Délmagyarország, 1970. szeptember (60. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-27 / 227. szám

VASÁRNAP. 1970. SZEPTEMBER 27. 3 Siklós János LÁRMA A GARNIER­PALOTA KÖRÜL MAGAZIN A vüág egyik legnagyobb alapterületű operaházá­nak megépítését 1860-ban, III. Napóleon császár rendelte el — írja történelmi hitelességgel Pálfy József, Párizs c. könyvé­ben. Igaza van, mert az 1870. ja­nuár 3-én fölavatott párizsi ope­ra tizenegyezer négyzetméter alapterületre épült. Most zárva tartják. A francia kulturális kormányzat tizennégy hónapos szünetet rendelt el azon a címen, hogy nagyobb szabá­sú renoválási, átalakítási mun­kákat hajtanak végre. Ebbe az építészeti csodába (vagy Inkább építészeti zűrzavarosságba) nem lehet bemenni, csak előadásra szóló jeggyel. De ez esetben meg az a a baj, hogy meghatározott emeletet, folyosót, kerengőt stb. láthat a kíváncsiskodó. Nekem most sikerült bejutni a bezárt épületbe és kicsit tisztes­ségesebben megnézni ezt a mo­numentális építményt. Nem is annyira a barokk-rokokó keve­rék érdekelt, inkább a nézőtér mennyezetfreskója, amit Marc Chagall, az orosz származású, híres párizsi festő készített. Meglepett a modern kupolafres­kó, mert bármily szép, kifejező (egy-egy nagy zeneszerző híres operájából vett mozzanatokból alakul ki), nem Illik bele abba a szögletes, klasszikus, vörös­arany színű miliőbe az üdezöld, rózsasjin, fehér színekből kom­ponált mennyezetkép. B arátunk, André Courby. a CGT operaházi vezetősé­gének titkára szomorúan újságolta, hogy 1971. oktéber 1­ig csak a kalapácsok lármájától lesz hangos a hatvan méter ma­gas, ötvenkét méter mély szín- . pad óriás. Renoválás? Nem ez az Igazi ok. Az állam a párizsi operát évi 80 százalékos szubvencióval tartja fönn. A valóságos cél most az, hogyan lehet rentábilissá tenni ezt a kulturális fórumot? Ennek jelenleg két akadálya van. Az egyik, hogy az építészeti ko­losszusban mindössze 2100 ülő­hely van, s ez sem talál estéről estére gazdára. Persze, ez a nagy épület sokkal több ülőhelyet biz­tosítana, de a Második Császár­ság korának ízlése szerint épült, s még egy; a kor a maga „szűk­körű közönsége" számára alakí­totta ki a hatalmas épület néző­terét A másik ok azonban már csak állítólagos; nincsen operakedve­lő közönség a nyolamilliós Pá­rizsban! Igaz viszont, hogy pél­dául július 14-én (a franciák nemzeti ünnepén) az ingyemelő­adásokra hat-nyolcezer a jelent­kező. Már reggel 7 órakor sor­ban állnak a jegypénztáraknál, hogy bejussanak az előadásokra. A második érv tehát azért állí­tólagos, mert úgy látszik, mégis van Párizsban operakedveló kö­zönség. Válóban nem tudna eltartani Párizs közönsége egy operát? Amikor ezt megkérdeztem pá­rizsi barátainktól, annyira meg­lepődtek, hogy hirtelenjében nem is tudtak érdemben vála­szolni. Persze, hogy megélne olt egy opera, hiszen Budapest — s uram bocsá' — Szeged összeha­sonlíthatatlan Párizzsal, A francia fővárosban az a di­lemma, ami nálunk a szocializ­mussal lezárult. A tőkés állam­nak nem áll érdekében olyan szubvenció biztosítása, mint ami a szocialista rendszernek nem­csak érdeke, de kötelessége is. Mit lehet tenni? Az állam a maga eszközével próbál megol­dást keresni. Most másfél évre becsukta a Garnierpalotát (Char­les Garnier volt a tervező, innen az épület neve), majd az alkal­mazotti létszám lényeges csök­kentésének lehetőségét kutatja és a helyárak emelését, s a néző­tér bővítési módját próbálja meg­keresni. André Courby, persze, más vé­leményen van. Párizsban van operakedvelő közönség, legalább annyi, mint bármely más ország fővárosában. Csak a lehetőségek különbözőek, például egy szocia­lista ország fővárosa és Párizs között. A Garnier kakasülőjére egy jegy ára 10 frank (körülbe­lül 00 forint), nálunk ugyanez a jegy 10 forint. S még ez is né­mi különbséggel. A párizsi ope­raház kakasülőjéről semmit sem látni, a mi kakasülőnkről azért a színpad mégiscsak látható. Nincsenek munkás- és diák­bérletekhez hasonló akciók, pe­dig a több mint hatvanezer pá­rizsi egyetemista (nem is szólva a középiskolásokról) szívesen járna operába. Még akkor is, ha ott az egyetemi hallgatókat el­sősorban nem az opera előadásai érdeklik. Merőben ellentétes álláspontok ezek. Az egyik a kulturális kor­mányzaté, a másik pedig a va­lóságos helyzetet kifejező szak­szervezeti embereké. S e kérdés­ben az összeütközés valóságos pontja is akörül alakul majd kl: kié az opera? A nagyközönség számára működik-e, vagy pedig csak egy egészen szűk réteg él­vezi előadásait? N apóleon rezidenciájától az operáig zárt folyosó veze­tett. III. Napóleon idejé­ben nem volt szükség arra, hogy azon meditáljon az arisztokrá­cia; kié legyen és kinek az ér­dekeit szolgálja ez az épületko­losszus. Most pedig egy évszá­zad múltán — a centenárium évében — a huzavona voltakép­pen akörül folyik, hogy a kultú­ra olyan piaci áru legyen-e, mint a fokhagyma, vagy pedig megvan az a különbség a kultú­ra és a fokhagyma között, hogy az előbbivel műveltséget, erköl­csöt, politikumot stb. lehet ter­jeszteni. Ez nemcsak egyszerűen fölfo­gás dolga, hanem egy-egy társa­dalmi struktúra gyakorlati vetü­lete. S talán ezen az operavi­tán lehet megérteni, mennyire fontos elvi kérdés nálunk az, hogy a kultúra sohasem lehel piaci áru, a kereslet-kínálat já­tékszere. Érdemes figyelni a párizsi ope­ravitára, mert idehaza is működ­nek „szellemi" erők, amelyek úgy fogják föl, hogy elég, ha „kenyeret és cirkuszt" adunk; szóljon a limonádé-zene, harsá­nyan reklámozzuk a „szórakoz­tató" filmet, irodalmat, piktú­rát.. „ mert ugyan kinek kell és egyáltalán ki érti meg a ma­gasabb rendű, eszmei-művészi értékű kultúrtermékeket? Hi­szen az emberek annyit dol­goznak, hogy majd beleszakad­nak, könnyű pihentető irodalom, tévéműsor, film stb. ad fölüdü­lési lehetőséget. Innen már csak egy fél lépés a gazdasági jellegű mozgatóru­gó: azt kell adni, ami rentá­bilis. magyarul; hasznot hoz. De hát szocialista elkötelezett­ségű állam kultúrpolitikájában lehet perdöntő elv az, hogy a könyvkiadás, színház, film stb. rentábilis legyen? Nálunk a kul­túrpolitika asztalán sohasem le­het a rentabilitás elve a mérv­adó. Ha csak a tankönyvkiadás­ra, a színházaink állami szub­venciójára, az értékes irodalom támogatására és terjesztésére, a politikai és szakmai képzésre gondolok — bizonyítva érzem a szocialista állam elkötelezettsé­géből adódó gyakorlatot. Per­sze, itt sem lehet szó korlátlan anyagi lehetőségekről — s ez azoknak szól, akik kizárólago­san csak az elkötelezett állam kasszáját lesik-látják, s ezenkí­vül semmi másra nem gondol­nak. E r rdemes egy kis kitekintés­sel körülnézni saját por­tánkon. Meggyőződésem, hogy nálunk az utca embere — foglalkozással, végzettséggel együtt — nem tételez fel olyas­mit, hogy Párizsban, Nyugat­Európa legjelentősebb kultúr­centrumában válságba kerülhet az opera. Azért nem gondol ilyesmire, mert fölfogásában a felszíne külső csillogása jelenti a „Nyugat"-ot. S ez az egysíkú nézőpont olyan mély szellemi, érzelmi lerakódásokat eredmé­nyez, amelyek gátolják a tárgyi­lagos észjárást, sajnos, gyakran egészen kézzelfogható kérdések­ben is. A szép, csillogó felszín mögött pedig elszomorító szürkeség ka­varog Párizsban is. A szórakoz­tatóipar egyik világhíressége pél­dául a Folies Bergére. A „Fo­li"-ban a kis dívák a nói szép­séget félig pucéron mutatják, persze, igen ízlésesen. Mutogat­ják... mutogatják, de meddig? S mikor Innen kikopnak, egy huszadrendü revűben teszik ugyanezt még néhány évig és azután a Pigalle-on és környé­kén keresik kenyerüket életko­rukkal ellentétes módon alaku­ló tarifával. Na, na — csóválja a fejét az olvasó —, hát a sztriptíz, ott is lehet érvényesül­ni! Igaza van az olvasónak, ott is lehet érvényesülni — de med­dig? Tudom már. jön a következő kérdés: idehaza miért nincsen ilyenfajta szórakoztatóipar? Ho­gyan csináljuk — ez meg az én kérdésem. Tegyük fői, kitűnő adottságú lányokat alkalmaznak — státuszba veszik őket. De mi lesz velük, ha kiöregszenek a táncból? Vagy a lokál táncpar­kettjéről küldjük nyugdíjba őket? Mi akkor válunk nevetségessé az országban járó külföldlek előtt, amikor nem a saját for­mánkat, hanem valamilyen nyu­gati hatású sikket mutogatunk nekik. Budán az Éden-bár „pro­dukcióin" jóízűt nevet a csillogó, látványos revűhöz szokott fran­cia, mert bizony ez is csak na­gyon vérszegény Imitációja a Folies Bergére-nek. Az a külföl­di pedig, aki zártabb fölfogá­sú világban él, más indítékok­ból, de szintién megbotránkozik. Mindketten azt kérdezik: „Nincs eredeti, nemzeti karakterrel ösz­szefüggő valami, amit megnéz­hetnénk?" Van, már hogyne vol­na: csodálatos a népművészet nálunk. Eredetit tudunk mutat­ni zenében, festészetben, szob­rászatban, hímzésben és még ezer más választékban. De azt gondoljuk, hogy ez unalmas a külföldi számára. Pedig ez a vé­lemény nem felel meg a való­ságnak, csak fájdalmas, mert benne múltunkról és jelenünk­ről alkotott értékítélet kerül megfogalmazásra. H a tüzetesen nézelődik az ember a világban, aka­ratlanul is rácsodálkozik a hazára; milyen sok szépséget, ízt, zamatot kínál. Bajt is nyúj­tó kínlódásos gondjával együtt igazi nyugvást ez a haza ád. Derűs élcelődéssel mondták Rouen-ban a dokkban álló ha­jók tetején dolgozó francia munkások: „Maguknak már jó, egy lépéssel előttünk járnak, szocializmusban élnek." Vidáman feleltem, de belül a szomorú­ság árnyai markolásztak: „Hej, de jó lenne minden hitetlenta­másunknak megmutatni, hogy a két szemével lássa, nem min­den arany, ami fénylik Nyuga­ton sem.*! Arkangyal gyermekarc, kérlelhetetlen. Támadó éles éle mintha kcssel Volna hasítva fájó elevenből. Hallgató szája mosolytalan. Mi fáj neked? Vézna, kis óriás. Tested meredő Szálkaként szúr a térbe fel És körül sajgó gyulladást okoz. Mint kivont pengét hordod magadat. Miért haragszol? BALÁZS BÉLA tó o H tó < PQ Szóljunk valamit a zeneszerzőről Is. Láthatod szárnyas kabátban a dobogón s az utcán, amint levett kalappal sétál a reggeli napsütésben. Olyau vékony, miut a halszálka olyan fehér, mint egy liliom de ba leül a zongorához, sárkánnyá változik at pöröl és csörömpöl és néha sir hogy elsötétül az ég s a házak falai beomlanak. KASSAK LAJOS Az új zene problémája cím­mel jelent meg Bartók Béla német nyelvű tanulmánya a Melos zenei folyóirat hasábjain 1920-ban. Abban az időben, mi­kor századunk zenéjében meg­mozdult valami: Párizsban a Jean Cocteau és Satie nevével fémjelzett Hatok csoportja aja­kul meg. Sztravinszkijnak kö­rülbelül ettől számítható új­klasszicista alkotó korszaka. Schönbergnek szigorú dodekafó­niája. Bartók Béla szükségszerű, lo­gikus folyamat felismerésére ala­pozza tanulmányát: a modern zene az atonalitás felé tart. Dön­tő lépés altkor következett be — írja —. amikor a hangrendszer tizenkét hangjának egyenértékű­ségét fedezték fel. Ezt a tizenkét hangot tetszés szerinti rendszer­ben kezdték használni, ami je­lentősen kiterjesztette a zenei kifejezés lehetőségeit. Az atoná­lis zene kifejezési lehetőségei te­hát nagyobbak a hagyományos zenénél, ugyanakkor a jövő dön­ti maid el. hogy ezek a gazda­gabb lehetőségek létrehoznak-e olyan művészi produktumokat mint a múlt nagy teljesítmé­nyei. Bartók helyesebbnek tartaná, ha a komponisták nem állítanák élesen szembe a kétfajta zene eredményeit: a hagyományos elemek kiküszöbölésével művé­szetünk lényeges eszközeiről mondanának le. Végül — több kom-pozíciós technikai probléma elemzése ulán — felveti azt a kérdést is. hogy a tizenkéthangú zene elterjedésével esetleg új hangjegyirást kel] bevezetni. „Bartók tanulmányából kide­rül — írja Kókai Rezső —, hogy Bartók az atonalitást a tonali­tásból kiinduló történeti fejlő­dés eredményének tartja, és hogy az atonalitásban a zenei kifeje­zés lehetőségeinek nagymértékű gazdagodását látja ... Jellemző, hogy a tonális zene néhány esz­közét Bartók nem tartja teljesen elvetendőnek." Az atonális tö­rekvések a kor szellemét, ten­denciáit érzékenyen lereagáló bartóki zenében gyakorlatilag is megvalósulttik. Természetesen Bartók nem Is­meri még a dodekafon zene úgy­nevezett „sor"-technikáját, de az atonalitás lényege szerinte is a tizenkét hang folytonos, szabad felhasználásában rejlik. Tizen­kéthangúságot többször fedezhe­tünk fel műveiben — hívja fel rá a figyelmet Kókai Rezső. Meglepően azon műveiben is. melyek a dodekafónia atyjának, Arnold Schönbergnek törekvé­seit némileg megelőzik. Ezek a bartóki törekvések nem elsősor­ban a schönbergi dodekofónia szigorú alkalmazásában nyilat­koznak meg. hanem főképpen abban; hogy Bartók feltűnően gyakran alkalmazza azokat az el­veket és eljárásokat, amelyeket Schönberg és hívei is alkalmaz­nak az 1920-as évek előtt. Persze le kell szögeznünk az új zene törekvéseit igenlő Bar­tók nem hajlandó hátat for­dítani a tonális zene eredmé­nyeinek sem. A dortekofon ele­mek inkább csak arra valók kompozícióiban, hogy némi ato­nális jelleget kölcsönözzön mű­veinek. hogy zenei stílusát új­szerű, feszültséggel teljes hang­zatokkal gazdagítsa.

Next

/
Thumbnails
Contents