kereskedelmi :ó, libanoni állampolgár Beirutból Montreálba tartott. Csomagjai között díszdobozos whyskis üvegben. továbbá arcvizes és parfümös dobozban paknem 5 kilogramm hasis volt elrejtve. A bíróság 8 hónapi szabadságvesztésre ítélte. Ezenkívül elrendelte mindkettőjük kiutasítását a büntetés letöltése után, s a lefoglalt kábítószer elkobzását. Az ügyész mindkét esetben tudomásul vette a bíróság döntését, Abban Khader Abdallah al Medwar és ügyvédje is megnyugodott, így ebben az ügyben az ítélet jogerős, míg Varojuan Missak Libarikian és ügyvédje fellebbezett. de tiszta és jóvizű folyó, a Vazuza oldja meg. A folyó Moszkvától légvonalban mintegy 190 km távolságban ömlik a Volgába. A terv kivitelezése során megváltoztatják a térképét. A Vazuza vize ezentúl nem a Volgába ömlik, hanem egy 35 méter magas gát segítsegével a nélküli, eddig büntetlen, Kiskundorozsma. Vásártér 18. szám alatti lakos, valamint K. István fiatalkorú társuk, aki már volt büntetve zsebelés miatt. Hárman együtt italoztak a dorozsmai Fényes étteremben, majd több pénzük nem lévén a késő estében Kolompár Jauza vizebe vezetik. A Jau- T • .. „„,,„„„ .... ,. , _ , Laszlo egyenes felszolitasazabol egy 15 km-es csatorna segítségével a Vazuza viza A tetteseket még akkor éjjel elfogta a rendőrség. Az értelmi szerző. Kolompár László mindvégig tagadott, társai azonban rávallottak. Visszaesőként elkövetett rablás bűntettében találta bűnösnek a szegedi járásbíróság, s ezért ötévi szigorított bortönre ítélte és ugyanennyi időre eltiltotta a közügyek gyakorlásától. A bűnsegéd szerepét, betöltő Kolompár Sándor büntetése kétévi szigorított bortön. s ugyanennyi időre szól eltiltása a közügyek gyakorlásától. A harmadrendű fiatalkorú vádlott minősítess ugyancsak rablásban való ra áldozat után néztek. Az olitu- a R117B folvóha és in autóbuszállomástól követtek részvétel, büntetése két év nen Mre M 8 mellékutcákba egy férfit, és hathónapi szabadságveszA magyar műbőrök sikere A Pozsonyban megrendezett Incheba '71 nemzetközi vegyipari vásáron a Hungexpo szervezésében öt magyar külkereskedelmi vállalat vett részt. A vásár üzletkötései arról tanúskodnak, hogy a magyar vegyvásáron 1,5 millió rubel értékű műbőr szállítására kötött szerződést. Kapósak a magyar kozmetikai cikkek is, ezekből az Incheban 50 ezer rubel értékben adtak el. Érdeklődést keltettek a MOM műszerei és a Larnipav újabb termékei külföl- part zománcozott vegyi tardón is egyre népszerűbbek, tályai, amelyekből még az .., ... idén tobb sorozatot szalliKülónosen a muborok iránt tanak Csehszlovakiaba _ a nőtt meg az érdeklődés — a vásáron megkötött szserződéChemolimpex csak ezen a sek alapján. nen Moszkvába. Mindez 1976-ra készül el. A terv megvalósításához, két gátat, egy nagy és több kis csatornát kell építeni, óriási mennvisegű földet kell megmozgatni és néhány szivattyú-erőmüvet is üzembe kell helyezni. ELKÉSZÜLT A POSTAPALOTA ALAPOZÁSA A Budapesti Vízépítő Vállalat határidő előtt elkészült az épülő szegedi postapalota alapozásával. A kivitelező már csak azért is dicséretet érdemel, mert a munkához a tervezettnél később tudott hozzáfogni. akit Kolompár megtámadott, leteperte a földre, a fiatalkorú K. István pedig az alatt az idő alatt az áldozatot kizsebelte. A másodrendű Kolompár Sándor vállalta magára az őrködést. Az áldozattól elvettek 300 forint készpénzt, öngyújtót, zsebkendőt, cigarettatárcát, bőrkesztyűt. tés a fiatalkorúak börtönében. Kötelezték, hogy korábban kapott, de akkor felfüggesztett szabadságvesztését is le kell töltenie. Fellebbezés folytán a szegedi megyei bíróság Kolompár László büntetését — tekintettel társadalmi veszélyességére — jogerősen felemelte 6 év 6 hónapi szigorított börtönre. DELMAGYARORSZÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt Szöged városi bizottságának napilapja. — Morrjrienlk liclfö kivételével mindennap, hétköznap 9. vasárnap 12 nldainn. — Főszerkesztő: F. Nagy István. — Szerkesztőség és kiadóhivatal: Szeged. Magyar Tanácsköztársaság út,ia 10. Telefon: 13-S35, 11-003. — Felelős kiadó: Kovács László. — A lapot nyomja: Szegedi N'vomda. Szeged, Bajcsy-Zsilinszky orca 2S. — Index: 29 053. — Előfizetési dlj egy hónapra 20 ' torint. I