Délmagyarország, 1968. október (58. évfolyam, 230-256. szám)

1968-10-06 / 235. szám

A katona fekszik tovább a Gulay István pokrócon. Feje alá gyűrte a ' hátizsákot, mellette ott a ku lacs. Jópofa fiú. Tizedes. Időnként lecsavarja a kulacs kupakját, iszik a friss, hideg forrásvízből, utána cuppant egyet. Nagyot szív a cigaret­tájából. Forgatja a nyelve alatt a füstöt, aztán kedvvel kifújja. Ügy tesz, mintha dő­zsölne, pedig tisztában van a helyzetével. Nevet saját magán. Nem messze megrop­pan az avar, a fák közül fut­va bukdácsol hozzá az er­dész kisfia. Zöld borosüveget hoz. — Na, öcsi, rendes srác vagy te! A kisfiú komolyan áll előtte, hátul összekulcsolja a kezét. Azt mondja. — Be van rúgva apuka. Aztán vár, nézi a katonát BARÁTOM, A KATONA Aztán azt kérdezi: — Most meg van eléged­ve? „Jól érzi magát a ka­tona". Ebből lesz egy szép mondat..: — Folytassa csak — neve­tek. — Mit folytassak? Nincs folytatni valóm — mondja — Bor? — Az — vágja rá, de va­lami tréfás fény csalinkázik a szemében. — Pálinka? — kérdem. — Az — mondja. — Vagy sör, mi? — Az hát. Nem látok bele az üvegbe. Pedig megpróbálok belekuk- megint. kantani, de hiába, az üveg — Miért? hasában sötét van, mint egy — Mert szerződéses mun­rsihoeó meeií lefödött" nagy cápa-gyomorban. Megszago- kaviszonyom volt a civil 3 ^ orfL^dasand^t a lom- Mi a fene lehet ez? életben. Még nem járt le a szemmel, s oda-odasandit a gzámba löttylntek két_há_ szer2Ődés, amikor bevonul­rom korttyal... Pfuj! tam. Már jócskán húztam a — Tej — mondom kiáb- felmosórongyot a körletben, rándultan. amikor elküldték a munka­A katona nevet. könyvemet, mert lejárt a — Nem szereti? szerződésem. Most nemsoká­— Nem. ra leszerelek, s nincs amit Fogja az üveget és egyhaj- folytassak. tásra kiissza a tartalmát — A parancsnokai tudnak — Nesze, komám! — erről? mondja a kisfiúnak. Aztán, — Nem. Van azoknak ép­mintha én ott sem lennék, pen elég bajuk. Meg külön­magához húzza a gyereket, ben is, amit tudok, szeretek — Ide figyelj, öregem — néz kiharcolni magam, Harcolós rá barátságosan. — Nekem típus vagyok. - És mit mondott, amikor J* van,««" vagány lamentál hozzá? f,amSzegeden, mint te. Héthónapos — kacag. —. De engem ő sohasem lát ré­szegen. Mondd meg ezt apád­géppisztolyra. Látszik, sze­retné legalább megsimogat­ni, de tart is tőle. A katona felkönyököl, kive­szi az üvegből az összehaj­togatott újságpapírdugót, és csóválja a fejét: — Hej, Feri! — mondja. — Latod Ilyen az élet Sose tudja az ember, hogy mikor rúg be. Roppant észen kell lenni. Hát akkor ezt ki adta? — kérdi és szájához emeli az üveget. — Anyukám, a na­teletöl­odamentél hozzá? — Semmit. Fogta gyobbik csöbört és tötte az üveget. _ . .. ,, , , -Vagány fickó vagy, perec hoLV 'ne® iSl^' magam- ~ Hitetlen mondom! — jelenti ki a ka- ££££ hogy ne lgyék> mert lehet a képem, mert magya­— De most rosszkedvű! — szólok hirtelen. A katona is elvigyorodik. — Nehogy azt higyje! — nyugtat meg. — Csuda jól DÉR ISTVÁN ÜLDÖGÉLŐ tona, megtörölve kézfejével a szóját. Aztán felém nyújtja az üveget. — Igyon. A IFI,*. rázni kezdi: — Mi bajom ~ anjru' - van, kérdem én ebben a pil­l^f Nem lanatban? Itt fekszem az kámre aPU" erdó széIén' Jó szeptemberi — Ejha! — vakarja fejét a ld° Gombó Pál katona. — Akkor ne mondj semmit. — Jól érzi magát? — kér­dem tőle. A KROKODILOK ORSZÁGA van, és nézzen körül, milyen szép minden! Pihenő van. Tele a hasam, elbabrál­gatok gondolatban minden kis hülyeséggel... Most „, ... , , mondja meg. mi a fene ba­~™ézze> ** éKzné jom legyen? magát?. 4X _ Nevetünk. Zavarba jövők. — Nem tudom — habogok. — Semmi — mondom, — Másképpen, mint maga. — Semmid — ismétli — De — Ki így, ki úgy — mond- maga nem ezért jótt ide, ha­ja ő. — Én, ha van lehetőség nem riportért. Hát kérdezzen, rá, jól akarom érezni maga- majd válaszolok, ahogy tu­A krokodilok Svente ookezrévr! egriek Áldozatni » divat­nak. Angol zoológusok Lanulraán.vnzzAk az etióp kormány megbízásából a krokodilok életmódját, hogy npertall* telepe­knn megkezdhessék a krokodiltenyészlésl. Nlnes messze az Ido, amikor a krokodilokat állattenyésztési kiállításokon fog­ják bemutatni és érmekkel díjazni. készítették elő. A Demokra­tikus Szövetség ugyanis ki­küldött egy állattenyésztők­dok. — Nincs szükség rá — mondom. — Már megvan az anyag a riporthoz. — Meg? — csodálkozik). — Igen. — De a nevemet nem mon­(Azlja A közvélemény ellenak­ciója akkor kezdődött, ami­kor hazánkban a krokodilok szama — becslés szerint — elérte a nyolcszázezret Hol voltak már akkor azok az (dók, amikor még a maszekok és kisipari szövet­kezetek hiába kérték, hogy a fővárosi tanács engedje át krokodiltenyésztésre a Vá­rosligeti tavat, és kénytele­nek voltak eldugott közsé­gek termelőszövetkezeteivel krokodiltenyésztési szerző­dést kötni! Azóta sok víz folyt le a Tiszán, és ebben a vízben immár nyüzsögtek a krokodllusok, amelyeknek Ősei úgy vonszolták oda ma­gukat a Hortobágy kroko­dilmocsarálról. A gyávábbak ugyan még mindig elkerí­tett fürdőhelyeken fürödtek, de a bátrabbak, köztük kis­gyerekek is. ostorukat vidá­man pattogtatva terelgették a krokodilcsordákat. A kro­kodilbór világexportjának nyolcvan százalékát a Krok­tmpex bonyolította le, és a hazai húsfogyasztás 40 szá­zaléka is krokodilhús volt Az első ellenhangokra az Állami Krokodiltenyészeti Főigazgatóság vezetője így válaszolt: — Legyünk büszkék rá, hogy fejlett krokodiltenyé­szettur rendelkező ipari or­szág vagyunk! De a közvélemény nehe­zen volt immár jelszavakkal irányítható. — Unjuk a krokodilhúst! — kiáltozták a hosszú szok­nyás fiatalok — és tüntető­leg múanyngrlpőkben sétál­tak végig a Váci utcán, meg­botránkoztatva vele a kon­zervatívokat. Egyes hivatalos szervek ls aggályokat kezdtek hangoz­tatni. „Olyan nagymérvű — mutatták kl — a krokodil­pásztorok és a krokodilsza­kácsok külföldi munkaválla­lása. hogy ez immár akadá­lyozza az atomipar munka­erő utánpótlását Ezen túlme­nően a hazatérők olyan ösz­szegeket hoznak magukkal, hogy az feszültséget teremt az életszínvonalban." I Afrika 8 í I » o d n y aj Egyszóval felbolydult a közvélemény és ki tudja, hová vezetnek a dolgok, ha a Demokratikus Szövetség nem szervez egy országos szimpóziumot, amelyen a vé­lemények szabadon csaptak össze. — A kiút — mondották — a borjú! Borjúbőr cipőket akarunk hordani, borjúhúst akarunk enni. Ám legyen, bizonyos mérvű krokodilte­nyésztést folytassunk export­célokra, de gondoljunk a hazai igényekre is, amelyek immár megváltoztak. Le a konzervatívokkal! Vesszen a krokodil, éljen a borjú! És nem vették észre, hogy ezzel mozgalmuk romlását a — Miért? — Ezt nem tudom. Irtó­zom a nevemtől, ha ki van betege mat. Akarom, érti? Persze ezzel maga nem sokra megy. Magának riport kell, ugye? Hát kérdezzen, én válaszolok. — Nem kérdezek. Foly­tassa csak.. i — Mit folytassak? Nincs bői, állatorvosokból, kiberne- folytatni valóm. Én el tudom dom meg —néz rám. — Utá­tikusokból, szociológusok- szórakoztatni magamat, ha lom nyomtatásban látni ból és tsz-elnökökből álló van rá lehetőségem, még nevemet, tudományos vizsgálóbizott- ilyenkor, gyakorlaton is. ságot, amely hosszas és min- Szeretek, kérem, jól élni. denirányú kutatás és felmé- Tudom, mi a kötelességem, rés után a következő záró- a feladatom, azt elvégzem a nyomtatva. Napokig közleményt bocsátotta közre: legjobb tudásom szerint — vagyok a dolognak. azért kaptam ezt a két csil­lagot is —, de én nem ke­seredek meg itt a hadsereg­nél. Az a baj, hogy némelyek úgy látnak hozzá a katonás­kodáshoz, hogy előre meg­romlik a közérzetük. Kere­sik-kutatják, ml a rossz ben­meddőnek ne rájuk nézve, s amikor felengedhetnének egy kicsit amikor lazíthatnának, akkor is gyötrik magukat. — Szóval, jól érzi magát. — Ejnye! — néz rám hir- kis srác. telen méreggel, de rögtön — Semmi — mondom, megenyhül. — Most momen- — Semmi mondja a ka­tán jól — mondja. tona — Világos! — Hazánkban a borjú hú­sának és bőrének biológiai termelése nem megvalósít­ható. Ilyenirányú hagyomá­nyaink nincsenek. Ilyenirá­nyú kísérleteink a felszaba­dulást követő huszonöt esz­tendő alatt — nem véletle­nül — teljesen bizonyultak! Ez előtt a jelentés előtt le­tették a fegyvert a borjúpár­tiak, mert nem lehetett nem belátni: könnyebb Magyar­országon krokodilt tenyész­teni, mint borjút. könyörgőn néz nem Idegesen, rám. — Jő — mondom lesz név. Látszik rajta, hogy meg­könnyebbül. — Rendes srác vagy — tegez le. — Te ls — mondom. Magához húzza a kisfiút. — Van valami probléma, öcsi? — kérdi tőle. Semmi — vigyorog a Jurlj Rlhter CSAKIS A TÁV­IRATOK... Sokan úgy tartják, hogy az ember sorsát veleszületett tulajdonsá­gai határozzák meg. Esetleg még a jól meg­választott foglalkozás. Vagy végső és „legrosz­szabb" esetben egy sike­res házasság. En nem tudom, hogy ez kinél miként van, de az én személyes sorsomat mindig a táviratok ha­tározták meg. Azzal kezdődött, hogy a nyáron a Fekete-ten­ger partján üdültem. Amikor a visszautazá­somig már csak két nap maradt, kiderült, hogy a visszafelé induló jára­ton erre a napra jegyet már egyáltalán nem le­het kapni. Ekkor jutott eszembe egy ragyogó, mentő ötlet. Azonnal felhívtam te­lefonon az otthoniakat, és másnap már a ke­zemben volt a szükséges távirat: „A gyerek tor­kán lecsúszott 38 ko­pejka. A helyzet súlyos. Repülj azonnal! Felesé­ged". Mondanom sem kell, hogy így kaptam jegyet a legközelebbi járatra. Amikor hűtőszekrény­re volt szükségem, ak­kor kaptam egy távira­tot Rosztovból a követ­kező szöveggel: „A nagynénénk súlyos be­tegségére való tekintet­tel az orvos erósitó éte­leket Irt fel. de ezek tá­rolása csakis a finn gyártmányú hűtőszek­rény azonnal megvásár­lásával valósítható meg. Intézkedj azonnali Vi­tya". A lakásprobléma h azonnal megoldódott, amint egyik kebelbará­tom, Zsenya turista­útlevéllel külföldre uta­zott. Elutazása után hama­rosan kaptam egy ide­gen nyelvű táviratot: „Családommal együtt a Ti városotokba készü­lünk utazni. A prospek­tuson szállodát nem ta­lálok. A Te kedves ven­dégszeretetedben bízom. Külföldi barátod, Jack". Én csodálkoztam a legjobban, de a távirat megtette a magáét. Es hogy ez a kis írá­som megjelenik? A tisztelt Szerkesztőség kapott egy táviratot Ko­notop városából, mely­nek szövege: .rAnyád nincs jól. Egyre csak azt hajtogat­ja, hogy csakis az állí­taná talpra, ha a te kis írásod megjelenne. Apád". Fordította.: SIgér Imre Galambos Lajos KÖNNYŰ KICSI Mikor kezdték leigényke-számba vermi ná- féle ügyekben hetenként háromszor is meg­lunk a fiúgyermeket? Csakis akkor, ha meg szaladták a várost, tudta már markolni a kasza nyelét Addig kí­vül volt a küszöbön, nem volt beleszólása semmibe. S már itt volt az anyafű kaszálásának ide­Nekem mind ez ideig apám a kaszáját oda nem adta. Remek szerszám volt az, hetvenötos nagyságú, tisztán és gondozottan feküdi a padláson egész télen át, pengéje száraz sárga szalmába bújtatva. Olykor megkíséreltük mi már a forgatását, tavaly például, amikor apám nem látta, tengeri-csalamádét akartunk vágni vele, de a nővérem akkor is kivette a kezem­ből; úgy gondolta, 6 erősebb hozzá; s aztán mi lett? Mint a valódi férfi, meg akarta fen­ni a pengét, s a kezét úgy elvágta, hogy a vére méteres sugárhan freccsent kl. S még titkolózni kellett apám előtt, nehogy megtud­ja. mit műveltünk a kaszával. Ám ez az év a rendes munkán kívül más gondokat is hozott a férfiaknak. A földosztá­son ugyan túl voltunk, de valami vita keve­redett a szomszéd faluval egy olyan földdara­bért, amelynek hovatartozását nem tudták el­dönteni. Ebben az ügyben, meg a birtokleve­lek ügyében és ki tudna még elmondani, mi­je. Az asszonyok sóhajtoztak, mi lesz itten a munkával, ha a férfiak mindegyre csak a közügyekben szaladgálnak? Ki fogja itt elvé­gezni az elvégzendőket? Hisz a paraszti mun­kának ilyenkor már nagyon megvan a sorja, nem lehet halogatni egyiket sem, mert akkor egyszerre csak a nyakunkba szakad az egész, s nem fogunk belőle kilábolni, míg csak az új hó meg nem érkezik. Mondottam, majd én levágom az anyafüvet. — Te? — nézett rám apám. — S mivel? — Kaszával. — Kinek a kaszájával? — Magunknak dolgozok, hát nyilván a mi­énkével. Apám élesen nézett rám. — Nekünk nincs kaszánk, — mondta —, cEak nekem van. S az nagyon más dolog, igaz-e? Nagyon elszomorodtam; nyilvánvaló volt. immár, hogy nem tart legénvnek. Pedig hal­lottam már olyan esetet is, hogy valakik ti­zenhat esztendős korukban megnősültek. — Hát akikor holnap me#nt csak vigyem a teheneket legelni? — Vigyed. — Mi lesz a fűvel? — Majd vasárnap levágom. Édesmama pedig fölnézett akkor nagyon: — Vasárnap? És csend lett Mert ő a vasárnapok ünnepé­ben hitt hiába, hogy apám egészen más ünne­pekben. Otthon az anyám szaván kívül Ilyen dolgokban más szó nem lehetett — Majd levágom — mondta apám —, hold­fényesek az éjszakák, hát majd levágom. ígyhát vihettem reggel legeltetni a tehene­ket Kezes jószágok voltak, de kinek volt ilyenkor kedve velük törődni? Elmondtam én magamban az éhes hasukat mindennek. Mi­nek élnek? Minek vannak? Csak azért, hogy az ilyen nagylegény napjait tönkretegyék? El­keseredésemben száraz falevelet göngyöltem kukorica-csuhéba és azt szívtam. Láttam a mi földünk közelében, a Slmon­dülőben, hogy föld-szomszédunk. Fari kas Jó­zsi bácsi már kaszál. Jó kaszás hírében állott mint apám. S jó kaszája volt. hírlett szünte­len az is. Annyira vágytam a kezembe ven­ni, hogy azzal sem törődtem, merre bóklász­nak körülöttem a tehenek. Mire kihajtott egy rendet, odaértem én is melléje. , — Gondolatban — mondtam Józsi bácsinak —. tudom én már ennek a kaszálásnak min­den módját. Csak az nem világos, hogyan kell tartania az embernek a kezét, hogy a ka­sza hegye bele ne vágódjon a földbe.

Next

/
Thumbnails
Contents