Délmagyarország, 1969. szeptember (59. évfolyam, 202-226. szám)

1969-09-21 / 219. szám

TÉVÉJÁTÉKOK - TÖMEGIGÉNY Art Buchwald Alighanem komoly bonyodalmak elé nézhet minden művelődési politika — legalábbis minden szocialista országé —. amely nem ismeri fel a televízió centrális B/.erepét a nagy tömegek kultúrájának ala­kításában. Beszélünk népességrobbanásról és ismeretanyag-robbanásról, de épp any­nyi okkal beszélhetünk Itt is robbanásról pláne arról, hogy a televízió egycsapásra ható változást hozott a művelődés eszkö­zeiben, olyan feltételeket teremtett, ame­lyek egyszerűen nem vethetők össze a kultúra terjesztése korábbi lehetőségeivel Csakhogy ez a változás már-már olyan el­lentmondás szoritójában megy végbe, amely ugyancsak párját ritkítja. A kul­túra a i képcső útján — éttételesen szólva — ezrek, tízezrek, százezrek ünnepi ét­kéből milliók, tízmilliók, százmilliók min­dennapi kenyerévé lett. s ez minden két­séget kizáróan forradalmi fordulat, minő­ségi ugrás a kultúrában. .Ugyanakkor a televízió — nem másból, hanem ugyaneb. bői az okból — úgy tűnik fel sok, a kul­túra Iránt igényes értelmiségi előtt, mint a kulturális színvonal fejlesztésének va­lóságos gátja. Ezt a dilemmát nem lehet egyszerűen el­hessegetni, mégha végső soron — tudjuk — hamis, elvben feloldható, teoretikusan megválaszolható. A televízió fantasztikus sebességgel terjeszti a hatását széltében, volumenben, de ezzel együtt hihetetlen nyomás alá is kerül: olyan tömegek el­várásainak hatalmába, amelyek, minthogy csak most Ismerkednek a kulturális ja­vakkal inkább a kezdetlegeshez vonzód­nak. Itt volt például a Tanácsköztársaság év­fordulójára szánt tévéjáték-sorozat, a Bors, amelyen sokan háborogtak, különféle okokból és ahol voltaképpen mindegyik félnek a maga módján igaza volt — az alkotóknak ls. Mi volt az 6 szándékuk? Hogy egy mulatságos, kalandosan fordula. tos játékban mindenféle dörgő retorikától, felesleges pátosztól mentes, a szórakozni vágyóknak la élvezetes formában beszélje­nek egy nagyszerű és még mindig nem eléggé ismert korról annak történelmi harcairól és felemelő céljáról S hogyan fogadták? Az ügynek elkötelezett, 1919 és a szocializmus eszméiben élő emberek bi­zony nagyrészt fanyalogva, mert az al­kalomhoz méltatlannak érezték a formát Csakhogy, nem volt teljes a kontaktus a nagyszámú nézők pólusán sem. mert azok meg nem azt a típusú Izgalmat — vagy komikumot — kapták, amelyhez szok­tak. A szerkesztés módja, az anekdótlkus­ra kerekített történetek nem tartották fe­szültségben a folytatásos tévé-kalandjáté­kok kedvelőit; s nem szolgáltak a szenve­délyes rejtvényfejtőknek sem feladványok­kal, mint a krimik; azok. akik csupán fesztelen szórakozást, nevetést áhítottak, olykor szemben találták magukat komoly­kodó tanulságokkal, amelyekkel nem tud­tak mit kezdeni de nem váltotta be a filmsorozat azoknak a várakozását sem. akik az érzelmes, andalító műfajokat ked­velik. Létrejött tehát valami, ami — ha hellyel-közzel meg ls ragadta a figyelmet — valójában és Igazából egyik oldalnak sem kellett, jóllehet mindegyik felé nyúj­totta a kezet. Ml lesz, ha ezt és ezeket a kísérleteket a kritika nem is kis része (az egyik ol­dalról) és a közönség ugyancsak nem kis része (a másik oldalról) elutasítja. Sok­kal több húzódik meg e kérdés mögött, mint egyik vagy másik szórakoztató mű­faj megítélése, amiről az idők végezetéig elvitatkozhatnánk. Ez a több pedig nem kevesebb, mint a szocialista kultúrának az az alapkérdése, hogy mi legyen a szerepe, a súlya, a volumene a tömegeknek a jövő kultúrájában! A televíziónak nem két-, három- v*gy négyszázezer emberrel van dolga, hanem egyetlen napon ugyanannyi, sőt olykor két­szerannyi millió emberrel. Ez a mennyi­ségi különbség egyben minőségi változást is jelent. Olyan közeg kerül a kultúrá­val állandó és szoros kapcsolatba, amely ha természetesen magán is viseli az utób­bi két-két és fél évtized változásainak nyomait de nem azonosítható az 1945— 4H-as évek fordulatának kulturális élcsa­patával; másképp reagál sokkal lassúbb, sokkal nagyobb — így is mondhatnám — a tehetetlenségi nyomatéka Ha a kul­turális munkában, a művészettel kapcso­latos Igények és ízlések alakításában min­dig és mindenütt helyes és szükséges a türelmet hangsúlyozni azt a lenini intel­met, mely szerint a társadalmi tudat meg­változtatásáért folytatott küzdelemben nem lehet lovasrohamokkal győzni, akkor ez ebben az esetben különösképpen áll Olyan emberek millióit kell magunk elé képzelni, akiknek a televízió egyik napról a másikra több színházi, mozi és egyéb műsort szállít házhoz, mondjuk, egy esz­tendőben, mint amennyit máskülönben ta­lán egész életükben láttak volna. (Benne, mellesleg szólván, sokkal több Moliérel Shakespearet és Gorkijt, mint amit az előbb említett nemzedék annak idején ösz­szesen látott 1) Való igaz: a zöme az em­lített próbálkozásoknak még felemás, még nem megoldott; gyakran kapkodást érezni bennük, a stílusok és hangvételek követ­kezetlen váltogatását bizonytalanságot. De hát — legyünk őszinték — még arra sem volt elég idő, hogy a művészet egészében felmérje a leckét, amelyet ez az ördögi masina, a televízió feladott neki. A leg­eldugottabb tanyán, a kulturális közpon­toktól távol élő emberekhez, s az ilyen dolgokban legjáratosabb városlakhoz egy­szerre szólni, úgy, hogy mindenki egyként értse és élvezze, ez valószínűleg még igen hosszú ideig lehetetlen lesz. De hadd ne soroljam tovább a feladat nehézségeit, mert még az a látszat kelet­kezne, hogy el szeretném tanácsolni a kri­tikát a hivatásos műbírálók és a közön­ség véleményét. Nem erre gondolok: mond­juk csak meg elutasító ítéleteinket fenn­tartásainkat is. Egyben, egyetlen egyben értsünk egyet: abban, hogy helyes és tá­mogatandó törekvése a televízlónak, ha ezekben a műfajokban kísérletezik, ha ke­resi az útját annak, hogy hogyan lehetne — megőrizve, sőt növelve és nem elidege­nítve hatalmas nézőtáborát — valamit el­mondani igazságainkból és a valóságos életrőL Mai történetek GYÁVA FÉRJ Elmentem megnéz­ni a Hello Dollyt, a nagysikerű musicalt, Channinggal a fő­szerepben, a wa­shingtoni utolsó elő­adásán, mielőtt még a darab a Broad­wayre került volna. A szereplőket, a zenét, a kosztümöket, a rendezést csak di­csérni tudom, min­den remek volt, ki­véve a nézőket. Kü­lönösen begyemben van az a hölgy, aki éppen mögöttem ült. Nemcsak mindent elkövetett, hogy tönkre tegye az es­témet. de majdnem felborította a házas­ságomat is. Ez a hölgy egyike volt azoknak az el­állíthatatlan fecse­gőknek, akik — úgy látszik — mindig ki­nyomozzák, hová váltok jegyet, és az­után úgy Intézked­nek, hogy mindig mögém kerülhesse­nek. A hölgynek bor­zasztóan tetszett az előadás. Valahány­szor Miss Channing énekelt, odafordult a férjéhez: „Hát nem csodás?!". ..Jaj, de édes!". „Milyen szép ruhája van!", „He­lyes kis szám, ugye?". És így to­vább. Mielőtt vége lett volna az első felvonásnak, már fal­ra akartam mászni, ami — valljuk be — kínos feltűnést kel­tett volna a szín­házban. — Megőrjít en­gem ez a nő — mondtam k felesé­gemnek. — Ne csinálj sem­mi szamárságot — figyelmeztetett ő. — Meg tudnám öl­ni — mondtam — és ez nem is lenne szamárság. — Vigyázz, mit csinálsz — mondta feleségem fenyege­tő hangsúllyal. Amikor az első felvonás végén a függöny legördült és kimentünk az elő­csarnokba, így szól­tam a feleségemhez: — Jól megmon­dom ennek a nőnek. — Nem. — Miért? — Mert az nekem lenne kínos. — Ha megmon­dom neki, hogy fog­ja be a száját' Ki­sebb leszel \r attól ha felszólítom, hogy maradjon egy kicsit csöndben? — Kellemetlen fel­tűnést keltenél. — Ez a szörnyű nő mindenkinek el­rontja az estéjét, aki a környéken ül. Ha szólok neki, csak há­lásak lesznek. Én pedig valóságos hős. — Ha szólsz neki, elrontod az estémet. — Ha pedig nem szólok, akkor a sa­játomat. Miért fél minden feleség at­tól, hogy a férjük kínos helyzetbe hoz­za őket? Ha ezzel a nővel egy áruházban akadnál össze pél­dául kiárusításkor, akkor habozás nél­kül eltaszítanád, hogy könnyebben érj a pulthoz. Akkor miért véded őt a színházban? — Mert nem te­het róla — mondta a feleségem dühö­sen. — Én sem. Az em­ber azt hinné, hogy a férje legalább el tudja hallgattatni. — Te is elhall­gattatnál engem, ha beszélnék előadás alatt? — Hát persze. — Jellemző rád. HEXENSUSZ Rényi Péter Erzsi fellépése Jól sikerült, csak ami­kor lelépett a szék­ről, akkor történt a baj, mert a dereká­ba beleállt a „hexensusz". A fér­jének kellett az ágy­hoz támogatnia. Manci néni azon­nal átjött a szom­szédból és^ hozta ma­gával a Gerozán ke­nőcsöt. Biztatóan mondta: — Tudod, Erzsi­kém, ez nekem is, meg a Gézának is mindig használ. Csak ne mozogj, majd én bekenlek vele. Erzsi nem moz­dult, de a kenést vé­gigjajgatta. Pár perc múlva megérkezett Hajnal­ka, a másik szom­szédasszony is. — Hoztam néhány Algoplrint —, mond­ta — ez nekünk cso­dát szokott tenni. Nyugodtan szedjen belőle Erzsike, majd meglátja, milyen jó lesz. Erzsi engedelme­sen bevett egy tab­lettát. Manci néni éppen befejezte a kenést, amikor be­jött Eszti, a harma­dik szomszédasszony. Orvosságos fiolát ho­zott. — Acitofozán, ilyesmire a legjobb. És belenyomott — Ml köze ennek a szörnyű nőhöz? — Csöppet sem lennék meglepve, ha pofonvágna, mert rá­szóltál Megszólalt a csen­gő, és elfoglaltuk helyünket. Amint Miss Chan­ning színre lépett, a nő megint rákezdte. Hátrafordultam és így szóltam hozzá: — Lenne olyan kedves egy pár per­cig hallgatni, hogy értsünk valamit eb­ből a szövegből? A bestia elsápadt, a feleségem még jobban. — George, ez k férfi sérteget — mondta a bestia a férjének. — Kellett ne­ked ... — súgta a feleségem. George, a férj, vagy 100 centi ma­gas volt, és majdnem száz kiló. Előadás után a széksorok kö­zött, utánam jött. Amikor az ajtóhoz értem, galléron ra­gadott és elkapta a kezemet. — Köszönöm, uram! — mondta. — Én nem mertem. Raáh C.vörgy fordítása egy szemet Erzsi szájába, mielőtt még megszólalhatott vol­na. Ezután a három szomszédasszony több száz esetet me­sélt el a derékfájás­ról. Éppen a három­százötvenhetedik tör­ténetet kezdte mesél­ni Hajnalka, amikor csengettek. Megjött Erzsi anyukája. Amikor megtudta, ml tör­téni azonnal közöl­te a gyógyírt: — Erre jó meleg fürdő kell, az majd kihúzza. Kiment a fürdő­szobába. Pár pillanat múlva már hallat­szott a víz csobogá­sa. — Mindjárt tö­rődhetsz, kislányom — mondta, miután visszaért. — Ne félj, holnapra már el ia felejted, hogy fájt a derekad. Azóta négy nap telt el. Erzsi úgy lát­szik nem volt elég feledékeny, mert még mindig fáj a dereka. De most már a szomszédasszonyok nem látogatják. Ne­heztelnek Erzsire, mert nem gyógyult meg az ő gyógysze­reiktől, sőt egy hét után orvost is híva­tott. V. L Somfai László TÜNDÖKLŐ JEROMOS Utólagos engedélyt kell kérnünk az elhunyt kiváló író­tól, hogy címül hozzá folyamodtunk. A legjobban bizonyá­ra az döbbentené meg, hogy tündöklő hősünk a keresztség­ben nem is a Jeromos nevet nyerte el, haném sokkal pró­zaibbat: Aladárnak hívják. így a róla szóló beszámoló cí­me tulajdonképpen Tündöklő Aladár lenne, ha ezt elég komolynak tartanánk. A ml Aladárunk története azon­ban éppen különössége miatt mégiscsak maradjon Inkább Jeromosé, mint Aladáré. Harmincnégy éves koráig tulajdonképpen semmi rend­ellenes nem történt vele. Volt anyja, apja, iskolába, sőt iskolákba járt, diplomát szerzett, s megbízható szakem­bernek tartották. A városica OTP-jában könyvelt, és mun­kájában soha semmi kifogást nem találtak olyannyira, hogy főnöke egy alkalommal meg ls állt mögötte, s Imígyen szó­lott Aladárhoz: — Kedves Loncsák kolléga, magának ugye jogi dokto­rátusa van? A mi Aladárunk Jó nevelést kapott még a szülői ház­ban, tudta, Ilyenkor fel kell állnia, s mosolyogva beszél­nie. — Igenis, igazgató kartársl — Jó, jó, hallom, kitűnően dolgozik. Majd beszélek az osztályvezetőjével, nem lehetetlen, hogy rendkívüli előlép­tetésre terjesztjük föl... Rendkívüli?... Aladárnak különösen az Imponált Igazgatója beszé­dében, hogy többesben szólott, s olyan stílusban, mintha 6 a helyi ügyeket valahová tel is terjesztené döntés végett. Magában elégedetten mosolygott, s a barokk beszédstílus­ról kedvenc barokk zeneszerzői, szobrászai és költői jutot­tak eszébe, mert mindenért végtelenül tudott rajongni, ami barokk volt Valamikor maga ls írt néhány versel ter­mészetesen barokkos szó- és mondatfűzésekkel s egyiket a hetenként egyszer megjelenő Nagylángosi Napló közölte Is. Aladár ebből a dicsfényből élt fél évig, mert más örö­met akkor még nem talált, lévén ugyan már állásban, de sem baráttal, sem feleséggel nem rendelkezett ez időben. Talán nem is lett volna számára túlságosan nagy csapás, ha mindkét hiány prolongálódik Loncsák Aladár életében, aki ekkor még nem tudta, hogy akinek barátja nincs, an­nak ellensége sincs, és akinek felesége nincs, an­nak. .. De ezzel várjunk egy kissé. Szürke volt, pontos, és fáradhatatlan, sőt szakmájá­ban annyira járatos, hogyha valaki fennakadt valamiben, pillanatok alatt kisegítette. Egy év végi mérleg alkalmával Karolina kisasszony sehogy sem igazodott el egy 3333. 33 Ft-os többleten. Persze, ha 1000 vagy mondjuk 10 forint­ról van szó, kerek összegről, nem vészes az ügy. De Ilyen ijesztő összeg! Már hárman is öszedugták a fejüket, s ma­ga Karolina egy este például éjfélig is bent számolt. Hiába. Ekkor valaki a ml Jeromosunknak, illetve akkor még Ala­dárunknak fogadást ajánlott. Egy üveg Hubertusz áll, ha egy óra alatt megtalálja. És ezzel Indult meg valami Még nem a tündöklés ma­ga, csak talán annak igen távoi gyökere. Ahogy a föld­rengés közeledtét bizonyos állatok már akkor érzik, ami­kor az ember által készített legfinomabb műszerek még a fülük botját sem mozgatják, úgy ütött bele valami kis áram Aladárba, amikor környezete még semmit sem sej­tett. Tudvalevő, hogy szeszes italt soha nem fogyasztott, s most ez a Hubertusz! öten megitták a litert, s csak más­nap déltájban derengett Aladár fejében, hogy pertut ivott vele a főkönyvelő — akinek lakásán zajlott le a fogadás le­kvittelése —, pertut, ez a nagy hatalmú és nagy tekintélyű úr, Zamcsák Illés! Aztán meg valami olyasmi is deren­gett, hogy búcsúzáskor Karolina kisasszony megcsókolta, ami önmagában egyáltalán nem lett volna baj, hiszen a szóban forgó hajadon nemrég múlt csak negyven, tehát a java férfikorban van. Hanem az már meghökkentette, ké­sőbb pedig bizonytalanná tette, hogy Karolina mindenre emlékezett, istenem, talán olyasmi is történt, amit a má­mor kitörölt az ő fejéből?! Napjában két-háromszor is csokival kínálta Aladárt, s szombaton azt is megkérdezte tőle, szokott-e moziba járni. Aladár, ennek rossz vége lesz, csak ennyit érzeti de hogy lehetne védekezni a sors ellen, azt nem tudta. Ijed­tében szombaton bezárkózott a szobájába — amelynek ab­lakait már kora délután gondosan bespalettázta — egy üveg Hubertusz társaságában. Pompás ital, el kell Ismerni, s ivás közben azon a dialektikus ellentmondáson gondol­kodott, amit az a bizonyos 3333,33 forint teremtett az éle­tében: egyik póluson egy Hubertusz-okozta testi-lelki gyö­nyörűség, a másikon a Csábítás Karolinában testet öltve, a gonosz csábítás, ami életében eddig elkerülte. Mert talán nem is illő — a világos látáshoz viszont szükséges — tudni, hogy Aladár még ártatlan volt, telve olyan gátlással, ami ezt az állapotát nem engedte meg­változtatni. S most jött ez a Karolina, aki szinte tüntető és félre nem érthető módon nyitott offenzívát ellene. Per­sze, arról sejtelme sem volt, kicsodaRarolina, miféle erők hozták be a bankba, csupán azt észlelte, hogy mint munka­erő, bizony végtelenül gyengécske volt. De azt a bolond is észrevette volna, hogy ez időtől fogva a kartársak Aladárt egyre nagyobb tisztelettel vették körül, maga az igazgató pedig „kedves fiam"-nak szólította. Felemelték a fizetését, új asztalt kapott, nem ült vele szemben senki, külön trónolt. Aztán kiderült, hogy Karolina az igazgató úr unoka­húga. s nem sokkal később behívatták a párnázott ajtóval izolált főnöki szobába. A beszélgetés hatszemközt zailott le, Karolina volt a harmadik személy, s két hét múlva megtartották az esküvőt. Náseúton Splitben jártak, s haza­jövet vadonatúj háromszobás lakás várta őket, s munka­helyén megint új asztal, üvegfallal elkülönítve, hiszen a főkönyvelőnek úgy dukál. Itt most szükségszerű kitérni Intimebb dolgokra. Ka­rolina — illő, hogy közöljük róla: erőteljes testalkatú, fe­kete bőrű és hajú, csontos arcú, vastag ajkú amazon — hihetetlen étvággyal rendelkezett. Asztalnál és ágyban egyaránt. Amikor a tengerről visszajöttek, s Aladárt elő­ször fogták körül a hivatalban az ölelő karok és hízelkedő szavak, jómaga alig állt a lábán. Soványan és sápadtan lé­zengett, s beesett rca, mélyen ülő szeme szenvedésről árulkodott. Kivett még egy hét szabadságot, hogy kissé összeszedje magát. De akkor meg örökké együtt kellett lennie a lakásban szerelmes feleségével. Horgászfelszerelést vásárolt hát, s azt hazudta, szenvedélyes pecás. Még alig derengett, óvatosan lemászott a nászágyból, s kilopakodott a vízmenti füzesbe, ahol hanyatt fekve egész estig az eget bámulta.

Next

/
Thumbnails
Contents