Délmagyarország, 1969. augusztus (59. évfolyam, 176-201. szám)

1969-08-20 / 192. szám

"avasszal megjött a cir­kusz Mezítláb jártunk már. Kacsát elzavarták az artézi kútra a piac­térre. Nem vitte haza a kannákat. Messziről integetett, kiabált. — Megjött a cirkusz. Köszönni is elfelejtettem. Aló a piactérre. Megyek — mondta Kacsa — megnézem én is. — A kannák? — Visszük. Gyorsan kiöntötte belőlük a vizet Pedig nárom házzal laktak csat odább Szaladtunk. A kocsiút középén szaladtunk, por szállt utánunk. — Én vagyok a ló — kiáltottam. — Én meg az oroszlán. Jővögetett a cirkusz. Nyikorogtak a kopott bódék kerekei, begördültek a piactérre. Verték a sátort Leültünk a hatalmas akácfák alá. onnan bámul­tuk a nagy kavargást Vártuk az álla­tokat. De nem jöttek. Később, amikor már állt a sátor, az egyik bódéból elővánszorgott két ma­jom. — Ott a rokonod — mutattam Ka­csának. — A tied. A pofája is rád hasonlít Vidáman pislogtak, nyakukon vé­kony fekete öv szorult. A gondozójuk egv stráfszekérre rakta őket aztán fehér foltos lovakat vezetett elő. Be­fogott. Előkerült a hatalmas dob, trombita és a hegyes sapkájú bohóc. Indult a szekér. Minden saroknál megálltak. Kegyet­lenül püfögött a dob, recsegett a trombita, a kerítések mögött kíván­esiskodtak a falubeliek. Micsoda fel­haitás volt. A bohóc elrikácsolta a szöveget, a kocsi haladt tovább. Mi is. Végig valahány utcán. Ismét a cirkuszhoz értünk. A kút­nál vizet engedtünk a kannákba. — Jó előadás lesz — mondta Kacsa. — Jó. Vittük a tel! kannákat. Otthon ki­ültünk az ároknartra Jó tavasz járt, r agyra nőtt a fű, a fák virágosak vol­tak. — Elengednek? — El. — Akkor? — Mit akkor? — kérdeztem. — Lóg a fejed. Kacsa elé tartottam a tenyeremet Poros volt. Látsz benne valamit? — Nem. — En sem — mondtam. Kis idő múlva megszólalt — Estig még lehet pénzünk. Rézpikú fütyürészett. Görhét szorí­tott markában. Elnyúlt a fűben. Lak­mározott. Múlt a délután. Á Józsa néniék há­zánál a gyepen cserebogár villant. Le­ütöttem a saokámmal. — Szereted a húst? — kérdeztem Rézplkut — Szeretem. — Rágiad. Jó a gcrhével — dobtam hozzá a bogarat — Rágja már anyád — mondta mérgesen. Ültünk még jó ideig. Kacsa mód fe­lett gondolkodott. Tőle nem szoktuk ezt meg. Aztán kijelentette. — Apátok elvisz benneteket a cir­kuszba. Rézpiku felnyihogott. — Nincs is itthon — mondta. — En leszek az apátok. — Te? — Na hallod? — adta a nagyot Ka­csa. — Van itt ész. Megyünk csere­bogarat szedni. Sz. Lukács Imre: CIRKUSZ A PIACTÉRÉN — Szedje a nyavalya. — Ha jössz, lesz cirkusz. — Te leszel a bohóc — nevettem. — Eladjuk butuskáim, — a patikus veszi. — Mást nem vesz? — Nem. — Mibe szedjük? — Észt ne adjak? — diadalmask*/­dott Kacsa. Találtam egy befőttes üveget. Ro­hantam a sarokhoz. Kacsa kannát, Rézpiku zacskót hozott. A vásártérre igyekeztünk. A kiserdő szélénél leha­saltunk a fűbe. Vártuk a csereboga­rakat. — A temetőnél több van — mondta Rézpiku. Fülünk mellett elfújta a szél. Fe­küdtünk hűségesen. Később szállin­góztak, aranylottak a késő délutánban, merészen zúgtak a tavaszi mezőn. Sapkával háborúztunk. Szaladtunk a bogarak után, s lecsapkodtuk a föld­re. Megdolgoztunk alaposan. A befőttes üveg aljába dobáltam az ártatlanokat. Lassan szaporodtak. Kedves kis jószágok voltak. Szállin­góztak előttünk, kellették magukat. A markunkból szabadulni akartak, seré­nyen másztak, mozogtak összecsukott tenyerünkben. — Elég se lesz — húzta el száját Rézpiku. — Nem? — töröltem izzadó homlo­kom. — Láthatod Nincs több. Valóban ritkábban repültek az aranybogarak. Félhettek tőlünk. Csüg­gedten tekintgettünk a mezőn. — A temetőnél több van. Szaladtunk. A vályogvető gödrök kö­zött kanyarodtunk, a malmos Gerőék kertjénél értünk a tisztásra Szüretel­tünk. Ragyogott, aranylott a gyep. — Laoátot ne hozzak? — hősieske­dett Rézpiku. — Hányhatnánk azzal is. Ügyeskedtünk. Kiabálva, jókedvűen fogdostuk a cserebogarakat. Sikerrel. Megtelt az üveg. Fáradtan kucorog­tam a fűbe. Szerencsések voltunk. Pú­posodott a zacskó is, a kanna félig le­hetett. — örül majd a patikus — nevetett Kacsa. De nem örült. Fehér köpenyben állt a tégelvek, orvosságos üvegek, fiókok előtt. Szigorúan nézett ránk. Mezítláb, porosan, izzadtan, a zsákmányt szo­rongatva várakoztunk. — Mit akartok? — Jöttünk a pénzért -— léptem kö­zelebb. — Micsoda? — A pénzért — mondtam bátortala­nul. A koszos üveget a vakítóan tisz­ta pultra tettem. — Itt vannak a cse­rebogarak. — Veszed lel Magamhoz szorítottam Könyököm­mel meglöktem Kacsát. Vállát rándí­totta. — Eladjuk — szólt Rézpiku. — A zacskóban, meg a kannában is csere­bogarak vannak. Rengeteg. Sok gyógy­szer lesz belőle. — És én vegyem meg? — derült a patikus. — Azt mondták. — Kicsoda? — Mondták — pirosodott el Kacsa. — Na tűnés — intett a gyógyszerész. — Kifelé. Nem nagy örömmel távoztunk. Ele­get futkostunk a cserebogarak után, potyára. Lógott az orrunk. Köszönés nélkül léptünk ki az ajtón. — Várjatok csak — nevetett a pa­tikus —, vigyétek el a szakállas Ber­cihez. Az megveszi. Tanakodtunk a betonon. Sarkunkba ért már az este. Berci meg lent lakott a német-ókútnál. Messzire. Kerítésére mésszel festették valamikor; tollat, rongyot, hulladékot veszek. — Nem megyek — mondtam — úgy­se ad pénzt érte. — Az üveggel mit csinálsz? — Hazaviszem. — Jó lesz az a patikusnak — fejem­mel a nyitott ablakra mutattam. Oda­ugrottunk. Szép fényes bútorok, hatal­mas szőnyegek látszottak. Egybenyi­tották a két szobát. — Egy kis ajándék — röhögött Ka­csa. Beszórtuk a töménytelen sok csere­bogarat. Elfutottunk. A cirkusz köze­lében megálltunk. Égtek már a vil­lanykörték. — Most örülhet Ingyen adtuk — mondta Rézpiku. Elégedetten ténferegtünk a sátornál. Belül zene szólt. A bejáratnál sokan tolongtak. Vártunk. — Bemegyünk? — kérdezte Kacsa. — Előbb pénzünk legyen. — Ugyan. Ész kell ide. Bencze József: ÚJ KENYÉR Kemencében tölgytüzön sült fehér, foszlós búzakenyér, egy morzsádban mennyi munka szivégető fáradság fér. Fehérbelü. pufók élet. nem korpás és nem keserű, nem dohos és nem savanyú légmazsolás, puhabelű ... Mennyi rész is illet engem? dolgoztam én féltve érte. arattam és tudom nehéz napba nézni fel az égre! Kévét hánytam asztagokba, fát vágtam a sütéshez, arcomról sós verejték benne van az ízében. Renate Holland-Moritz ; VETÉLYTÁRSNŐK Renate Holland-Moritz a berlini Etilenspiegel állandó munkatársa, de Írásai gyakran jelennek meg a Berliner Zeitung, a Das Magazin és a Neues Deulschland humor rovatában ls. , - „„ u,—„„„ Szocialista erkölcs ide, átkefélje. Meglepetésére * r meg oda. Theobald Knösel saját bejegyzése alatt meg­főkönyvelő bizonyos titkos találta Melitta válaszát. „Kö­viszonyt folytatott a titkár- szönet a figyelmeztetésért nőiével, Melittával. De remélem, a férje még­Knöselné asszony úgy sem feledkezik el arról, hogy bukkant a dolog nyomára, a születésnapomra ígért bri­hogy egy napon szeretett liánsgyűrűt megvegye.'* tam. — Azért buksz meg mindig az iskolában. — Figyeljetek. Elsétált a sátor mellett. Odébb sö­tétbe borult a tér. Senki se járkált. Lehasalt és a sátor alját feszegette. Akkor kezdett a cirkusz. Becsúszott Theobaldjának zöldkockás Knöselné elképedt. Bri­Rézpiku lépett meg mellőlem. Szája elé tartotta ujját és óvatosan köze­zakóját kefélte, és a zsebé- lifinsgyűrű? Ez már mégis­ben egy kis jegyzetfüzetet csak Sok! 0 a legutóbbi szü­talált. Némi kíváncsisággal letésnapiára egy pár perlon­a kanna, meg a befőttes üveg. — Várjatok csak — gondoltam. Elszaladtam az árokhoz, elrejtettem i kannát meg a befőttes üveget. Az­ledett a nyíláshoz. Kezemben maradt ^ J * etésnapiára egy pár perlon­. . . „,. .. _ atlapozta a fuzetkét: a férje harisnyát, meg három és fél a - K.MH*. akkurátus kézírásával ott „Tálkáért cukorkát kapott. allt a bejegyzés, hogy mi- Ez a Melitta pedig, aki bi­korra kell a vállalat évi zonyára több mint tíz évvel _ mérlegének készen lennie, fiatalabb, tehát tisztességte­, „ Máshelyütt azt olvasta, hogy ien _ versenv immár bri­tan vissza. Nem láttam senkit a kö- február 8_ra a férje színház- iiúnsgyűrűre áhítozik. Né­zelben. Lehasaltam a földre, leskelőd- jegy rendelését Irányozta hány percnyi fejtörés után tem a sátor aljánál. Egyikük sem volt e,°- március 20-hoz beírta bekerült a kis zsebfüzetbe a ott Szén lassan hedufftam a feiem Az "házassagi évfordulóról nem viszontválasz: „Gratulálok, ott. Szép lassan bedugtam a fejem, AZ elfeledkeznU» majd május 6rizze m„ soki" gyermeki állóhelynél pillantottam meg őket. 5_én valami furcsaság követ- hiszékenvrégétl De ha a™£ü­Éppen a fehér foltos lovak futkostak kezett. letésnapján mégis csalódás a porondon. Knöselné most már leült. érné. hajlandó vagyok el­Megmozdftottam a vállalhat, de Jobban szemügyre vette azt küldeni magának a saját •• . , ,, . ,,, . , a furcsaságot, még a kefét briliánsgyűrűmet." Zutty! Ez rogton elakadt bennem a lelek. A Mette a ke7(Sb5l. s meg- aztán telitalálat Knöselné jegyszedő közelben tartózkodott Iz- állapította: május 5-nél, büszke volt a pszichológiai zadtam. Eszembe ötlött hirtelen Lám- gyorsírásos jegyzet van, hadviselésben tanúsított for­melynek értelme a követke- télvára. ző: „Melitta születésnapja! Már másnap megjött Me­Nem elfelejteni!" litta válasza. „Bocsásson Theobald ezt nem írhatta meg a felvágásért. Termé­ide. azon egyszerű oknál szetesen briliánsgyűrűről át­fogva. hogy nem tud gyors- modni is kár Egyébként írni. Akkor viszont ki írta borzasztó zsugort alakhoz ide? Hát maca a titkárnő! ment feleségül." Knöselné kezdte érteni a pás Erzsi, amikor kivezetett a mozi­ból. Mert hát iegy nélkül azt sem le­hetett látogatni. Visszahúzódtam. Meg se fordultam a sarokig. — Nincsen nekem szerencsém — motyogtam. Szomorúan ballagtam a betonon. A kannáról, meg a befőttes üvegről ls dolgot elfelejtkeztem. A cirkusz zsibaja el- Ceruzát vett elő és gvors­hallatszott a házunkig. Csüngött a fe- írással bejegyezte Melitta Jem. amikor aitót nvitottam. kisasszony sorai alá: Nem ... . . . . ..„„, , fog menni a dolog! A fér­— Mi a baj kisfiam? - kínált zsf- jem nem ^^ elolvasni a ros kenyérrel anyám. gyorsírást". Visszacsúsztatta Elmondtam Aztán kisszékre ültem, sokáig csutakoltarr. a bokámat. — A végén még rendes ember le­szel — mosolygott anyám. Tévedett. Másnap én is becsúsztam karján a zakóval kivonult Végre valahára megnyu­godott Knöselné asszony. Tehát egv fiatalabb és bizo­nyára nálánál csinosabb lány sem tudja jobban kezelni a férjét, mint ő. Barátságos hangnemben írta vissza Me­littának: „Nemcsak zsugort, hanem rendkívül udvariat­a jegyzetfüzetet a zakó zse- lap ,s Előfordult már vala­bébe. ha. hogv meekérdezte magá­Másnap este. miközben a tói hogy van. avagy hogy férje elköltötte a vacsorát, segíthetne-e valamiben?" a ponyva alatt az előszobába, hogy szeházasodnak. A néni morgott, dohogott, ta­gadóan csóválta őszkontyos fejét, egyre szelí­debben. holott hát világos volt: az ifjú pár nála akar lakni. Szó se lehet róla ..én ecyszemélynek adtam ki a szobát, nem pedig kettőnek, te könyvelő vagy. kitűnően tudsz számolni, nagyon jól tudod, hogy kettő az nem egy". ..Laci meg én egy vagvunk", „természetesen többet fize­tünk". ,.a néninek nem lesz több munkáin, sőt kevesebb. Laci fát vág. a kerítést megjavítia, férfi lesz a háznál". ..hát csak nem akaria meg­akadályozni a boldogsá<ninkat". „A néni az egvetlen rokonom mindig olv jó vo't hozzám, tudom, hogv áldott szíve van . .." Július hu­szonhatodikán csodálatos nan köszöntött az em­beriségre. Jolán néni igent mondott. De kiköté­sei voltak. A második ágvat (immár huszon­kst éve. amikor szeretett férie. Csomós RáVnt elhalálozott, üresen áll az övé melletti átköl­töztetik Eszti sznbáiába ..Ennek fw kell len­nie mi az. hogv egv ágv elég kettőinknek, az én házamban ilyesmit nem tőrök " ...Tó! jegvezd meg maeadnak és mondd meg leendő uradnak is, akivel restellnék ilvesmiről beszélni hogv az ogv után most Intj a kettő, isten néki levette­tek a lábamról. De azt. hogv három jöjiön. azt nem tűröm. A nyugalmamat akarom és nem gvereksfrást. és nelenkamosást. Nagvon komo­lvan mondom neked, abban a pillanatban. mi­kor megtudom. hogv .. nem vigyáztatok, már­is nézhettek más lakás után." Minden feltételbe baloegvéTtek. Jolán néni volt az egvik tanú I.aei baráttá a másik és az­tán kiderült hogy a boldogságot még fokozni is lehet. Egy heti beutalást kaptak... Az üdülő szobájából, az ágyban fekve, a nyitott erkély­ajtón át kiláttak a dús erdőkbe, a magas égre, a szelíd felhőkre, a cikázó madarakra, ki hiszi el, hogy szomorúság is van a világon? Miután beköltöztek Jolán nénihez, még hóna­pokig tartott az idill. Igaz. a néni túl gyakran nyitott be hozzájuk, például akkor is, amikor I aci olvasni, tanulni, dolgozni szeretett volna. És megindult a vízfolyás, a gáttalan locsogás. Az asszonyka, amikor egy félóránál tovább tar­tott már ez a nem kívánt vizit feláldozta ma­gát, megkérte Jolán nénit, jöjiön vele-a kony­hába és mutassa meg, hogyan keit elkészíteni ezt. meg azt az ételt, senkinek a világon nincs olyan receptje, mint a néninek! Laci mindig mondta, te vagy az én Reménykém. te egyedül, később már csak Reménykének nevezte, nem­csak azért, hogv így kivonszolta magával a fő­zőkanalára büszke Jolán nénit. Annvi pénzt kapargattak össze, hogy egy le­mezjátszót vettek tíz lemezzel, meg Lacinak egy ócska íróasztalt, tavaszi kosztümöt az asz­szonvkának és móe háromezer forintluk volt a takarékhan A fanácsnál feliratkoztak lakásért, de sokkal sürgősebb, régibb esetek álltak előt­tük a listán. Aztán a következő év áprilisában. amikor a Mecseken fehér és rózsaszín szoknvákban ille­gették magukat a gyümölcsfák ezrei, a hirtelen támadt tavaszban elsötétedett az ég. A fiú az első pillanatban ahogv nyitotta az aitót. tudta, hogy baj van. Egv sz^en e,,hhasztott Eszti. — Ügv vagyok, Lacikám, úgy — mondta. — Biztos? ' — Második hónapja. Még reménykedtem, mert te azt mondod, én vagyok a Reményke, nem akartam a rossz hírt " . - \ un — Az átvirrasztott éjszaka után, Eszti elkérez­kedett a hivatalból és elment az ismerő-, or­voshoz. — Letörten érkezett haza, Lacinak nem kellett semmit se kérdeznie. Akárhogy töprengtek, nincs más kiút, Esztinek el kell mennie a Bizottsághoz. Csak Jolán néni ne ve­gye észre! Megkérni őt. hogy ha egy után a kettőf engedte, engedje a hármat ls. .. ez ki­látástalan. meg aztán Eszti nem is merné. El kell vétetni. Azon a reggelen azzal búcsúzott el. hogv már bejelentette magát, ma délelőtt odamegy. Oda­kint sütött a nap. Egy játszótér mellett ment el. látta a kis emberkéket, hallotta hangiukat. Elfordult Alig tett néhánv lépést, egy vidám, csengettyű hang kiáltott utána: „anvu ..." — és hátulról kis kezek átkarolták a térdét. Hátra­nézett. a kisgyerek is felnézett, elengedte és megzavarodottan futott vissza a térre, játszó­társaihoz. Gépiesen vitték lábai a klinika felé. benyi­tott a várószobába, meekapta a számot. Sokan vártak. Ült. a keserűség markolta a szivét. Egymásután hívták be a várakozókat. Végre az ő nevét kiáltották. Felállt, ránézett a nővérre, aki egykedvűen intett neki. Hirtelen megfordult és sietett kifelé. — Na, mi az .. hová megy... Feltartja itt a... A többit nem hallotta Most már nem volt olyan gvenge gyors léptekkel ment haza. Ami­kor a férje megjött, csak ennyit mondott neki: — Nem tudom megtenni. Laci. hiába ... — Jól van Reményke, igazad van, most már kétszeresen vagy az én Reményként. ..Dehogy, még soha'" — ismét k"zfi,te Melitta. — „Tulaj­donképpen borzasztó alak, nem ls tudom, miért tartok ki mellette." Kis idő múltán Knösel fő­kön welő úr megkérdezte a titkárnőjét. — Tulajdonképpen mit firkálsz annyit a jegyzetfü­zetembe úgysem tudom eze­ket a nevetséges hieroglifá­kat elolvasni. — Milyen Vár — mondta Melitta. — Neked kívánok úton. meg úira iőéiszakát. Knöcel elégedetten neve­tett. Mennyire szeretheti őt ez a iánv' Meg is kérdezte tőle ejjönne-e aznap este meziba Melitta vonakodva válaszolt: — Ma este sajnos nem megy. A férfi csalódottan nézett rá. de amikor n dolog más­nnr> és a következő naoon is meri-mótiődött. gvanakodni kezdett Eltökélte, hngv egy nar> követi hazáig. Óvatosan, eveié-tíz méterrel ment mö­rötte « lám. valóban: Melit­ta befordult egy kávéház attaiár Habozás nélkül be­lépett ő Is a közelből fel­es-nHoit „ foiocAge hansia: *TT(Jnd Mpütta a7 a vén s-»amá- ecv nohár neTsoóféi már berúg, és evés közben mindio összepiszkítja a nyakkendőiét..." Fordította; Zilahi Judit

Next

/
Thumbnails
Contents