Délmagyarország, 1970. május (60. évfolyam, 101-126. szám)

1970-05-17 / 114. szám

VASÁRNAPI MAGAZIN Fehér Kálmán fehér K. Szimbiózis Veress JRKA­Miklós FIR­KÁK Polner Zoltán Szél fúj deres mezők felől, orgonál a csönd a szélben. Csepp ablakok violája virágzik el napszállatra. Bujdokló, havas kertek fáznak utána az éjben. Sóhajtásuk tüdőszín-fák, kiáltásuk holdas hideg. Álljatok meg édesfiam! Ti örömmel koronás pár, vigassággal bálba járók. Álljatok meg! Megy a Halál! HALÁLLÁTÓ Lépkedi a házakat át. Fekete föld mennydörgésben, fényüstökös csillagokban itt magaslik falunk fölött szótlanul, kénsárga csonttal. Én látom csak, öreg szüléd! Álljatok meg, míg elmegy: ti virágos, zöld-tűz ágak, farsangoló nevetések, bölcsőt ringató kezűek. Álljatok meg! Megy a Halál! BÖGREVETŐ fehér K. Fehér Kálmán Szimbiózis Polner Zoltán Szél fúj deres mezők felől, orgonál a csönd a szélben. Csepp ablakok violája virágzik el napszállatra. Bujdokló, havas kertek fáznak utána az éjben. Sóhajtásuk tüdőszín-fák, kiáltásuk holdas hideg. Álljatok meg édesfiam! Ti örömmel koronás pár, vigassággal bálba járók. Álljatok meg! Megy a Halál! HALÁLLÁTÓ Lépkedi a házakat át. Fekete föld mennydörgésben, fényüstökös csillagokban itt magaslik falunk fölött szótlanul, kénsárga csonttal. Én látom csak, öreg szüléd! Álljatok meg, míg elmegy: ti virágos, zöld-tűz ágak, farsangoló nevetések, bölcsőt ringató kezűek. Álljatok meg! Megy a Halál! BÖGREVETŐ Vess rám bögrét, verd el! Testem mérgét verd el! Kenyérhéj melegben, gyertyaláng pirosban, bádogbögre szája verj el rontást rólam! Rontásból a felhőt, felhőből az átkot; gyomromat tiporják vérvető patások. Kenyérhéj -nyelv őröld! Gyertyaláng-fog rágjad! Bádogbögre fald fel! SZEMÖLCSVETŐ Seim előttem, sem utánam. Szótalanba lép a lábam. Földre essen szemölcsöm, kilenc tollal seprüzöm: Üj hold. új király, lányát férjhez adja már. Ma esküszik a fia. félfalut vár lagzira. Engem is hív: nem megyek! Elküldöm szemölcsömet. Sem előttem, sem utánam. Szótalanba lép a lábam. Füstöl, pusztul a földön, kilenc toilban szemölcsöm Simái KÖLTŐK Mihály p^ ANNABELLÁBAN le van meglepetésekkel és felfe­dezésekkel. Újrafelfedezésekkel is. Épp az benne a csodálatos, hogy kiszámíthatatlanul szeszé­lyes kalandokkal tör céljai felé. Az irányzatok, formák, mondan­dók tenyészetében néha épp az virágzik ki elemi erővel, amire senki sem számított. A harmoni­kus és a zaklatott, a klasszikus és az avantgard. a tömör-egysze­rű és a bonyolult-inteuektuális, a személytelen és a vallomásos versek dzsungelében azt a kér­dést: mi a modern, „találgatni is életveszélyes volna". , Korunk költészetét leginkább jellemzi az állandó küzdelem a sokféleségért, a gazdagodásért, harc a beszűkülés, a dogmatikus igények ellen. Ezért is vallja a kitűnő költő-műfordító, hogy a költészet mindig máshonnan jön, mint ahonnan várják. Hogy a költészet — mindig más. S való­ban, ennél szemléletesebben alig­ha lehet meghatározni a szaka­datlan megújulást. Hogy Magyarország lírai nagy. hatalom, azt a klasszikus örökség meg a mai magyar költészet egy­aránt reprezentálja. De mit lát ebből a nagyvilág? A második európai költőtalálkozónak volt egy olyan hivatása is, hogy a nyelvi elzártságból segítsen ki­emelni a magyar költészetet. A bepillantásnak és kitekintésnek egyaránt fóruma lett a találkozó­ra megjelent Árion 3. Ez több­nyelvű költői almanach, mely­ben Guillevictől Lukács Györgyig, Walter Höllerertől Octavió Paz-ig gyűrűzik a gondolat: milyen a költészet — száz évvel Rimbaud után? Radnóti Miklós emlékéhez méltó a nemzetközi poétatisztel­gés: nyolcnyelvű csokrot kap az olvasó az „Erőltetett menet" for­dításaiból t.. A magyar költé­szet József Attila után című fe­jezet pedig mai líránkról is ké­pet ad. Több mint félszáz ma­gyar vers francia, angol, orosz és más nyelvű fordítása található benne. « Majd nyolcvan külföldi — köz­tük Stefan Hermlin és Giannl Tóti, Róbert Graves és Hans Magnus Enzensberger, Andrej Voznye­szenszkij és Hriszto Botev — s közel száz magyar. Találkoztak a költök. Nem nagyon praktikus célokkal, talán csak — mint va­laki megjegyezte — egy kis test­melegért. Az egyetemes emberi gondot is szimbolizálva. Megkérdeztem egyszer nagy­anyámat, hogy mit jelent az NB. Nagybecsű — felelte, s bár nem értettem egészen, értelmesen bó­logattam hozzá. Évek múltán, amikor sportúj­ságot kezdtem olvasni, a szom­széd bácsitól érdeklődtem, hogy mit jelent az NB. Nemzeti Baj­nokság — válaszolt, s így neki adtam igazat nagyanyámmal szemben. Tanáromtól kölcsönbe kapott könyvet forgattam, s megütötte szememet az NB. Mert bár az író valóban nagybecsű volt, sőt, mondáni lehet, hogy NB l-es — valami nem stimmelt. Végül a könyv tulajdonosa világosított fel árról, hogy ez a nóta bene jele. Ha valamit jól meg akarok je­gyezni, ezt használjam a lap szé­lére firkantva. NB-jegyezetek tehát esek, nagybecsű önmagamtól, s bár nem állítom. hogy NB l-esek, azért az NB I/B színvonalát megütik. * ~ " " Egy utcaseprő javaslatai Először a lovakat tiltanám be, eztán a szotyolaárusokat, a tok­magosokat Utánuk következné­nek a madarak, bogarak, a bol­tok és a dohányosok. Betiltanám a havazást és a jegyárusítást. Ha még ez sem használna, betilta­nám az emberiséget * Szubjektív filozófia. Gyerekkor: tézis. Ifjúkor: antitézis. .•> Felnőttkor: szintézis. r öregkor: protézis, * Párbeszéd a szanatóriumban. — Nem valami jó itt. de azért Itt a legjobb. — Bizony. — Ott van most a házam üre­sen, de itt legalább vigyáznak rám, otthon meg a kutya sem. —• Ki kellene adni. — Minek? A másikban lak­nak, mégsincs belőle sok hasz­nom. Ha az ember megöregszik, akkor már olyan mindegy neki. — Bizony. Most vettem én is egy házat, az legalább van. — Csak ezt az ifjúságot fél­tem. — Hm. hm. — Jobban mondva, sajnálom. — Hm... hm. — Nincs jövőjük. — Hát az nincs nekik. — Elnézem sokszor őket, hogy milyen szépek, aztán egyszerre csak egy bomba. Bumm.., — Bvmm ... — Ezért jó öregnek lenni. Nem valami jó, de azért ez a legjobb. Papp Zoltán Jé 7.: Véres kard Á futár a trónteremben lehel­te ki lelkét, nem sokkal azután, hogy megérkezett. Előtte mindössze annyit tudott mondani, hogy szélsebesen jön az ellen. II. Márk ebben a válságos pil­lanatban is megőrizte nyugal­mát. Mindössze annyit jelentett ki a köréje sereglett főuraknak, hogy rövidesen ütni fog a cse­lekvés órája, majd kiadta a pa­rancsot, hogy azonnyomban kezd­jék el körülhordozni országában a véres kardot.' A fringiák kézügyben voltak, mindössze be kellett vérezni őket. Ami a királyi mészárnok feladata volt, aki már szakértő­nek számított benne. Mindenekelőtt faggyúval borí­totta be a csillogó pengéket, mert többször tapasztalta már. hogy a natúr acélról anélkül lecsusszan a vér. A főmészárnok különben a fe­hértollú kakasra esküdött. Hogy annak vére áll legjobban ellent az Időjárás viszontagságainak. Majd amikor a preparált kar­dokat már elszállították, nagyo­kat nyelve hozzálátott, hogy el­készítse a kakassültet. Ezalatt a véres kardot vi­vők már elindultak a három ég­táj felé, tarsolyukban a vészjósló hírrel. HÉT, NYOLC, KILENC Az ellen ugyanis tudta, hogy jön. Edömér mindig Délnek ment. S most is. Errefelé laktak tudni­illik a rokonai. Paripája szélsebesen hagyta maga mögött a kilométereket Edömér peckesen ült a nyereg­ben, és keményen szorította bal­iában a pallost, amelynek szaga csapatostól vonzotta magához a Igyeket. Eközben nagyokat ká­romkodott magában, hogy mi­lyen nehéz. Egyelőre azonban nem volt ta­nácsos lazítani a tartáson. Nem egy esetben előfordult már erre­felé, hogy valamelyik zsombékbó' hirtelen előbukkantak az ellen­őrök. Ha valami rendellenessé­get tapasztaltali, levágták az egyes számú betétlapot, ami a kialakult szokás szerint a futár fűiével volt ekkoriban azonos. Edömér úgy számított, ha sem­mi nem jön közbe, alkonyatra odaér a sógorékhoz. A világ zajától félreeső házuk­ban szokta ugyanis eltölteni azt áz időt, amennyit a véres kard egy égtájon való körülhordozá­sára szánt a felsőbbség. Sőt egy nappal tovább is akart maradni, Hógy kilegyen a heti­díj. Amióta öt napon túl egy vá­lasztási malac járt a külszoiga­latosnak, veszély híjával is be­népesültek lovasokkal a közfor­galmú ösvények. Hol voltak mái azok az idők, amikor érdemes A Balatonfüred felirat mellé r.em került oda a táblára a jel­zés: a költészet fővárosa. Arra a néhány napra sem, amíg az Annabellában táboroztak a köl­tők: magyarok és franciák, oro­szok és grúzok, finnek és néme­tek; fiatalok és élő klasszikusok, bajszos-szakállasok és simaar­cúak, harsányak és csöndes-szeré­nyek. Pedig alapjában véve így volt, a második nemzetközi ta­lálkozó — az első Budapesten volt — most egy hétre költőfő­várost csinált Füredből, költőpar­lamentet az Anna-bálak parfőm­emlékű terméből, de a füstös presszóból, étteremből, a lombos, szellős parti sétányból is. Mire jó az ilyen költőbiroda­lom létrehozása? Szembenézésre, kézfogásra, egymás megismerésé­re? Vitatkozásra? Mi volt a lel­kes magyar szervezők szándéka és mi volt azoké, akik örömmel fogadták el a meghívásokat? Olyan átfogó témákat, mint „A béke, a háború és a költészet", ,.Ar. új technika költészete", „A költészet új technikája" — ér­demes volt-e napirendre tűzni? A szkeptikusokkal szólva: szebb, jobb, világmegváltóbb versek születnek-e attól, ha a költők tanácsokat adnak egymásnak, vagy megállapodásra jutnak? Nagy László mondotta: a köl­tészet kifejező és megítélő hata­lom, de nem megoldó. Darvas Jó­zsef. az írószövetség elnöke is ezt hangsúlyozta a füredi meg­nyitón. — „Mi írásainkkal a vilá­got sem megmenteni, sem meg­változtatni nem tudjuk. De egy valamit mégis tudunk: segíteni az ember öneszmélését, segíteni azt, hogy az ember ismerje meg önmaga belső világát, s a tör­vényt, melynek koordinátái közt emberi módon lehet élni". Arra a sokak kétkedését kifejező kér­désre: ér-e hát valamit a költői szó manapság? — igenlő választ adott. Hinnünk kell, hogy ér, hogy a költészet ébren tartja az emberi reményt, éleszti a lelkiis­meretet. Ez volna hát a költészet? A humánumot szolgáló, az emberi értékekért viaskodó, az emberi­ség jövőjén töprengő hatalom? Igen. És még mi minden! A biro­dalom határai megvonhatatlanok — ez a füredi találkozó egyik ta­nulsága. Vas István kitűnő elő­adása — „Az ismeretlen isten" — szellemes példázatokkal il­lusztrálta: a modern költészet te­vőit két napra kilovagolni egy túzokért, háromra egy pulyká­ért?! Indulatosan rántott egyet a véres szablyán. Ám a legyek csak nem tágítottak. Edömér arra gondolt, hogy a választási malacot elcseréli két kengyelért. Annak többszörösé­re hízik majd az ára. mihelyt a kertek alá ér az ellen. Akkor egy Párért akár négy választási ma­lacot, tán még egy hízót is lehet kapni attól, aki annyira félti az életit, hogy még áldozni is haj­landó érte. A sógor épp a szomszéd kutyá­ját hajkurászta, amikor Edömér leereszkedett a nyeregből, és végre kibocsáthatta markáoói a pallost, melyről időközben a vér és a faggyú utolsó morzsáját is iezabálták a falánk vidéki le­gyek. — Gyün az ellen — súgta oda a feléje siető sógornak. — De nehogy szólj senkinek. Mielőtt megtudnák, vásárolj össze min­den lószerszámot, fringiát. kést, buzogányt. Azzal bekocogott a házba, hogy lepihenjen, és aludjon egyet a történelemre. \ -Ni? 8.: Vég Tegnap ellátogattam egy filo­zófiába, amelyet elhagytak hívei, majd ezt követően az igazság­nak az a hányada, amennyit el­addig birtokolt. Nincs szomorúbb látvány egy meddő filozófiánál, amelyet im­már ezentúl nem művelnek majd. Ilyenkor kinek ne jutnának eszébe azok a napok, amikor e filozófia még életerősen üze­melt* / Léte akkoriban úgyszólván örökkévalónak tűnt. Mert bár a történelem során akadtak ugyan már filozófiák, amelyek dekla­rálták a világ teljes értelmetlen­ségét. sőt közeli pusztulását is megjósolták, de olyan. amely önmagával kapcsolatban állította volna ugyanezt, még egy sem. Ezért aztán tanulságos, bár kissé lehangoló élmény végig­járni tereit, utcáit. kőrútjait, amelyekről egyik napról a má­sikra disszidált az eszme. A jelekből ítélve a vég. ha nem is teljesen váratlan, de gyors lefolyású lehetett Hiszen több ház udvarán még ott lógtak a hipotézisek a szá­ritókötélen, mintha most Is arra várnának, hogy egy koncepció magára öltse őket. A kategóriák is ott hevernek a tűzhelyen, amely úgyszólván még meleg. Mielőtt jól átsültek volna, hátrahagyták őket Két napja sincs: áradt a for­galom a Relativitás Sugárútján. Most sehol senkt Nincs, aki el­seperje a halomba gyűlt axiómá­kat, definíciókat. A csatornalefo­lyó mellett néhány illúzió már | oszlásnak indult Néhol mintha az absztrakció nyernait lehetne föllelni. A nagy sietségben nyilván beletaposták az aszfaltba. Üres az ismeretelmélet gará­zsa is. Csak néhány velünk szü­letett eszme hever egy sötét sa­rokban, és három liter parado­xon, az ablakba téve, befőttes­Ü végben. Elmenekültek a lakók a ven­dégházból. Csupán az egziszten­cia! isták szobájában maradt hát­ra néhány irrealitás, amit nem voit már idejük elvinni. Aboi tegnap még magukban

Next

/
Thumbnails
Contents