Délmagyarország, 1970. október (60. évfolyam, 230-256. szám)

1970-10-11 / 239. szám

VASÁRNAP, 1970. OKTÓBER 70. Z2 VASÁRNAPI Katalin SZENT­ENDRE MAGAZIN Az októberi forradalom közpon­ti archívumának munkatársai több mint 5700 eredeti Lenin­autogrammal, Lenin kézjegyével ellátott dokumentummal, és több ezer olyan dokumentummásolat­tal gazdagították a Lenin-doku­mentumgyűjteményt, amely utóto­biak eredetijét még nem sikerült felkutatni. A központi archívumot 50 év­vel ezelőtt hozták létre. hogy rendszerezzék és megőrizzék a kommunista pártról és az ország történelmének szovjet korszaká­ról szóló dokumentumokat. A le­nini dokumentumok felkutatása, jegyzékbe vétele és leírása 1923­ban kezdődött meg. Az archívumban jelenleg 3100 különböző jellegű gyűjtemény van. Ezekben 2 845 475 dokumen­tumot és 300 ezer tudományos­tájékoztató jellegű könyvpéldányt őriznék. Több mint 1250 ezer filmkockából áll az a mikrofilm­gyűjtemény, amelyet a külföldi archívumokból származó, s a Szovjetunió népeinek életét be­mutató dokumentumokról ké­szítették. Az összegyűjtött anyagok nem hevernek felhasználatlanul. Az archívum létrehozása óta olvasó­termeiben több mint 27 ezer szovjet és külföjdi kutató dolgo­zott. Kürti András IRODALMI VITA Viszonválasz C. B.-nek Bár az embernek a mai irodal­mi közélet áldatlan viszonyai kö­zölt a legváratlanabb meglepeté­sekre ls fel kell készülnie, beval­lom. mégis megdöbbentett C. B. minősíthetetlen reagálása az Iro­dalmi Közlöny legújabb számá­ban megjelent tanulmányomra. Pontosabban: C. B. nem ls e szerény dolgozat elvi, tartalmi kérdéseivel polemizál a Világmű­vészet hasábjain, semmi érdemi mondanivalója nincsen, hanem gátlástalanul beleköt egyetlenegy másodlagos kitételeimbe. Olyan mondatba, amely csak laza szál­lal kötődik az egész probléma­körhöz. ö mégis ehhez, kizáró­lag ehhez fűz indulatos és sze­mélyeskedő reflexiókat. Lássuk hát a medvét. Azaz­hogy mielőtt a medvére rátér­nék. hadd emlékeztessem az ol­vasót. miszerint szóban forgó ta­nulmányom címe: „Balassi Bálint hányatott élete és első műfordí­tása". Ennek megfelelően egy né­met vallásos elmélkedés, a „Be­teg lelkeknek' való füves kertecs­ke" magyarra való átültetésének műhelygondjairól szól főképpen. Csak ahol arról beszélek, hogy Balassinak atyja felségárulási pö­re miatt Lengyelországba kellett menekülnie, ott szerepel az a hi­aanyos, mellékesen odavetett mondat: „Amilyen jó költő volt Balassi Bálint a magyar rene­szánsz idején, olyan csapnivaló fűzfapoéta C. B. napjainkban, s emellett késedelmesen fizieti a szakszervezeti tagsági díjat ls." Vettem magamnak a fáradtsá­got, megszámoltam, huszonnégy szó az egész. Ügy, hogy a C.-t és a B.-t is külön szónak tekintet­tem. Két tucat szó egy másfél íves tanulmányból. És C. B. mindössze ezt a mon­datot ragadja ki, felesleges buz­galommal ezt járja körül száz­szor is, ezt elemzi fenekedve, ezt helyezi cikke középpontjába! Mit neki. hogy Balassi Bálint­ban a magyar nyelvű világi lí­ra tulajdonképpeni megteremtő­jét üdvözölhetjük! Számít is nála, hogy Balassi élete bújdosással, nyomorúsággal volt teli, hogy szerencsétlen házasságot kötött Dobó Krisztinával hogy emésztő szerelem fűzte Losonczi Anná­hoz! Ahelyett, hogy e lényeges kér­désekhez szólna, amelyek a vég­vári költő egész munkásságá­ra rányomták bélyegüket. C. B. önmaga állítólagos megrágal­maztatásáról kiabál, vélt sérel­mei felett nyafog, a tudományos objektivitásnak még a látszatára sem ügyelve, folyvást csak a ma­ga személyét tolja az előtérbe, ráadásul még e sarok íróját is megvádolja azzal, hogy talált gyermek és tavaly hamisan ta­núskodott egy valutakiajánlási ügyben. C. B.-t hidegen hagyja, hogy Balassi Bálint milyen utolérhetet­lenül érzékletes természeti ké­pekben, leírásokban énekli meg a portyázó vitézek korabeli életét. Eszébe sem jut, hogy a fiatal nemzedék nevelésére, okulására, legalább néhány részletet idézzen a „Szép magyar komédiá"-ból. Ehelyett teljesen érthetetlen mó­don és a tárgyhoz nem tartozó­an valami Csuporka Gergely cso­portbizalmi vallomását közli, mi­szerint ő, mármint C. B. mind­össze egyhavi szakszervezeti díj­jal volt hátralékban, külföldi ta­nulmányút miatt, s időközben azt is rendezte. Mi köze ennek az Irodalomhoz? Hogyan kerül a csizma az asztalra?! (Egyébként érdemes volna kivizsgálni, mi­lyen szerv küldött ki egy C. B.-t külföldre, mint a hazai köl­tészet képviselőjét?) Végeredményben C. B. hozzá­szólása annyira kis stílű, jelen­téktelen és annyi benne a helyes­írási hiba, hogy említést sem ér­demel. Mellesleg: tavaly semmiféle valutakiajánlási ügyben nem ta­núskodtam. Talált gyerek sem vagyok, amint erre bizonyság a kerületi tanácsnál letétbe helye­zett születési anyakönyvi kivo­natom. Balassi Bálintról pedig befeje­zésül még csak annyit, igaz, hogy kezdetben szerelmi dalai tele vol­tak a kései európai humanista lí­ra sablonjaival, de soha nem lo­pott ezüstkanalat, mint tette etz C. B. legutóbb, az epikusok or­szágos bankettjén. Hernádi Miklós NŐNEK NE VÉGY VIRÁGOT N őknek én virágot nem ve­szek — mondtam önnön­magamnak, gondolati konstrukcióim egyikét építgetve, miközben arra is ügyeltem, hogy jobb lábam külső szegé­lyére lépjek, mert lúdtalpgyanús lábamon igen lazán ült a cipőm, különösen a jobbikon. A szem­be jövő autók reflektorai bán­tották a szememet (miért olvas­tam reggel a napon? Olyan szenvedély lök a szemrontásba, mint a cigarettánoz), az elhala­dó kocsik piros, hátsó lámpái meg jól estek; az autók közül netán mindig az a jó, amelyik megy. nem pedig, amelyik jön? Lásd: utánaíeküdni — aláfe­küdni. — Nincs röhögnivalóbb. mint a férfi, akit felültettek (nem jött el a nő a találkozóra, nem találta otthon a nőt, mert nem megbeszélt időben, csak úgy he­he meglepetésként ment el hoz­zá) — és ott a kezében az a ro­hadt csokor, felszarvazása szép­séges szimbólumaként (szépítene a csalódás?), odavágni a járda tövébe, de csak szorongatja, mert a kezébe állt a szorongató tartás, még odafelé menet. A kezéhez nőtt a csokor, így szok­ták mondani. — Ha százszor célhoz ér is a csokor, nem éri meg, ha csak egyszer is rajtam marad. és olyan szégyenben sétálhatok ve­le visszafelé, mintha kilógna valamim. Miért utálom magam, holott semmi okom rá? Gondol­kozz: a mások utálatát csakis nagy-nagy önszeretettel verhe­ted vissza. — A virág vonzereje a nők­nél. ebben majdneim biztos vá­gj" ok, valahogy így fest: ha ér­téktelen marhaságokra ennyit szán a pasas, biztos nem vágja földhöz valami drágább holmi sem. Vagy túlbecsülném a logikáju­kat? És alá az ösztönös megér­zéseiket? Hogy a virágban az ős­erdei mivoltunk alázatos elisme­rését látják, mert ugyebár ők adják a természetes ízt (kloro­fil. bibe, ozmózis — mi jut még hirtelen eszembe, már megint okos vagyok), szóval ők adják a természetes ritmust a glédába teremtett nagyvárosi (és nem­csak nagyvárosi) életrendhez, és a virág megvételét távolról irá­nyítva, manipulálva (jó szó) ben­nünket is megpihentetnek a széndioxid-emésztő zöldfélék egészséget-ígérő nyugalmában? (Lélegzet). — Ha- ugyan természetesnek lehet nevezni a kikent-kifent ábrázatukat, a melltartók-haris­nyatartók bénításába rendelt tagjaikat. Meg a kontaktüvegek, hajszínezők. szőrgyanták, mittu­dom én még micsodák! De a legrémísztőbb. hogy hasonlíta­nak egymásra. A fejük-nyakuk egy szöget zár be a törzsükkel (nemes, üreges edény), egyfajta­képpen vetik át lábukon a lá­bukat. egyféleképpen babrálnak egyféle öngyújtóikkal is. — Nem mintha én nem ha­sonlítanék száz másra, de az is­tenit. én mégiscsak másképp mozdulok. Mj mégiscsak más­képpen. mindnyájan másképpen mozdulunk, ők ijesztő közhelye­ket sem (hogy is mondják?) átal­lanak kiejteni a szájúkon, so­rozatban. Miért nem mondja meg nekik valaki, mindegy, hogy ki. hogy most már: pofa be? Még én se merem. Most se mer­ném. — Autók, autók — sáskák, ők is sáskák. Hányszor, de hány­szor hanyatlana hátra az ember, ők meg csak verik a vasat. Mi­nimum a fejük semmit se érez. csak a filmvászonról tanulja, hogy kell olvadozni. De mindig megfogják az embert. A bőgő­sükről nem beszélek, elcsépelt dolog. De a kellő pillanatban ki­adják magukat. Teljesen. És ez az. ami úgy szorul az emiber nyakára, mint a hurok. Leverni nem lehet, mert az főbenjáró sértésnek számít, vigyorogni kell, és úgy tenni, mintha ciró­gatna a kötél. — Mi az istent csináljak ez­zel a csokorral. Hányszor meg­fogadtam!... „Semminek se örül jobban a nő. mint egy csokor virágnak. Hiszen nem az ára számít, a figyelem, a gesztus." Ilyenkor még mélyebbre ülep­szik bennem az eltökéltség, hogy virágot, azt nem! Villamoson se adom át a helyemet, ha mellém. I £'•' V. V£ { fa* V f í láxb&G/ i MAROSITS ISTVÁN RAJZA a legfiatalabb mellé furakszik egy vénasszony, és a szatyrát tüntetően a sódaromhoz nyomja. Tudni kell kérni. A nők nem tudnak kérni, semmit se tud­nak. Visszaélnek vele. hogy lé­teznek, és a férfi, aki azért min­dig felelős organizátornak hiszi magát, szégyenkezik, hogy az emberiség fele, a nők. netán hiába léteznének. Kezd velük valamit. — „Ronda férfiúi gőg. Rádis­merek". Jó, rendben van. kata­lizátorok a nők. serkentik az embert valamire, r.éha. De soha­sem arra serkentik, hogy még jobban beléjük essen, nem. Mindig valami másra serkentük, valami jobbra. Inkább távolíta­nak maguktól, a legjobb pillana­tokban. Taszítanak, mint a mág­nes, legalább is a jobb nők. Va­lami nagy dologra lökik ki az embert. De semmire sem jut­hatsz. ha azt a kezdő lökést meg nem kapod tőlük. Azért zuhanok bele, hogy elszállhassak tőle. minél messzebb. — Hülye locsogás, hány ilyen filozófiát végigásít az ember a nőkről, mégsem állja meg, hogy másokat ugyanezzel ásíttasson. De mindegy, ez fontos dolog, megér néhány gondolatót, még ha az eredetiségéről eleve le is kell tenni. Most úgyse tudnék mást csinálni, legalább füstölgők egy kicsit. Itt van például ez a nő, kicsit messze van, de azért látom. Egy Opelból mászott ki, a bőrzekés gavallérja máris gázt ad, sebességváltás közben bú­csút int. Ahogy a nagykönyvben. A nő nagyon jó. Fé»jes asszony lehet, azért gyalogol egy ház­tömböt A kapuja előtt mégsem bontakozhat ki egy autós pali karjaiból. — Nem is házba igyekszik, odalép az úttest felől egy kisko­csihoz. Leállt taxi. Szóval így állunk? Beül, elhajt. Felkattint­ja a zöld taxilámpát. Jöhet a következő kuncsaft. Én meg ott maradok, csuklik egy nagyot a szívem. Még az „erkölcse" sem ábrándít kl — Most egyébként semmi sem ábrándítana ki. Még egy hintaló­ból sem. Mi az Istent csináljak? Miért kellett elhatároznom, hogy nem veszek többé nőnek virágot (nőnek virágot — nőnek virágot: reklámkinrim). És ha már elha­tároztam, miért felejtettem el az egészet? Minősíthetetlen ez a szellemi henyeség. Bekerülök az éiszakai órák szétterülő ideiébe. Tíz óra múlt. ..Feledhetetlen színházi estékről" térnek otthonukba, vagv egv ..fe­ledhetetlen színházi vacsorához'' valamelyik étterembe a Dárok. A nőkön fehér kimenőkabát. dene­vérkabát. csuklya. stóla, boleró. azsúr. A férfiakon — ó. szörnyű­ség miért nem adtok magatokra, társaim? — selvemsál. Nekem meg Itt ez a csokor a kezemben. Marhaság. Ki látott már tíz óra után virágos férfit? Ezt még meg­keserüli valaki. Ha legalább plasztikbomba lenne a csokor­ban. Itt. egy virágárus pultia. Rá­teszem a csokrot, lassan, még fel­rohban. Belerúgok a kapuba, úgy lö­köm ki. Az előbb maid hasra estem egy kukában. Felkaptatok a lépcsőn. A máso­dik emeleten, mint mindig, eszembe jut Hédi. Elrebegek egy cseppet sem áitatos fohászt a nőhöz, gyermekkorom amazon iá­hoz. talán fönt vár •> harmadi­kon. Persze, hogv nem vár senki. Még a világítás is bedöglött a harmadikon. Kulcs, kilincs, lábtörlő. Hang­fogó. mindenki alszik. Lerúsom a cipőmet (mégis meaűszom lúd­talp nélkül?). Húsz fekvőiámasz. negyven guggolás, nem bánom, egy cigaretta, összepakolok hol­napra. Talán kibírom holnap es­tig. De világot bizonvisten nem veszek.

Next

/
Thumbnails
Contents