Délmagyarország, 1968. május (58. évfolyam, 101-126. szám)
1968-05-05 / 104. szám
A leander A Dél-Európából származó pleander vagy babérrózsa, amely az Adria partjain valóságos ligeteket alkot, nálunk leander néven elterjedt, kedvelt virág a falusi házaknál kertekben is. Miután délről származik, nagy a fény igénye; ezért csak napos helyen, napos ablakban, udvaron vagy kertben virul szépen. Tavasztól már bőséges öntözést kíván, és nagyon meghálálja a szabad levegőt, a napfényt, a tápdús földet. Az idősebb növényeket 3—4 évenként átkeli ültetni, mert a kiélt, tápanyagban szegény földben már csak sárga, satnya levelű hajtásokat és apró virágokat hoz. Átültetéshez agyaggal és kevés folyami homokkal kevert, jó melegágy) komposztföld, vagy porhanyós, marhatrágyás föld keveréke a legmegfelelőbb. Átültetés után a növény egy-két hétig kissé árnyékosabb helyen tartsuk, mérsékeltebben öntözzük, amíg a gyökerek fejlődésnek indulnak. Hajtásairól szaporítható; ezek vízzel telt üvegben könnyen gyökeret eresztenek. A tavaszi és nyári szezonra több mint száz új fazonban, csaknem kétmillió fürdőruha, sort, halásznadrág, női, férfi- és gyermek-strandcikk kerül az üzletekbe. Az új fazonok csaknem fele a gyermekek számára készült; a kislányoknak, bakfisoknak például húsz új fürdőruha, kartonból, pikóból, élénk, vidám színekben. többségében kétrészesen, de egybeszabottan is. A még kisebbeknek huszonöt új fazonban és sokezres szériában készült napozó. Alapanyaguk és mintájuk az egyszerű kartontól a műszálas anyagokig, igen változatos. Díszítésük: hímzés, rátét, szalag, cakk, fodor, de némelyik fazon divatos kis perelinnel készült. Bár a kötény nem kifejezetten strandcikk, játékhoz, homokozáshoz szinte nélkülözhetetlen otthoni öltözéke a gyermeknek. A tündéri kis bébi- és leánykakötényeket tervezőik sokféle hímzéssel, rátéttel, rézverettel, lánccal, gyerekeknek való játékos mintákkal díszítették. Az idei szezonra az eddigi ismert lenvásznon kívül divatos a pasztell színekben, könnyű műszálszövetből is készültek halásznadrágok a kicsiknek és a nagyobbacska lányoknak. A teenagereknek igen divatos a kantáros halásznadrág; ezek egy része virágmintás anyagból készült. A nagykereskedelem ígérete szerint zavartalan lesz az ellátás fiú úszónadrágokból is. Íme, néhány csinos, a kis manekenek által bemutatott, gyermekholmi. Reméljük, hogy az ipar és a kereskedelem, ígéretükDr. Falu György járásbírósági elnök rovata Mindkét kérdésnek a múlthoz képest csökkent a jelentősége. A társadalmi változások eredményeként a tartasi igényeknél sokkal inkább jelentkezik a társadalmi méretű megoldás, elsősorban a munkaviszony és nyugellátás revén. Más módon, de csökkentették a társadalmi változások az aszszanynév viselésenek jelentőseget. Ma már aránylag ritka a házastársi tartási igény és általában nem szokott vita lenni a névviselésről sem. A Családjogi Tör\ iiy szabályozza a tartást akkor is, ha a házastársak ktllönváltan élnek, és akkor is ha a házasságukat felbontják. A szabályozás közös vonása es a tartás megállapításának egyaránt előfeltétele az ezt igénylő házastárs hibáján kívüli rászorultsága. Ki keli emelni, hogy a rászorultság eldöntésénél gondosan vizsgálni kell a tartást igénylő házastárs egészségi állapotát, családi viszonyait. valamint életkörülményeinek az alakulását. A Legfelsőbb Bíróság XXVIII sz. elvi döntésében kimondja: ..Ha a tartást igénylő volt házastárs a megélhetést biztosító nyugellátásra jogosító munkaviszonyt nem létesített. ennek okait is köriilt.ekintően vizsgálni kell Az a volt házastárs, aki a házassági életközösség megszűnési óla eltelt hosszabb idő alatt nyugellátásra jogosító munkaviszonyt neki felróhatóan nem létesített, a tartásra hibáján kíviil rászorultnak nem tekinthető." A rászorultság mértékének a megállapításánál a tartást igénylőnek azt a vagyonát is megfelelően figyelembe kell venni, amelynek a létfenntartására való felhasználása a saját, valamint a tartásra köteles volt házastárs életkörülményeinél fogva elvárható. Ilyenek általában a nagyobb értékű ékszerek, műtárgyak, amelyek értékesítése különösen elvárható akkor, ha a másik házastárs a vagyoni és a jövedelmi viszonyainál fogva csak nagyobb megterheléssel tudná a tartást teljesíteni. Általában nem tekinthető a tartásra rászorultnak az a házastárs, aki a személyes szükségletét meghaladó vagyon hasznosításával, esetleg annak értékesítésével létfenntartását megfelelően biztosítani tudja. A rászorultság mellett további azonos feltétele a tartás megállapításának, hogy ezzel a tartásra köteles a saját megélhetését ne veszélyeztesse. Ez a szabály a rokonok tartásánál általában irányadó, amely alól csupán a gyermek tartási igénye kivétel. A szülő ugyanis a saját szükséges tartásának rovására is köteles megosztani kiskorú gyermekével azt, ami közös eltartásukra rendelkezésre áll. Végül a különélő házastársak esetében a harmadik feltétel a különélés jogossága, az elvált házastársaknál pedig az. hogy a tartásra szoi-uló fél a házasság fennállása alatt tanúsított, vagy esetleg utóbb bekövetkező magatartásával erre ne váljon érdemtelenné. Az érdemtelenségre közelebbről a Legfelsőbb Bíróság V. sz. polgárt elvi döntése tartalmaz iránymutatást. Eszerint a házasság felbontása esetén a tartást érdemtelenség címén attól a házastárstól kell megtagadni, aki a házasság erkölcsi alapját olyan súlyosan sértette, hogy tartása a másik házastársra a szocialista társadalmi felfogás szerint méltánytalan terhet jelentene. E kérdés eldöntésénél jelentősége van annak is. hogy az érdemtelenségre hivatkozó házastárs miiven magatartást tanúsított. A házasság megszűnését követően a volt házastárstól a tartást akkor kell megvonni, ha szándékosan a másik volt házastárs érdekeit durván sértő magatartást tanúsított, vagy a szocialista együttélés szabályait egyébként oly rnodon és mértékben sértette meg, hogy a szocialista társadalmi felfogás szerint a tartási kötelezettség fenntartása a volt házastársa nézve súlyosan méltánytalannak mutatkozik. A volt feleség érdemtelenségét volt férje nevének viselésére általában ugyanolyan okból kell megállapítani, mint amelyek alapján őt a tartásra is érdemtelenné kellene nyilvánítani. höz híven, valóban kifogástalan ellátást biztosítanak belőlük. Fenti képünk bal oldalán hagyományos pöttyös anyagú, piké napozót mutatunk be a legmelegebb nyári napokra. Színes rátét díszíti. Középen vászon kötényke látható, láncdíszítéssel, rátétes mintával. Jól védi a pici szoknyácskát és a fehér blúzt. Jobb oldalon sortnadrágos fürdőruhában áll az ifjú hölgy, ugyanaz a cakkhímzés díszíti színes kendőjét is, amely a fürdőruhátVégül alsó képünkön svéd divattervező kreációi következnek. Az első csíkos, műszálas anyagból készült, elöl villámzárral csukódik. Az egybeszabott nadrágruha önmagában is praktikus játékhoz, napozáshoz, strandra. Pulóverral, blúzzal és a nadrág aljáig érő kabáttal hűvös napokra is beválik. A másik kétszínű, azonos mintájú, kombinált kis ruha a sötétebb alapszínű anyagból készült, a szoknya hosszát éppen takaró kabátkával. Ugyancsak jó viselet melegebb és hűvösebb napokra egyaránt Hegyen — völgyön DÉL-MAGYARORSZÁG 3 VASAKNAP. 1968. MÁJUS 5. VÍZSZINTES: 1. Bükkben járó turisták kedvelt „támaszpontja". 12. Régi aprópénz — rövidítve. 13. Hegység a Szovjetunióban. 14. Dél-amerikai ország fővárosa. 15. D. A. 16. Apósa. 17. Régi súlymérték. 19. „Az" állóvíz. 21. Nagyobb kirándulás. 23. Adag. 25. Járművön közlekedik. 28. Az egyik jegyes. 29. Mint vízszintes 15. számú. 30. Állati lakhely. 32. Nem fölé. 33. Kínai hosszmérték. 34. Tettleges összetűzés. 38. Főnöki rövidítés. 39. Tagadó szó. 40. Nöi név. 41. Indíték. 43. A Cserhát legmagasabb hegye. 45. Hivatali helyisége (az utolsó betűre ékezet kell.) 47. A Sárvíz mellékvize. 48. Szín. 50. Betegség. 51. Így végződik a legtöbb hónap. 53. Beszámoló. 56. Személyes névmás. 57. Csík. 59. Mutató szó. 60. Igekötő. 61. Ex-sakkvllégbajnok. 62. A függőleges 66. fordítottja. 64. Küzdőtér. 67. Évszaki. 68. Nyílás. 70. Mezőgazdasági szerszám. 71. Pörög. 72. Rangjelző. 74. Fordítva: ékítmény. 76. Légmozgás. 78. Tiltó szó. 79 A természetbarátok hagyományos felszabadulási emlékversenyének célpontja a Pilisben. FÜGGŐLEGES: 2. Dagály. 3. Serleg. 4. A vízszintes 21. vége. 5. Kettőzve: edzőtábor. 6. Hirtelen párolgó. 7. Kedvelt kártyajáték. 8. Sír. 9. Fohász. 10. Tárgytartó szerszám. 11. Juttat. 12. Kedvelt kirándulóhely a vízszintes 43. aljában, ifi. Harag — latinul. 18. Öltöny kabátja — névelővel. 20. Névutó. 22. ... muri (Móricz Zsigmond műve.) 23. Őröl. 24. Sonka 26. Török férfinév. 27. A pestiek (főleg a gyereke',) kedvelt kirándulóhelye. 29. Kötőszó. 31. Folyadék. 31. Sakk-figura. 35. A népességszaporodást erősen korlátozza. 36. Erkölcstan. 37. Fordítva: jómódú. 39. Egyforma betűk. 42. Anyagi veszteség. 44. Kikötő-város Délnyugat-Ázsiában. 46. lovonja a tanulságot. 49. Tantuszok. 52. Vízinövény. 54. Fiúgyermeke. 55. Kellemes ital. 56. Játékban nem levő kártya.'58. Ütlegel. 61. Közterület. 63. Szemlélő. 65. Ránc. 66. Halk zörej. 67. Íróeszköz: 69. Mint s függőleges 39. Állítólag kávéivó nemzet vagyunk, d« eddig még sohasem fordult elő, hogy egyszerre ötféle villany kávéőrlőt lehetett volna kapni. Az már igen, hogy egyet sem... Márpedig a frissen s megfelelő nagyságúra darált kávé nélkül zamatos, erős kávét nem lehet főzni. Vagy híg lötty lesz belőle. vagy esetleg felrobban a kávéfőző. Bemutatónkkal szeretnénk hozzásegíteni olvasóinkat a számukra legmegfelelőbb kávéőrlő kiválasztásához. BABY. Ez kapható a legrégebben. a Fővárosi Műszerkészítő és Javító Vállalat / gyártmánya. A többiekhez | képest talán kissé lassú, de j/A^o I kávén kívül cukrot, mákot fy^fy * I és diót ls kitűnően lehet I vele darálni. Fedelét hasz- J 1 nálat közben érdemes lefogni, mert könnyen leugrik helyéről. KOMÉT. A kézi háztartási robotgép tartozéka. NDK gyártmány. Szintén lehet vele cukrot, mákot darálni. Olajos, zsíros dolgokat mindig cukorral keverve telítsünk az őrlőbe, mert különben könnyen beleragad. PHILIPS. Holland gyártmány. A boltok egy részéből hamar elfogyott, s az utánpótlás nem egyenletes. Átlátszó fedele nemcsak azért praktikus, mert bele lehet látni, hanem azért is, mert az erről lecsatlakozó kar egyúttal a bekapcsolásra is szolgáL A kereskedelem előrelátásának köszönhető, hogy — akárcsak a Babyhoz — külön fedelet is árulnak hozzá, hátha az eredeti eltörik. SWM n/L Kitűnő NDK gyártmány, teste fémből van, felső része műanyagból. Szintén lehet vele kávén kívül mást is darálni. Gyorsan dolgozik: az őrlési Idő alig 20 másodpere. COFIM. A legújabb magyar gyártmány, az ikladi Ipari Műszergyár készíti. Felveszi a versenyt bármely külföldi őrlővel, a Transelektro exportálja is. Teste műanyag, teteje átlátszó. Adnak hozzá egy kis csészét is, amellyel pontosan 25 gramm szemeskávé adagolható bele és egy külön dobozt, ami az őrölt kávé tárolására való. A jelenleg kapható kávéőrlőkbe általában 20—25 gramm kávé darálható egyszerre. Egy percnél tovább folyamatosan nem ajánlatos használni őket. Ha egymás után többször akarunk darálni, meg kell várni, míg kihűl. Amikor tisztítjuk, semmi esetre se tegyük vízbe, mert a villanymotor tönkremegy. Legjobb enyhén nedves ruhával áttörülni. számú. 71. Biztonsági berendezés. 73. Fordítva: gyilkol. 75. Igevégződés. 77. Kettőzve: cukorka. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1., 43.. 79.. valamint a függőleges 12.. és a 27. számú sorok megfejtése. E. B. MEGFEJTÉSEK — NYERTESEK A két héttel ezelőtti rejtvény megfej lese. Phiiipp Astley. Táti. Alfonz Gerard. Hortobágyi Károly. Donner.t család. Simon Tibor. Spaci. Stefi. Váradi. — A megfejtők közül vásárlási utalványt. vehet át a szegedi Móra Ferenc könyvesboltban (Kárász utca): Nagy Józsefné Tápé. Göndös József Osztrovszky u., Koltai Béláné Kisteleki u.. Darányi Antal Móra u„ Bozóky László Lenin körút, Füredi Ferent Honved let Mibe öltöztethetjük őket? A kávéőrlő