Délmagyarország, 1970. január (60. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-03 / 2. szám
Többségük megtalálta a helyes utat Több mint ötszáz utögondozott - Mi lesz veled, emberke ? K. Zoltán még fiatalkorú, betöréses lopásért ítélte el a bíróság. A kérdésekre adott válaszai elótt gyanakvóan mérlegel, mit is kell mondania, hogy saját magának ne ártson. Előző szabadságvesztés büntetéséből alig egy hónapja szabadult és most újabb bűncselekményekért kell felelnie. Egy időben utógondozott volt, de eredményt a pártfogó sem tudott nála elérni. — Mit csináltál legutóbb? — Nem volt pénzem, éhes voltam és elvittem néhány dolgot egy lakásból. — Jelenkeztél-e szabadulásod után munkahelyen? — Most akartam! — Egy hónapig miből éltél? — A haverok adtak kaját, meg néha pár forintot. — Ezért loptál? — Én nem loptam! — Szerinted mit jelent az, ha valaki betör egy idegen lakásba, és bundát, télikabátot visz magával? — Azt vissza akartam adni, hiszen csak a zaciba vittem be. — Most újból börtönbe kerülsz. Mi az elképzelésed a jövőt illetően? A legtöbb probléma a hasonló visszaeső fiatalokkal van. A „börtönakadémia" sok olyan tippet ad, amit mór nehezen vetkőznek le. Ezekben az esetekben a hosszabb-rövidebb tartamú szabadságvesztés büntetésekkel nem lehet célt elérni. Más a helyzet a ténylegesen „megtévedt" fiatalokkal. Itt az utógondozási munka eredményessége döntő lehet további életük alakulósára. A feladatok lényegesen megnőttek. Kialakultak azok a szervezeti formák, melyek alapján minden utógondozott nyilvántartásba kerül. A segítséget megkapják, hogy beilleszkedjenek a társadalom életébe, a munkalehetőség biztosítása mellett anyagilag és erkölcsileg is. Az utógondozottak az ország más és más büntetésvégrehajtási intézeteiből érkeznek és a megye különböző városaiban, falvaiban telepednek le. 1968-1969ben érkezett, s a folyamatban levő utógondozottak száma 532, a munkalehetőség minden esetben biztosított számukra. P. Imre még szabadulása előtt több munkahellyel felvette a kapcsolatot. Nagyüzemben dolgozik, munkájával elégedettek. — Hány helyre írtál és hány munkahely válaszolt? — Négy üzemmel próbálkoztam, részletesen leírtam nekik, miért vagyok bent és azt is, hogy többé nincs kedvem visszakerülni. Mind válaszolt. Még válogathattam is. — Hogy érzed magad? — Elég jól keresek, nincs okom panaszra! Persze előfordulnak ellenkező esetek is, ahol nem járt eredménnyel a büntetőintézeti nevelés. Ezek rendszeresen visszakerülnek újabb bűncselekmények elkövetései miatt. A név nem mondana semmit, hogy kivel beszélgettem. A mondatok viszont már annál súlyosabbak. — Szabadulás után miért nem vállaltál munkát? — írtam több helyre Is, aztán gondoltam egyet és nem jelentkeztem náluk. Nem volt kedvem „sippantónak" menni. Három műszakban kapálni, azért a tíztizenkét rongyosért. — Milyen állást vállalnál szívesen? — Valami fejesnek menni. Titkárnő, karosszék, jó cigi, meg ilyenek. A vastag borítéknak csak alá kellene írni. — Milyen iskolai végzettséged van ? — Hét osztály. Nyolcadikban megrántottak, aztán leléjük se mentem. — Céljaid kapcsolódnak eddigi életmódodhoz? — Nincsenek céljaim. Életmódomon pedig soha nem fogok változtatni! önkéntelenül egy kérdés kívánkozik beszélgetésünk végére: „mi lesz veled emberke?". Hasonló esetekben hiábavaló a pórtfogók munkája, az üzemek segítsége. A helyes útra mégis meg kell próbálni rávezetni ezeket a „nehéz" embereket is. Helytelen, ha mór eleve elzárkóznak egyes üzemeink a börtönből szabadultak foglalkoztatásától. Az utógondozásban a legtöbb probléma Szegeden van. Minden felétel adott, mégis 221 utógondozott közül csak 70 részére lehetett pórtfogót kijelölni, holott a visszaesők száma lényegesen rosszabb képet .mutat, mint a megyei átlag. Az utógondozási munkával a jövőben sokkal többet kell foglalkozni, fontosságára való tekintettel, mert az utógondozottak többsége a társadalmi segítést követően megtalálja a helyes utat és beilleszkedik a közösségbe. Bagaméry László MHSZmunka a járásban Az MSZMP Politikai Bizottságának 1967. június 20-i határozata nyomán az MHS alapszervezeteket átszervezték a szegedi járásban is. Így aztán mind a harminc községben lövész és tartalékos klubokat hoztak létre, s így megteremtették az MHSZ-munka alapvető feltételeit. Napjainkban a különböző klubokban tevékenykedők létszáma meghaladja az ezret. Sajnos nincsennek klubhelyiségek, ahol a taggyűléseket, értekezleteket, megbeszéléseket, és az oktatást megtarthatnák. Ez rányomja bélyegét az MHSZ tevékenységére a járásban. Köztudott, hogy az iskolai honvédelmi ismeretek oktatásának bevezetésével szükségessé vált a légpuska lövöldék megépítése. Eddig 25 községben készültek el ezzel, több községben még „adósak" vele. Igen népszerűek a honvédelmi minősített versenyek, a rádiós és rókavadász versenyek, modellező sportok, lövészsportok. Tavaly egyes számokat beiktattak a járási szpartakiádba, amelyen igen sokan vettek részt. A minősített versenyzők közül legeredményesebbeknek a lövész sportolók bizonyultak. Ezeknek a csapatoknak a zömét a termelőszövetkezeti tagok képezik. A közös gazdaságok nemcsak szállítóeszközökkel segítik a versenyzést, hanem fegyverek vásárlásával, és lőterek helyreállításával is. Az elmúlt kiképzési évben az általános iskolák hetedik osztályában vezették be a honvédelmi ismeretek oktatását, évi hat órában. A szegedi járásban az eddigi tapasztalatok igen pozitívaknak mondhatók. Az iskolások közül mintegy 4 ezren vettek részt a lövészeteken, az úttörők honvédelmi versenyén és 500 úttörő bekapcsolódott a repülő-, hajó és rakéta modellek építésébe is. Igen jó lenne ezeket a kezdeménvezeseket alaposabban felkarolni, és anyagi eszközökkel is támogatni. történelmi em lekezt etö 1943. januar DH MAGYARORSZÁG A NAP HÍREI: MEGADÁSRA HÍVTÁK FÖL AZ OROSZOK BUDAPEST VÉDŐIT — A NÉMETEK MEGÖLTÉK A PARLAMENTEREKET —MEGKEZDŐDÖTT A FŐVÁROS TÜZÉRSÉGI OSTROMA — KIJEVBE ÉRKEZETT A MAGYAR FEGYVERSZÜNETI BIZOTTSÁG. és Érd közötti úton Tolbuhin marsall parlamentere fehér zászlóval a német állások felé közeledett, heves tűz fogadta és több golyótól találva holtan esett össze. A pesti oldalon a német parancsnok a parlamenternek kijelentette. hogy nem hajlandó elfogadni az ultimátumot és nem hajlandó semmiféle tárgyalásokba bocsátkozni. Amikor pedig a parlamenter visszatért, a németek tüzet nyitottak nyomában, és hátulról jövő lövésekkel megölték. A kíséretében levő tolmács csupán szerencsés véletlen révén maradt életben. Az ultimátum A Budapesten bekerített német és magyar csapatok parancsnokságához a szovjet haderő ultimátumot intézett. Az ultimátum közölte a kapituláció feltételeit. Részletek az ultimátum egyes pontjaiból: 1. Valamennyi fegyveres német és magyar csapat... haladéktalanul szüntesse be a harci tevékenységet. 2. Adja át csapatai egész személyállományát, fegyverzetét, minden harci felszerelését, közlekedési eszközeit és hadi eszközeit, mégpedig sértetlen állapotban. 3. Mindazon tábornokok, tisztek és katonák, akik felhagynak az ellenállással, a háború után visszatérhetnek Németországba, vagy kívánságuknak megfelelően bármely más országba. A vörös hadseregnek magukat megadó magyarok számára biztosítják, hogy összeírásuk és kihallgatásuk után hazatérhetnek. 4. A magukat megadó csapatok egesz személyzete megtarthatja katonai egyenruháját, kitüntetéseit, egyéni felszereléseit és értéktárgyait. 5. Valamennyi sebesült és beteg orvosi segélyben fog részesülni. 6. Valamennyi magát megadó tábornok, tiszt, altiszt és katona számára megfelelő élelmet biztosítanak. Fehér zászlóval Nagyerejű szovjet rádióállomások a front első vonalán szakadatlanul közölték a Budapest körzetében körül zári ellenséges csapatok éleivel és azok parancsnokságával, hogy az ultimátum átnyújtására szovjet parlamentereket küldenek ki, úgyszintén közölték, mely úton haladnak i át a német csapatok állásai felé a parlamenterek. Ami| kor december 29-en a Buda Ruszki pajtás... Szívderítő jelenet tanúi voltak azok, akik vasárnap a napfényes délidőben végigmentek a Dugonics téren. A tér Kárász utca felőli oldalán elegáns orosz tiszt haladt, s karján egy 5—6 éves fiúcskát Cipelt. A fiúcskán orosz kucsma és helyes kis csizma volt, s az első pillanatban úgy hatott, mintha oroszul beszélt volna. Amikor jobban odafigyeltünk, a következő szavakat hallottuk: — Davaj, davaj, ruszki pajtás!... Ezt mondogatta a kisfiú, ezzel noszogatta a mosolygó arcú, elegáns orosz tisztet, aki boldogan fel-felkacagott, amint a kedves terhet vitte... Traktorvezérlö automata Grúz szakemberek olyan távirányító rendszert dolgoztak ki, amelynek segítségével közvetlen emberi beavatkozás nélkül szántási és boronálási munkálatok végezhetők traktorral. A rendszer alapja a traktor hűtője elé szerelt fotooptikai berendezés, amely a jármű előtt mintegy kemleli az utat. Egy magyar — Albumban 5. Shakespeare-éknél Fsfl Á7tí)tÍ3 a Warwiek grófságot. Esik StratfordLol! útldljd ban iS- Bizonyára ettól a szemerkélő esőiül zöldült meg úgy az emlékszobor. A buszban ahilatos csend honol, amikor elkanyarodunk mellette. A költő müveinek szentelt színház elegge riasztó külsejű, az Avon pedig — amely ott szerepet a városka előkelőbb és hosszabb nevében: Stratford-upon-Avon — afi'ele folyócska. A hattyúknak nyilván ebedszúnetjük lehet, vagy nem szeretik — pedig volt alkalmuk megszokni — az esőt. Valahová elbújtak. Shakespeare nagysaga rögvest ránk telepszik. Nyomasztó érzés. Erre-arra kanvargunk a középkorias patinájú utcákon, és habár először járok itt. már előre tudom. hogy mindjárt befordulunk a Henley Streetre, majd fékezünk egy szeszélyes homlokzatú ház előtt, ahol a világ legnagyobb drámaírója született. Tudom, hogv buszok, autók torlódnak egymás mögé a keskeny úttesten; tudom, hogy sokan leszünk, és hogy látni lehel majd a bölcsöt, amelyben a kis Vilmost ringatták, meg egy ágyat, meg tűzhelyet, főzőedényeket, ablakot. ablakpárkányt, üvegzeteket. falat, mennyezetet, amelybe olyar, hírességek karcolták bele nevüket, mint Walter Scott. Thackeray. Browning. Közelről is megszemlélhetem majd azt a levelet, amely a — bizonyára — sok Shakespeare-hoz címzett küldemény közül véletlenül megmaradt. Felmehetek az emeletre, láthatom az anyakönyvi bejegyzést, amely a költő házasságát és első gyermekük. Susanna születését dokumentálja ... Információdús időket élünk: a követelődző korszellem minden ismeretet betáplál az emberbe. SZOMBAT. mo. január i akinek nem is marad mas tennivalója, mint hogy kényelmesen végigjárja a valóságban is azt az utat, amelyet ismeretszerzése közben egyízben mar becserkészett. és szembesítse tudását a tényekkel. Figyelem magam. Érzem, szeretnek kitörni a tekintélytisztelet búvüs köréből. S míg a széplolkek szobáról szobára haiadva hurcolják magukkal áhítatukat, legszívesebben Vilmosnak nevezném a ház egykor szülöttét, akinek — a filológiailag ugyan kellően alá nem támasztott rágalom szerint — a törvény szigora elől menekül >e kellett távoznia szeretett városából, léten, hogy ól utólag vadorzáson érték. Uilmne különben — szinten meg drámaírói-költői VIIIIIUú munkásságát megelőzően — egy másik ügy kapcsán is tanújelét adta rendhagyó egyéniségének. Szinte gyermekfővel és veszedelmes gyorsasággal kötött házasságot azzal az Anne Hathaway nevezetű leányzóval aki nyolc esztendővel volt idősebb nála. Az egyházi szertartartást követően hat hónapra látta meg a napvilágot első gyermekük. Susanna. Igy nemi jóindulat is szükséges annak feltételezéséhez, hogy gyors érkezésének oka koraszülés lett volna. Anne háza bizony messzire esik a Henley Streettől. Vilmosnak, amíg udvarolt, oda-vissza három kilométert kellett gya^golnia. mire lebon3'olíthatta a találkozást. Az épület falusias hatású. Előtte dús növényzetű kert. Kötelességszerűen végigjárom a szobákat, megnézem az üstöket, a kényelmetlennek tünö ágyakat, fel-, majd leóvatoskodom a keskeny és meredek lépcsőkön, ahol még nappali világosságban is minduntalan az a veszély fenyegeti az embert, hogy rögvest kitöri a nyakát. É szobák valamelyikében, vagy e dús vegelációjú kertben szövődött volna a szerelmi regény? És az itteni élményekből emelte volna művé Shakespeare .vnndazt. amit a nőről és a ket nem viszonyáról tudott-megtudott? Aligha. A házasság hétköznapjainak részleteit ugyanis homály fedi. A költő később Londonba ment. majd amikor újra visszatért ifjúságának csendes kisvarosába, hamarosan megszövegezte végrendeletét. Elhunyta után, a stratfordiak meglepetéssel vették tudomásul, hog r vagyonát vejére, dr. John Hall-ra és nagyobbik lányára — Susanna Hall-ra — hagyta. A kisebbik lány. Judi'Ji egy nagy, aranyozott serleget kapott. Feleségére viszont második legjobb ágyat hagyományozta. Az egykori Anne Hathaway mindenesetre nem vehette túlságosán szivére a dolgot. Mert — minthogy hel evvel túlélte férjét — nagylelkűen elkészíttette síremléket a Hok- Tnmtxr Onzronben, amit ízes magvarsággal Szentháromsug-templomnafe is ne\ ezhetünk. Most a költő mellszobra fogadja itt a turistakat.. A szobor — igényes müitészek szerjnt — nem tul jelentós alkoiás. Mindenesetre azért szép gesztus volt Anne-e. hogy egy holland szobrásszal — a maga pénzén. — elkészíttette. Itt örökítették meg különben az 6. és leánya. Susanna Hall emlékei is. Izgága turisták próbálnak a nagy nyüzsgésben közelebb férkőzni síremlékükhöz, miközben kint tovább szemerkél az eső. CWfnrri SnakesPeal0-b"l él. s ezt. nem is titkolÜIIQIIUIU m Minden igyekezetével azon van, hogy középkori, de legalábbis középkorias hangulatot árasszon. Persze azért a huszadik szítsad is kiharcolta a maga jogait. Az utcákon, ahol egykor Vilmos bolyongott — a sötét éjszakában botorkálva keresve a Shottery-ből a Henley Street felé vezető utat —. hosszúha.iú, farmernadrágos fiuk és miniszoknyás lányok lődörögnek. A disztingvált üzletek kirakataiban arányos elrendezettségben virit a konszolidált jólét minden kelleke. Az úttesten autó autót kövei.. az útkereszteződésnél aztán egymásba torlódnak, mint bárhol a világon, ahol a kelleténél több a jármű. Este a Vízkereszt megy az Avon-parti. mondom, kissé riasztó külsejű emlékszinházban. Ide éppúgy kötelező elmenni, mint a szülőházakba, a Fehér Hattyú Szállóba. Es a műsoron szereplő mű legalább tényleg eredeti. A bölcsőről, az ágyakról, az üstökről, a rézkotlákról ezt már nem merném ilyen határozottsággal állítani. De hát ismétlem: Stratford a költőből él. Életének, műveinek lenyűgöző legendáját tehát igyekszik — még ha esetleg némiképpen (jószándekú eredetű) művi úton is — a tárgyak realitásával meghosszabbítani. Hiszen a turista nem elégszik meg azzal a szellemi hagyatékkal, amit ez a költőóriás az utókorra hagyott. Neki tárgyak is kellenek. amelyeket alaposan — vagv felületesen — szemügyre vehet, leiénvkepezhet. lerajzolhat, emlékezetébe véshet, esetleg megtapogathat. kijutok a tömegből, az udvari kertbe. A szülőház erről valahogy — emberibb, Jobbtól-balról dús növényzet, kődarabok, szobormaradványok. Felettünk, messze. Shakespeare szelleme lebeg. Valahol a jó! pallérozott emberi tudat szédítő magasságában. Különben kitartóan esik. PAPP ZOLTÁN wrewtt *m*ssz* mekets® A DÉLMÁGYARORSÚG