Délmagyarország, 1970. március (60. évfolyam, 51-75. szám)
1970-03-29 / 75. szám
! P. Szőke < 1 Mária „FÖLD, FÖLD, FÖLD..J" A: ifíasszony tényleg ifi es szép Mindezt uein azért bocsátom előre. mert ha szép asszonyokról vau s.'.o eie ppsban, az az olvasó1-. egy r 'e--ne! eleve sikerre s. ámíthat Meg csak azt sem akarom belekeverni, hogy tudvalevőleg nem. minden ifiasszony •v. -n batal. mert h? valaki ötV mm es kordban dobja el a párfát, menyasszonynak tán éltes, de áss Hívnak mindenképp ifi. A dolog lényegéhez tartozik, hogy fiatal házaspárról, szeretnivaló szép asszonyról és szerelmi házasságról vén szó. A házasság azonban sebesen halad a zátony felé, s hogy mi viszi arra, azon hiába töpreng a rosszul kormányzó házaspár. Próbáljuk meghatározni. hol hánykódik szerény kis hajójuk, a hétköznapok szürke lengerenek szélességi és h'oszBzúsági fokain. Nincs' pénz. ami súlyt adna a ha jócskának. Nincs? A férj kezdő mérnök. 1600-zaI. Az asszonyka megbecsült technikus 1900-zál. A szoba meglehetős, a famíliánál, de legalább ingyen. Hóvégi hajrában vacsoraiuttatás a nagymama „Róbert bácsi konyháién". 511 tor megvan, a lakás kilátás: örökségremény a nagynénitől Szóval csak meglennének. Egyéves házasoknak nem rossz körülmények között. Mi szél fúiia a vitorlát? A mézes hetek, hónapok leteltek, előfordul már a Juszt is nekem van igazam". Eltart a fron tát vonul ás napokig. A szivárványok vihar után még igen színesek. De a sok makacskodás megtépte a kötelékeket, azt méregetik titokban, hogy más is olyan férj lenne, más is olyan feleség lenne, vagv különb9 A jelszó: válásra még éppen telik ... Azon izgulok, nehogy jelentkezzék a kisbaba. mielőtt eldől a sorsuk, nehogy harmadik szenvedője legyen kísérleti éveiknek! Szerették egymást, már három éve, az anyakönyvi bejegyzéskor azt hitték, kikötőben vannak. S azóta nem látják a partot. Nincs „ne haragudj, én hibáztam", nem létezik „neked van igazad", elő se fordul „nem baj én is elszúrhattam volna". De van egymás méricskélése, van „látod, tiszta süket vagy" és „az ember plafonra mászik miattad". És tromfra, tromf, „adósság" törlesztés nélkül nem marad. Egyiknek sem jut eszébe: mit akarunk tulajdonképpen? Hol találjon az ember menedéket, hátországot, ha annál nem, akit szeret? Mire szövetkeztünk: egy nászútra, vagy egymás évekig becsülésére, szeretetére? Két szép, okos fiatal. Teljesen járatlanok a diplomáciában, a házasság egymást segítő és tisztelő, egymásnak erőt és önbecsülést adó, elnéző szeretetében Szépen élni nem könnyű. De nem „tudomány". Mikor leli meg a kis hánykolódó hajó két, immár „tengeribeteg" utasa a boldogító „földet"? A jogról mindenkinek ÖRÖKLÉS • Az öröklés kétféle módját ismeri a magyar polgári törvénykönyv. Törvényes öröklésnek nevezi azt. ha az örökhagyó végintézkedés nélkül halt meg. s a rokonok a törvényben előírt sorrendben örökölnek utána. Elsők i ieszármazók (gyermekek, unokák) és velük haszonélvezetet örököl a házastárs. Ha az örökhagyónak nincs gyermeke vagy unokája, a házastárs örököl, ha az sincs, a felmenők (szülő, nagyszülő). Gyermek hiányában külön rendelkezések határozzák meg a vagyon megoszlását a felmenők és a házastárs között Ha semmilyen törvényes örököse nincs az örökhagyónak — az állam örököl. Törvényes öröklés csak akkor következik be. ha az örökhagyó nem tett végintézkedést. Ha viszont maradt fenn végintézkedés (a végrendelet, az öröklési szerződés és a halál esetére szóló ajándékozás gyűjtőneve) — annak rendelkezéseit kell Irányadónak tekinteni. Végrendelet alkotásánál a törvény különböző intézkedéseket tartalmaz azokra, akik testi és 6zellemi erejük birtokában. illetve teljesen vagy részben cselekvőképtelen állapotban, vakon, bénán fejezik k! végakaratukat vagy írástudatlanok. A végrendelkező tehát közvégrendeletet — közjegyzőnél vagy járásbíróságnál —. illetve írásbeli magánvégrendeletet. Ez utóbbit csak olyan nyelven lehet tenni, amelyet az örökhagyó ért és az illető nyelvnél használatos betűkkel szabad csak Írni. Ha a végrendelkező nem maga írja az okmányt, az ő aláírásán kívül két tanúé is szükséges. Az iratból ki keli tűnnie a végrendeleti jellegnek, a rendelkezés helvének és pontos idejének is. Néha a végrendelkező csak szóban közli utolsó akaratát. A szóbeli végrendelet akkor érvényes, ha két tanú jelenlétében, a tanút, számára érthető nyelven és élőszóban adta elő végakaratát. Ez csak akkor fogadható el, ha a végrendelkező az életét fe nyegető rendkívüli helyzetben van és írásbeli végrendeletet egv_ általán nem vagy csak nagy nehézség árán tudna alkotni. A tanúk személyére vonatkozóan is vannak kikötések mind az írásbeli. mind a szébeii végrendelet ese<ében: szükséges, hosv igazolni tudják a végrendelkező személyazonosságát, nem kiskorúak és nincsenek cselekvőképtelenség miatt gondnokság alatt. Ha az életveszély megszűnt es a szóbeli végrendeletet tevő személy nem készített újabb. írásbeli végrendeletet. három hónap után a végrendelet érvényét, veszti. A végrendelkező joga az őrökösnevezés, vagyis annak a személynek a megjelölése, akit az örökhagyó egyetemes jogutódjának tekint. Ugyancsak joga van a végrendelet alkotójának ahhoz, hogy törvényes örökösét vagy azt a személyt, aki azzá válhat, kizárja az öröklésből. Az örökségből részesíthet bárkit, de sem végrendeletileg. sem az említett törvényes úton nem örökölhet az. aki a végrendelet alkotásakor, illetve az örökhagyó halálakor még nem élt (Nem hagyhatja például vagyonát valaki a végrendelet írásakor még kiskorú lányának majdani férhez menése után születendő fiúgyermekére, de a néhány napos csecsemőre már igen). Az öröklés a hagyományozó halálakor — jogi kifejezéssel — megnyílik, vagyis az örökös átveheti örökségét Ha az örökösök között kiskorú, ismeretlen helyen vagy külföldön levő személy is van és ha ingatlan is maradt, hagyatéki tárgyalást kell tartani. Általában ilyenkor ismertetik a végrendeletet is. Az örökhagyó nem foszthatja meg végrendeletben leszármazóiát — illetve, ha azok örökölnek. házastársát szülőiét — az örökrész felétől, amit a törvénv kötelesrésznek nevez. A leszármazó (házastárs, szülő) követelheti a végrendeleti örököstől a kötelesrész kiadását, amit rendszerint pénzben szokták ilyenkor kifizetni. Más azonban a helyzet ha az örökhagyó kitagadja laszármazóját. házastársát, vagy szülőjét. Ilyenkor a kitagadottnak nem lehet igénye a kötelesrészre sem. Kitagadni azonban csak meghatározott indokkal lehet: például akkor, ha az örökhaavó gyermeke, házastársa vagy szülői e érdemtelenné vált. súlyos bűntettet követett el. az örökhagyó életére tört stb. Az öröklés — negatív is lehet, vagyis előfordul, hogy a2 örökösre tartozásait hagvia az örökhagyó. Máskor az aktívák mellett vannak passzívák is az örökségben (például öröklakás, az azt terhelő OTP-kölcsönnel). Ha az. örökség csak tartozásokból áll. vissza is lehet utasí+ani. Olyan örökség esetén, amelvben van vagvon is. az örököst csak addig az értékhatárig lehet megterhelni a tartozásokkal, amennyit örökölt. Ennél nagyobb tartozás megfizetésére nem lehet kötelezni. Várkonyi Endre SZÍNHÁZI ESETEK Francia lecke Az 1919-es szegedi francia megszállás idején történt a kővetkező eset. Az ifjú drámai szende így fordult egyik ismerőséhez: —, Ha nem venné rossz néven, egy nagy szívességre kérném. Megismerkedtem egy fess franqia tiszttel, de sajnos nem tudok vele beszélni. Szeretném, ha lefordítana nekem néhány mondatot franciára, amit úgy beszélgetés közben használhatok. — Parancsoljon, mi legyen az? — Mondjuk: „Mi magyarok imádjuk Párizst". — Rendben van; no még mit? — Például ezt: „A magyar nők különösen nagyon szimpatizálnak • a franciákkal". — És aztán? — És ... és... — jött zavarba a művésznő —, talán még azt, hogy: „ . .. Jaj ne, mert nagyon csiklandós vagyok .. A conto Ugyancsak 1919-ben volt a szegedi színház tagja Gáspár László, a nagyon tehetséges fiatal lírai szerelmes. Gáspár az a conto előtti napon beállított a színházi titkárhoz és átadott egy cédulát, melyen 200 korona előleget kért Este a Kis-ICassban találkozott Almássy Endre direktorral és némi habozás után így szólt hozzá: — Kedves direktor úr, a titkár úrnak átadtam egy 200 koronáról szóló a contocédulát. Nagyon kérem, nyugtasson meg, hogy megkapom. Szeretném nyugodtan átaludni az éjszakát. Almássy egy pillanatra elgondolkozott majd mosolyogva odaszólt a fiatal színésznek: — Na jól van, barátom — mondta nagylelkűen — a fél éjszakát nyugodtan átaludhatja, Aki pedig nem,*, Egyik végi szegedi színházi újság hirdetési akvizitőre, aki valamikor színész volt. ellátogatott a híres-neves szegedi halászcsárda tulaj dánosához. Ónozó Lipótnéhoz, vagy ahogyan jobban ismerték: Poldi nénihez; hogy lapjának hirdetést vegyen fel tőle. Annál is inkább számított a sikerre az ügynök, mert tudta, hogy Poldiné nagy barátja volt a „színésznépnek" — ahogy ő nevezte a színháziakat De Poldí néni bizony haragos kedvében volt. és a szokott jó modorában kifej tögette, hogy ő mán bizony nem hirdet — Legalább egy kockát, Poldi néni... — kérlelte a hirdetési ügynök. — Nem én. fiam. Égy bőtűt sé. Éngöm üsmer úgyis mindönki, aki mög nem üsmer, azt ögye meg a fene... Nádor ' Vera A NADRÁG, A MINI ÉS A MAXI Modelljeinket az átmeneti időszakra ajánljuk. A nadrág, amely ' legtöbb fiatal nőnek jól áll továbbra is erősen dominál a tavaszi és nyári divatban. Nadrágos öltözékek sokféle variációban készülnek: lemberdzsekkel kosztümszerűen csípőig érő. vagy klasszikus zsánerű kabátkával s olyan hosszú kabáttal. amelv ruha vagy szoknya fölött is hordható. amelyből nem látszik ki az alatta levő ruha. A nadrágkosztümök tavaszra főként tweed szövetből, shetland iellegű és kézi szövésű anyagokból készülnek. Praktikus a jersey szövetből készült divatos vonalú, különálló nadrág is. Nagyon praktikus, ha a nadrágkosztümhöz a fiatalok miniszoknyát beszereznek. A nadrágkosztümhöz nagyon divatos az egyszínű, vagy mintás ingblúz, amely készülhet iereevből is és természetesen pulóvert kardigánt mellényt is hordhatunk hozzá. A nadrágos viselet egyébként függetlenül attóL hogy az időjárás szerinti átmeneti időszakra a divat szemponttáátmeneti megoldásnak ajánlottuk, bol is „„„vwm iifcatuiuasnaic mondható. Átmenet a mini ós a maxi ruha között. A maxi ruhák divatját nemcsak a külföldi divatházak favorizálják a legteljesebb mértékben, de például Londonban már közkedveltté is vált a fiatalok körében a maxi hosszúságú kabát. Érdekessége azonban, hogy alatta szinte minden esetben nagyon rövid mini ruhát hordanak, akkor is. ha a kabát bokáig ér. Első rajzunkon kétsoros átmeneti kabátot mutatunk be. amely viselhető bővülő vonalú nadrággal. vagy miniszoknyával is A második raiz külön bemutatja a háromvarrásos. modern vonalú nadrágot. A harmadik raizon a kabáttal azonos szövetből készült a miniszoknya, amelyhez derékon befűzhető bőr- vagy lakkövet viselhetünk Érdekes újdonság a rajzon látható nyaklánc. amely zsinórból készült Ugyeskezűek az üzletekben kapható paszománvzsinórból könnyer> meghorgolhatják. A tavasz beköszöntével Idézetet közlünk Radnóti Miklós egyik verséből, rejtvényünk vízszintes 2., valamint függőleges 1. számú soraiban. A vers címe: vízszintes 58. számú VÍZSZINTES: 2. A versidézet; folytatása függőleges 1. sz. 12. Arab névelő. 13. Kínai pénzegység. 14. Főleg hajóépítésre használt igen kemény indiai fa. 15. Mutató szó. 16 A Sárvíz mellékvize. 17. Férfinév. 19. Görög betű. latinosan írva 21. Öltöget. 23. Cremonai hegedűkészítő család. 25. Pest megyei község a lajosmizsei vonalon. 27. Én — latinul. 28. Hamis. 29. Görög betű. latinosan írva. 31. Vagány. 32. Szolmizációs hang. 33 A gondolkodás elemzése, 37. Kicsinyítő képző 38. Aritus. 39. ;. .föld. 40. A japánok sakkhoz hasonló nemzeti játéka. 42. Római mitológiai alapítóia és első királya. 44. Kárpátukrajnai folyó 46. Török férfinév. 47. Sorozat vége! 49. Egyforma betűk 50. Az egykori Babilónia fővárosa. 52. Káros hatása van (ford). 54. Angol légitársaság 55. Állóvíz (—') 56. Mértani test. 58. Az idézett vers címe 61. A vízszintes 13. vége. 62 Az idegrendszerhez' tartozik. 64. Remegve mond. 65. Liszt-díias operaénekesno (Karola). 66. Vallás, röv. 68. Küzd. 69 HaraS — latinul. 70. Francia sziget La Rochelie közelében. 72. A mondás szerint derű következik utána 74. SZSZK főváros. 76. Mint a vízszintes 29 számú 77. ÉNY-arábiai ország fővárosa ' FÜGGŐLEGES: 1 A versidézet folytatása 2 Rangjelző. 3. Közterület — névelővel 4 Iskolai bútor. 5. Tagadás. 6. Áramforrás. 7 Élősdi (ford) 8 Személyes névmás. 9. Égitest. 10 Szekér fölé vont ponyva- vagy gyékény tető. 11. Szóösszetételek előtagjaként kettős-t jelent. 16 összekuszált sor! 18. Horgászzsinór. 20. Gyakori jugoszláv névvégzodés. 22. Felhívás a keringőre 23 Formájú 24 Orosz női név. 26. A legegyszerűbb geometriai felület. 28. Datumrag. 30. Indíték. 33. Idejét múlt. 34. A lenni ige egyik alakja. 35. Molett 36. Klasszikus görög piactér. 38. Fohász 41 ÉrzékPénz (+'). 45. Három - latinul. 48. Máshollétigazolás. 51. Pózna 53 Hónao röv. 54. Nagy — angolul. 55. Üdítő ital 57 Bíróság! eljárás. 59. Látványos, zenés, táncos előadás (eredeti írassál). 60. Argumentál (ford) 61 Törok méltóság. 63. Hitvány ló. 65. Vezetékben ke• Kor Osztás. 69. Járom. 71. Mennybolt 73. Orsó közepe! 75. Határrag 76 A teteiére BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 2., függőzés 1, valamint a vízszintes 58. számú sorok megfeitése. EL B. MEGFEJTÉSEK — NYERTESEK A két héttel ezelőtti rejtvény megfejtése. Negyvennyolcas zászlók A cement Szovjet pavilon. Művész-színház Csendes Don Illyés. — A megfejtők közül könyvvásárlás! utalványt vehet át a szegedi Móra Ferenc könyvesboltban (Kárász utca): Bálint Ferenc Felső Tiszapart. Darányi Antal Móra u.. Kónva Sándorné Partizán u.. Takács Mátyás Tiszavirág u Könyvet kapott rostán: Deák Erzsébet Tiszasziget, Nagy Károlyné Baja.