Délmagyarország, 1969. július (59. évfolyam, 149-175. szám)

1969-07-20 / 166. szám

Családi élet Furcsa kifogás Válságban a családi „tűzhely"? Megfigyelések a korszerű családi életről Szülelcsnap — És János bácsi, tény­leg százéves már? — Igen, öcsém. — Aztán minek köszönhe­ti ezt a magas életkort? — Azt nem tudom, fiam. De gondolom, a nyugalom­nak. Olyan szépen elüldögé­lünk itt a gesztenyefa alatt apámmal, már vagy negyven eve ... Sajnálom, hogy vele nem találkozott, eljár szom­szédolni az öreg... Az énekes választása Egy híres opareénekesnek mondta az orvosa: — Művész úr, ez nem megy együtt: az éneklés, a bor. a nők .. .1 Valamit el kell hagyni közülük. — Helyes! — szólt a meg­adó válasz. — Az éneklést még ma abbahagyom ... Forgácsok Én lehozom neked az ég­ből a csillagokat! — Ígérte az ifjú férj. Még mindig epiti a létrát... * Hallották-e önök, hogy a legtöbb gyerek nem. tavasz­szal születik? — Kilenc hó­nappal később. * Egy házaspár vitatkozik vásárlási ügyben a könyves­bolt előtt. A fér) dühösen így zárja be a vitát: — Akkor válassz: Balzac vagy én...! Szenzációs! Nadja Tiller a neves filmcsillag és férje Walter Giller moziba mentek, kö­zös filmjüket akarták meg­nézni. Egy csókjelenetnél mögöttük megszólal valaki: — Könnyű nekik, nem férj és feleség! — De éppen azok . 1.1 — szólnak ők hátra. — Na — így a kritizáló néző. — Akkor ez szenzá­ciós jó alakítás .. .1 Az orvos tanácsa: ELTERJEDT VÉLEMÉNY, hogy a család intézménye széthullóban van, hogy tel­jesen kilazultak a kötelékek, amelyek az egyént ugyan szigorúan fogták, de amelyek egyszersmind az otthon mele­gének foTásai is voltak. „A fiú az apjával szegül szem­be, a leány az anyjával, a feleség a férjével. A nagy­szülők meg csak a família peremén tengetik életüket, nem szólva a rokonokról, akik egyenes idegenekké vál­tak. A család a mindenki mindenki ellen folytatott harcának színtere lett." Ezzel az általános vált fel­fogással szállt most szembe dr. Gerhard Wurzbacher professzor, nürnbergi szoci­ológus. Miután beható vizs­gálatnak vetette alá 164 fa­mília minden lehető élet­megnyilvánulását, megfigye­léseiből az alábbi következte­téseket vonta le: 1. A család patriarchális formája, amelyben egyedül az apa játssza a kenyérkere­ső teljhatalmú szerepét, tű­nőiéiben van. 2. Helyére a partneri ala­pon felépülő együttélési for­mák iépnek. Férj, feleség és gyermek tehát nem hierar­chikus, hanem egyenjogúsági alapon alkotják a családot. Az új formák beváltnak te­kinthetők. 3. Ebből következik, hogy a szűkebb családi kör (szü­lők és gyermekek) egyre in­timebbé válik, egyre nő a távolság közte és külvilág között A szomszédság, ro­konság és közélet mindin­kább veszít jelentőségéből A szabad idő megnövekedése is ennek az intimizálódásnak a malmára hajtja a vizet. De a családtagok egymással szemben támasztott követel­ményei is megnövekedtek. Sok házasság kudarca ma­gyarázható azzal hogy ezek a követelmények meghalad­ták a házastársak erejét Wurzbacher professzor idő­közben már folytatta is vizs­gálódásait, de az újabb ered­ményeket még nem tette közzé. Könyvének („Leitbil­der gegenwártigen deutschen Familienlebens", Ferdinánd Enke Verlag, Stuttgart) ne­gyedik kiadásához irt elő­szavában azonban rámutat néhány ilyen újabbkeletű elemzés eredményeire. Ezek szerint a nyugat-német csa­ládok 15 százaléka tekinthe­tő bomlófélben, nehézségek­kel küzdőnek és 55 százalék­ról mondhatni, hogy stabil. KUTATÓNKAT KÜLÖ­NÖSKÉPP az a kérdés fog­lalkoztatta, hogy mily mér­tékben alakultak át az utol­só két évtized során a nyu­gat-német családok patriar­chálisból partnerivé. Erre vonatkozóan a következő megfigyeléseket tette: Szexu­ális vonalon nem ált be lé­nyeges változás, más szóval ma is az a felfogás uralko­dik, hogy csak az asszonynak kell szépitkeznie a férj ked­véért, a férfiaknak ezen a téren nem kell megerőltet­niük magukat. Ennek az a következménye, hogy számos nő többet törődik a divattal és kozmetikával mint egyéb kötelezettségeivel a munka­helyen vagy a háztartásban. Mind az élettárs keresésénél és kiválasztásánál mind pe­dig a szerelmi életben ma is a férfié a kezdem én v<=-ö rep. Az uralkodó felfogás értelmében neki kell az ak­tív félnek lennie. Wurzba­cher azonban észrevette, hogy a mai lányok sokkal intelligensebben viselkednek a férfiakkal szemben, mint az előző nemzedékek nőtag­jai. Fejlettebb az ítélőképes­ségük és diplomatikusabban tudják kezelni a férfiakat, más szóval akkor is el tud­ják hitetni a férfival, hogy ő a kezdeményező, ha ez a valóságban fordítva van. A patriarchális világ ma­radványának nevezi Wurz­bacher azt a szokást, hogy asszonyok és gyermekek, ke­vés kivételtől eltekintve, a férj illetve apa nevét vise­lik, valamint hogy teljesen alkalmazkodnak a családfő anyagi helyzetéhez és társa­dalmi állásához, vagyis hogy saját presztízsük i« azétól függ. Mert hány példa van arra, hogy egy orvosnő taxi­sofőrhöz megy feleségül? .. Hasonlóan régről ránkmaradt nézet az is, hogy a férjnek idősebbnek kell lennie »--'-it a feleségnek. A professzor által megkérdezettek 69 szá­zaléka vallotta ezt a nézetet, s az elv a gyakorlatban még fokozottan is érvényesül, mert a házasságok 78 száza­lékában idősebb a férj, 12 százalékában a feleség és 10 százalékban egyidősek a há­zastársak. HOL VAN AKKOR a part­nerség? Nos, az elsősorban is a pénz kezelésében mutat­kozik meg, de a gyermekne­velésben, a társasági élet ki­alakításában, munkahelyi kérdések megbeszélésében is érezteti a hatását a modern gondolkozás. Amennyiben az említett tárgykörökkel kap­csolatban nem egyenjogúsá­gi, hanem egyszemélyi ala­pon szü'-'-ek meg a dönté­sek, ami a családok egyhar­madában történik így, akkor javarészt az asszonyé ez a szerep, ő mondja meg, hogy mit kell előbb megvásárolni, a frizsidert-e vagy a televí­ziós készüléket, hogy a gyer­mekük tovább barátkozhat-e a szomszédék csemetéivel s hogy meghívják-e este egy pohár borra Gugyerákékat. Egyértelműen az asszonyoké a vezetés a gyermekek házi feladataiban való segédkezés, a tanárokkal való tárgyalá­sok és a serdülő gyermekek nemi problémáinak megbe­szélése dolgában. (Lübecker Nachrichten, 1969) Az tel Farís-bó) — Hányszor kertelek, hogy újságot ne hozz az asztalhoz...! Mit vigyünk a nyaraláshoz? Néhány szó a pipázóknak A pipát sok férfi előnyben részesiti a cigarettával szem­ben. A dohány élvezetének ezt a módját általában egészségesebbnek tartják, pontosabban szólva: ke­vésbé károsnak. A pipafüst ugyanis nem tartalmazza a cigarettapapír elégésekor ke­letkező kátránytermékeket, melyeknek rákkeltő hatását nem tartják kizártnak az orvosok. A pipázás afféle kis „szer­tartás", amelynek megfele­lő fortélyai vannak. Ezeket újdonsült pipázók csak leg­feljebb tapasztalatcsere út­ján sajátíthatják el, mivel szakkönyvet még nem írtak róla. Néhány jótanács tehát ebben a rovatban, ezúttal a férfiaknak, mégpedig a kez­dő pipázóknak. A pipa vásárlásához csak annyit, hogy a füstszerszám minősége egyenes arányban van az árával, A dohányzás későbbi „örömeinek" meg­alapozása pedig az új pipa „kiszívásával" kezdődik. Ez­zel egyrészt ki kell űzni a fa anyagában levő nedves­séget és olajat, másrészt a pipa „fejében" vékony szén­réteget kel! kialakítani. Ez védi meg később a pipát az izzó dohány káros hatásától Az új pipát az első hut­bét alkalommal csak félig szabad megtömni, lassan kell szívni és lehetőleg zárt helyiségben. Ha a szénréteg annyi idö alatt nem alakult ki. a pipafej belső részét vékonyan kenjük be mézzel, ekkor már nem maradhat ej a siker. Az új pipát a dohánv leégése után hagy­juk kihűlni, s csak azután í•mi kaparjuk ki belőle a ha­mut. A mindenkori „szertartás" egyébként a pipa megtömé­sével veszi kezdetét. Egyen­letes dohányrétegekkel, köny­nyedén nyomkodva töltjük meg. A legfelső dohányréte­get hagyjuk lazán. így köny­nyebben meggyullad. Széles, erős lánggal gyújtsunk rá, hogy a dohánytöltet egész felülete tüzet fogjon. Ez­után nyomkodjuk, tömörít­sük még egy kissé a dohányt a pipában. A kiszívott pipából a do­hányzás befejeztével azon­nal el kel! távolítani a ma­radványt. Kemény tárgyhoz ne ütögessük a pipát, mert megsérülhet, legfeljebb a tenyérhez. De legjobb a do­hánysalakot megfelelő szer­szómmal kikaparni. Az azonnali kitisztítás csökken­ti a „szutyok" lerakódását. A pipaszutyok egyebként nem más, mint a dohányfüstből kicsapódó kátrány. A szájba, a bőrre jutása kellemetlen következményekkel járhat. A kellemetlenség veszélyét elkerülhetjük, ha az állandó­an használt pipát naponía szétcsavarjuk és textilboly­hos dróttal megtisztítjuk. Havonta legalább egyszer pedig a pipát alaposan ki kell tisztítani, a szopókát és a füstjáratát is. denaturált szeszbe mártott tisztító drót­tal. A pipafej belső részéről óvatosan kaparjuk le a vé­dőszén felső rétegét is. A pipázás kulturált for­máira nagyon ügyeljünk. Ne ..szörcsögtessük" mások füle­hallatára. Tartsuk tisztán a pipát, de a tisztogtást lehe­VASÁRNAP, 1969. JÜLIUS 20. tőleg „társaságon kívül" vé­gezzük. A kihűlt, kitisztított pipát süllyesszük a tokjá­ba. Ez a pipázó ember fel­szereléséhez éppúgy hozzá­tartozik. mint a háromtagú tömörítő, szurkáló és kapa­ró szerszám, az ízléses do­hánydoboz, vagy bőrtasak. Dr. B. I. Figyel­messég Peter O'Toole, a népszerű komikus figyelmes barát. Észrevette, hogy új filmjé­nek producere minden étte­remből egy hamutartót „megléptet". Bizonyára ezt gyűjti — gondolta a szí­nész. És mit vitt neki aján­dékba? Hamutartót egy re­pülőgépről. Mert másképp nem sikerült: az ülés kar­fájával együtt... „Az egész ruhatár nem szükséges." Ez legyen a jel­szavunk, amikor már gon­dolatban felkészülünk a cso­magoláshoz, Sajnos évek óta a nyár nem egyértelműen meleg, napsütéses, hanem a leggyakoribb az. hogy a két hét alatt változik a hideg és a meleg időjárás. Prob­lémát okoz az is. hogy so­kan olyan nyaralást, illetve utat választanak, amely még gyakorlatukban nem fordult elő. Ilyen például a külföldi út, autón, vagy vonaton, a hegyvidék és a víz melletti üdülés, vagy ezek kombinációja. 1. Bárhová indulunk és bármilyen eszközzel, a kof­ferek és kézitáskák méretét és mennyiségét úgy válasz­szuk ki, hogy az két ke. zünkben egyedül vihető le­gyen. 2. A kofferba leghelyesebb a ruhákat és még legfeljebb a fehérneműt betenni, míg az apróságokat: cipők, reti­külök, piperecikkek, öv, sál, kendő stb. az úgynevezett kommissió táskába teendő. Ez egy nagyobb méretű vá­szon, vagy műbőr táska, hosszú fogóval, amellyel együtt még a kis retikült is foghatjuk. 3. Szükséges meleg hol­mik: egy-két pulóver — az egyik lehet kardigán is — amely színben harmonizál egymással és így együtt is viselhető. Egy meleg hosszú­nadrág szövetből, vagy ru­galmas kelméből. Egy kabát, ballon, vagy könnyű szövet, de 'ehet egy vízhatlan eső­kabát is ezek helyett. Egy jersey ruha, vagy kiskosz­tüm, amely a kabáthoz szín­ben harmonizál, így estére hűvös időben alkalmi jel­legű. Egy frottír ruha; uj­jas, amely köpenyként is hordható. 4. Szükséges könnyű hol­mik: egy vászon karakterű kosztüm, amely lehet nadrá­gos is. ez esetben külön szoknya hozzá. Egy ingblúz, hosszú ujjas, és egy ujjat­lan nyári blúz. Két darab nyomottmintás karton, vagy vászonruha, amely nappalra és esti szórakozáshoz is fel­vehető. Nem foglal sok he­lyet a bőröndben még egy kifejezetten alkalmi selyem­ruha sem, és annak, aki elő­reláthatólag sokat akar szó­rakozni, ez hasznos lehet. Szükséges még legalább két fürdőruha és egy könnyű strandruha. 5. Cipők: 2—3 szandálféle­ség. egy pár zárt. sportos cipő esős időre és egy fürdő­saru. A felsoroltakon kívül fe­hérnemű természetesen szükséges, de a mai nylon fehérneműből legfeljebb egy váltás kell mindenből, mert este kimosva reggelre újból felvehető tisztán. Célszerű — ha külföldi több hetes utat választjuk vakációként —. még csök­kenteni a ruhákat és olya­nokat vinni, amelyek nem gyűrődnek és vasalást nem igényelnek. Nádor Vera Vasvári és Petőfi A márciusi fiatalok egyik vezetője, Vasvári Pál 120 éve esett el a Gyulai-hava­sokban. Petőfi Sándor így írt Vasváriról naplójában: „Bulyovszky és Jókai procla­matiót szerkesztettek. Vasvá­ri és én föl, s alá jártunk a szobában ..." Folytatása a vízszintes 1., és a függőleges 14. számú sorokban. VÍZSZINTES: 14.- Szám, latinul. 15. Nevemmel ellá­tom, 16. És — latinul 17. Omladék. 19. Jég, németül (EIS). 20. Kimondva: zseb­lámpába való. 21. ... Ferenc, író. 24. Kosár. 26. Lövedék. 28. Tulajdonod. 29. ... ola, példázat, görögül, mértani fogalom is. 31. Iskolatípus. 32. Egy. franciául (UNE). 33. Spanyolfal. 35. Lóbetegség. 36. Növény része. 38. Harc­kocsi. 40. Római hat. 42. Mű­vészet, franciául (ART). 43. Övoda, becézve. 44. Félédes! 45. A. T. A. 47. Személyes névmás. 48. Helyrag. 49. Egy, olaszul 50. Holland város ékezethibával. 51. Vissza: angliai folyó. 52. Női bece­név. 53. Megleli. 57. O. K. A. 58. Lány, angolul. (GIRL). 60. Kerek időszak. 61. Díszes. 62. Év, angolul (YEARH). 64. Régi súlymérték. 66. Só, né­metül. (SALZ). 67. Sün szé­lei. 68. Tehén, németül (KUH). 70. Gyümölcs. 72. Állóvíz. 73. Kuril-szigetek egyike. 76. Szegélyt. 78. Né­ma Kati! FÜGGŐLEGES: 2. Gépko­csijain. 3. S. M. 4. Üt. 5. Mé­lyedés. 6. Szeszes ital 7. Kö­tőszó. 8. Vissza: névelő. 9. Vágó része. 10. Gyermeteg, ékezethibával. 11. Kétszer, latinul (BISAR). 12. Csonka orr! 13. Taszitana-e? 18. Gríz. 22. Nyugatnémet vá­ros. 23. Jót tesz. 24. Végtag. 25. Maró folyadék. 26. Arany része. 27. Hetyke. 29. Volt szabadságharcos, 30. Hősies­ség. 33. Egyelvűek szervezete. 34. Hajó. olaszul (NAVE). 37. Fordított névelő. 39. Mutató­szó. 41. Olasz, németül 44. Daloltak. 46. Olasz város. 49. Nagymama kedvence. 54. Hí­res szovjet sakkversenyző. 55. Fogj'. 56. Űrmérték­rövidítés. 59. L. R. 61. Kö­tőszó. 63. Szemet csuk. 65. Kürt, németül (HORN). 68. Mázol. 69. Kéret. 70. Tó. né­metül (SEE). 71. O. R. N. 74. Igavonó. 75. Igen, németül (JA). 76. Brazília repülőgép­jelzése. 77. Kecskehang. T— f"' 0 1 4 u • •A'. 5 • 18 tv 7 8 19 i T sr 25 f "j —i— 28 20 30 fr i 32 .13 341 35 vr f 38' 35 39 vr 41 Éf 4Í 43 f, 44 45 46 47 r/ . 7*/ Vjc jé 18 Él lalIfcllL. 49 1 60 [51 u él 51 L 52 ím [51 54 55 56 W 5) 1 58 50 w 50 01 l 82 83 W 04 % ' 05 ' r 87 * 86 69 # 70 71 w n 74 75 w 70 ,7 | | r BEKÜLDENDŐ: a vízszin­tes 1., és a függőleges 14 számú sorok megfejtése. V. I. MEGFEJTÉSEK — NYERTESEK A két héttel ezelőtti meg­fejtés: Az orr. Nagyanyám egy életen át vezette a nagyapamat az orránál l'og­va, de az öreg ezt soha­sem vette észre. — Könyv­vásárlási utalványt vehet át a szegedi Móra Ferenc Köny­vesboltban, ahol azért ott vásárolhat: Ábrahám Kata­lin Petőfi telep, Bárdóczky Ferencné Lenin körűt, dr. Gaál Sándorné Petőfi Sándor sugárút, Jáger Istvánné Béla u., Vastag József Lenin kör­út. Könyvet kap postán: Bartha Erzsébet Szentes, Er­dős László Hódmezővásár­hely, Kelemen Ágnes Do­rozsma, Lakatos Mária Sző­reg, Tollas Domokos Szőreg.

Next

/
Thumbnails
Contents