Délmagyarország, 1968. január (58. évfolyam, 1-25. szám)

1968-01-07 / 5. szám

Hésaő Ferenc Kertben ÜJ VERSEK Simenyi Imr® Tél Mint korcsolyák csorbult acélja bőröd alá karmol a fagy. — A kakas elkékült taréja, mint rozsdálló fürészfogak. — Az éhenkórász cinkepár marakszik a kendermagon. S egy szárnyaszegett napsugár didereg, csapkod a havon. S a léckerítésen túl az akácok ugy sorakoznak, mint a börtönrácsok mögött az örökkének túnö percek állásán elmerengő borostás fegyencek. — Ténegy Sándor Meztelen lélekkel Meztelen lélekkel didergek: szeretsz-e? Csillagok égi lépte felzörget minden este. Magányos virágfa: állok zuhogó bajban, véremben lépkedsz, nyugvást ordító avarban. Forró bongás röpköd, engem lázak vernek, fémek olvadnak, mégis vicsorgok, didergek. Szepesi Attila Anyám kertjében salátakert hajnali zöldben anyám elvarázsolt világa vasak kövek tűzfalak közt tenyérnyi ég kis ágyások kertiszék menedéke tudod-e hány álmot temettél te szélfújt birodalom madarakat-röptetó bodzaág üvegcserép vasvödörben csenevész pálma salátakert csönd szigete éden szomorú mása tudod-e hány álmot temettél hány remény feledtetője lettél a gyermek elhagyott a gyermek mindig elhagy a gyermek vergődik a messzeségben nem is gyermek a gyermek világ kertjében agái falak falak ölelik szorítón emléke korcs ecetfa csenevész cserje a régi kertre szava sincs csak fikusz filodendron ki érti ezt anyám ragyog a napban virágok közt nem fejti meg a felhők rejtjeleit szelek vaskörme csattog gépek acsarkodnak a régi házra a régi kert a régi szó fölég abrakadabra kék utak sehová emlékeid magadra-zártad éveid omlanak nincs visszatérés lombtalan-gyökértelen ágak közt zuhog az ösz Szormúnirsin Dasdarov Bíborszínű égbolt Alkonyatra elült a hűvös szél. Az elgyötört fűszálak kiegyenesedtek, s a jurták­ból bodorodó füst is nyugod­tan szállt felfelé, a magasba. Az egyik jurta bejáratá­nál sudár leány állt, szemét kezével ernvőzve a messze­séget kutatta. Mjadag — így hívták a lár.yt — kosarat vetett a há- v — tára, s elindult tüzelőt gyűj­teni. Kisvártatva kerek halomhoz ért, me­lyet a szél hordott össze a pusztai homok­ból. Tetejéről ismét a távolba kémlelt. Ott, ahol a napkorong elhagyni készült a látóhatárt, juhnyájat terelő lovas körvona­lai rajzolódtak ki élesen. Mjadag arcán mosoly futott át. Hirtelen az jutott eszé­be, amit apja gyakran mondogatott mos­tanában: „Űgv meghíztak ezek a birkák, mint a disznók! Cevel nem tanult hiába, remekül ért a jószághoz. Vénségemre én is tanulhatok tőle." Majd gondolatai visz­szarepültek a múltba — egész sor régi em­lék rajzott elő. ... Kislánykorában gyakran járt Cevel­lel együtt tüzelőért. Amikor teleszedték kosarukat, megpihentek, ő meg odabújt a fiúhoz, s kérlelte, hogy mondja el neki a félszemű őz történetét... ... Aztán Cevel messzire utazott: Ulán­bátorba ment tanulni... ... Pár év múlva, nyár derekán — ép­pen mikor Mjadag tizennégy esztendős lett —, látogatóba érkezett a városból Ce­vel a feleségével. Házukban összesereglet­tek a barátok, ismerősök. A fiatalember a jurta díszhelyén ült, édességet osztogatott a gyerekeknek. Mjadag — mint a szomszé­dék kislánya — két teli marék cukorkát kapott. A nagyobb lányok tágra nyílt sze­mekkel bámulták a jóvágású Cevel barna selyemköntösét, ragyogóra fényesített va­donatúj szattyánbőr csizmáját. Mjadag a fiatalasszony eleganciáján ámuldozott, és egyre csak az járt a fejében, vajon ő ha­sonlít-e majd hozzá valamikor?!... ... Aztán megint eltelt két év. Egy őszi éjszakán lódobogás, kengyelzörgés verte fel a csendet. Kisvártatva Cevelék házá­ból edénycsörömpölés, vidám beszélgetés szűrődött ki. Mjadag apja fogta a pipát meg a dohányt, és átment megnézni, ugyan ki érkezett. Mjadag is nagyon sze­retett volna bekukkantani a szomszédék­hez, de pironkodott, hátha Cevelt találja ott?! Jóval elmúlt éjfél, mikor az öreg visszajött, nagyon jókedvűen, kicsit be is csípve. No, érthető: vendég jött — messzi­ről! Reggelre Mjadag is talált valami ürü­gyet, hogy átugorjon a szomszédba. És va­lóban — Cevel volt a messziről jött ven­dég! Alighogy belépett, a fiú felkiáltott: — Ni csak, Mjadag! No nézd, hogy meg­nőtt! — Sámlira kell állnod, hogy megcsó­kolhasd, és még talán úgy sem éred el — mondta az édesapja. Szormúnirsin Dasdórov — fiatal mongol költő ós noiellista. 1935-ben szüle­tett pásztori saladból, nel­sö-Góbi megyében. 1955-ben elvégezte a/ Ulánbátort pe­dagógiai főiskolát. Több verses- és elbeszéléskötete jelent meg. Ez az írása a Mongol Írószövetség Kul­túra és Irodalom rímü he­tilapjában látott napvilá­got. A lány elpirult, s nagy za­varában lehuppant a tuzelö­gyűjtő kosárra. Később, amikor Mjadag odahaza a kecskéket fejte betoppant hozzájuk Cevel édesapja: — Hál' istennek, végleg ha­zajött a fiam! Pedig még most is a városban ülhetne, s kopogtathatna a masináján. De nagyon vágyódott a szülőföldje után... Jó itt a levegő nálunk a pusztán — az hozta visz­sza! Kérdeztem a menyem felől is. de csak annyit mondott, hogy elvélt az útjuk ... Gyorsan múltak a napok — azóta már harmadszor nyílt ki a kék kökörcsin. Ce­vel és Mjadag mindig együtt voltak: a téli estéken párban őrizték a jószágot, tavasz­szal izgatottan várták a kisbárányok szü­letését, nemegyszer vészeltek át hóvihart, jégesőt. A leány mind jobban megszerette a férfit. Ha úgy adódott, hogy el kellett válniuk, Mjadag unatkozott egyedül, s gondolatban mindig elkísérte... Telerakta kosarát tüzelővel, s leült a földre. A távolból egyenesen feléje tar­tottak az alkonyi fényben lángvörösnek tünő kövér juhok. Nem hiába töltöttek több hónapot a messzi legelök zöld fü­vén! Nagy porfelhőt kavarva odarugtatott elé Cevel is. Mjadag elfordította a fejét, s azután a szeme sarkából rápillantott. A nap meg a szél barnára cserezte a bórát: nem csoda, hiszen egész nyáron kint járt a pusztán, hol itt, hol ott ütötte fel kék sátrát. A fiatalember leugrott a lóról. El sem engedve a gyeplőt közelebb lépett, s a keze után nyúlt. — Engem vártál? A lány megérezte rajta a pusztai szél illatát és a nap melegét. Cevel mélyet só­hajtott, és csak nézte-nézte arany napsu­garaktól körülfont arcát, fénylő kékbe ját­szó fekete haját. Mjadag szorosan hozzási­mult. Lassan minden lila ködbe borult, ám az ég alja még biborszinben ragyogott. A lány pedig arra gondolt, hogy az égbol­ton az a ragyogás ebből a férfiből árad. — Látod, Mj*lag! És vannak, akik azt mondják, hogy a Góbi istenverte, átkozott pusztaság... — Ugyan, ki mondana ilyent? — A feleségem. Ezért maradt a város­ban is. Vártam ... De nem jött. Mjadag hallgatott, Cevel sem folytatta. — Menjünk! — mondta. Mjadag lehajolt a kosaráért, ám Cevel megelőzte. Aztán szorosan egymás mellett elindultak a nyáj után. Az öregek a jurták felől fürkészték az ég alját. S szemük előtt a bíborba hajló láthatáron a nyájfelverte sárga porfelhő­ből két közeledő emberi alak körvonalai bontakoztak ki: egy férfi, hátán kosár, s egy lány, aki kantárszáron vezeti a férfi lovát. Fordította: VÁRKONY1 KATALIN szalma köröskörül, azon itt-ott ócska" rongyok, s a szalma és rongvok között szipogó, lóttomra sivalkodó hiányos öltözetű, leginkább mezítlábas, didergő gyerekek. Álltam közöttük a sátorban, a tűz fölött s bár fe­jem kívül ért a résen, szememet marta a füst és torkomat marta a keserűség. Eszembe jutott a hosszú, vörös cigány az előző na­pon. amikor nálam járt, hogy először nem jött ki hang a száján. Mint ott nekem. Kiléptem a sátorból éppen, amikor odaért a csoport­hoz a sötétkék ruhás fiatalember. Az autónak támaszko­dott, aztán elcsitította a zsivalvgókat. — Mit ordítoztok? Azt hiszitek, ér ez valamit? Aztán folytatta. Nekem szánta, de feléjük beszélt. — Pesten? Tudjátok mi van Pesten? — hatásos szü­netet tartett. — Pesten kétszobás lakásokat építenek a dolgozó ciganvoknak. — Honnan tudja.? — kérdeztem. — Onnan, hogy Pesten dolgozom, Havonta járok ha­za. Mikor legutóbb itthon voltam, azt hittem, már nem látom többet, ezt a sátrat itt... — Ne beszélj úgy, te! — lépett mellé az apja, a bá­nyász —, látod, hogy már kijöttek. — Kijöttek... Jártak itt már ősszel is. Ha tesznek Is valamit, csak azért, mert ötven lépés a vasút, s ne­hogy valami külföldi kiszúrja a sátrat a hó alatt. A szemével felém villantott. A sátor nyílásán szalmás-kócos fejét az ezerráncú banya dugta ki, akit előbb a gyermekek között észre sem vettem. Csontos ujját az égre emelte, fogatlan szájjal ri­koltozott: — A zsidókkal együtt akartak elégetni ... Élni se hagytak volna .. . Akkor megmentett az isten. Most élhet a cigánynép .. . így éljünk? — a gyerekhad újra bömbö­lésbe kezdett. Két óra múlva Gallyán voltam. Ismerősökre leltem. Meghívtak a bárba, ahol a pincérek pezsgőt hordtak ne­héz ezüst vödrökben és vért forralt a szaxofon hangja. Konyakot ittam, hogy gyorsan elarasszon a részegség, s ne tudjak riportot írni ottani élményeimről.;. • Hétfőn a gvári párttitkárral és az üzemi bizottság el­nökével újra kimertünk a pusztára. Csak gyerekeket ta­láltunk a sátorban, A legnagyobb 15-ik eves fiú ember­nyi már, a kérdésemre így felelt: — Két osztályt jártam, a testvéreim még nem vol­tak iskolában. — S te .. Mi akarsz lenni? — Nem tudom... Hordom a fát az erdőről, nehogy mégfagyjunk. — Eljönnél a gyárba munkásnak? — kérdezte a titkár. — Elmennék, ha lehetne. Szeme, akár az apjáé. A községi tanácson tárgyaltunk azután. — Nem ígért azoknak senki lakást. — De hiszen itt van nálam a hivatalos jegyzőkönyv... — A cigány írástudatlan ... — Na és, mit lehet most tenni? — kerültem a be­szélgetés élét. — A tanván van üres lakás, de oda nem tehetjük óikét a tsz-tagok miatt... Mégis azt a disznóólat kellene, lakhatóvá tenni, erre viszont nincs pénze a tanacsnak. Esetleg, ha a járás kiutalna, mondjuk ötezer forintot. . A járási tanács azonnal intézkedett a pénz felől. Az üzemiek homokot, dömpert, bontott építési anyagot ígér­tek. meg azt, hogy szombat-vasárnapra szerveznek egy brigádot. Társadalmi munkában lakást készítenek az ól­ból. s még tűzhelyet is adnak belé. A nagy fiút pedig a következő hónapban felveszik valami kisegítőnek. így mondták a pártirodán, ahova Danyit is behivatták az üzembői. — De aztán megbecsülje magát, mert különben nagv baj lesz — figyelmeztette a titkér. A cigány szeméből hála ragyogott. • Ki tud ezeken eligazodni? Másnap az asszonnyal együtt beállított hozzám Danyi. — Mást gondoltunk kérem — a nő beszélt. — Tessék nekünk abból az ötezer forintból másutt epíttetni egy kis putrit, kövünk van hozzá. — Másutt? Miért? — türelmetlenkedtem. — Mert az ólban disznó van. a sógoré, aki ott íakik a házban. Megöl, ha kiteszik a disznóját Aztán mintha akkor jutott volna eszébe, kivágta a tromfot: — Nem akarunk cigányok közt lakni! — a férfi rábólintott és megtoldotta: — Az asszonyt is beviszem dolgozni a gyár­ba, mát volt is ott Úristen, de nehez ügy! S most úgy neznek rám, mint axi rögtön csodál tesz, — Na — mondtam —, hát ez nem megy. Most az a fontos, hogy minél előbb kikerüljenek a sátorból. Pár nap alatt. Aztán majd lehet még spekulálni. Nehezen egveztünk meg. Végül eltávoztak. Két nap múlva, mikor már megnyugodva könyvel­tem el magamban ezt az ügyet, ismét kerestek. Nem voltam a szerkesztőségben, a megye másik sarkán kó­vályogtam éppen. Hazatérve munkatársaim adták tudtul, hogy Danviék sírva kérnek, csináljak vissza mindent. Jó nekik a sátor, nem baj a hideg, a szél. maradnak a füst­ben, nincs óhajuk másra. De ha nem akarok halált kö­zöttük, hagvjam magukra őket! Elképedve kérdeztem, miért? S a választ, amit ma­gyarázatul kaptam, azóta sem tudom lenyelni, lgv tör­tént: a puszta felbolydult, gyilokra mentek az ott lakók. És ebben csak ürügy volt az ól nélkül maradó disznó. A többiek a „potyán" nyert segítséget nem bírták elviselni. Véresre verték egymást gyerekek, felnőttek a fagyos éj­szakában. S ez még semmi! Reggel az asszonyt utcasep­rés közben, társai fülehallatára és szemeláttára felelős­ségre vonta egy hivatalos ember, mert panaszra jött hoz­zám. Már a téli hidegben sem jó nekik a sátor? Ügy lehet, ha kitavaszodik, a gyárból kimarad egy munkás, és az utcán gazdátlanná váLik egy seprő, A ti­zenhárom tagú család pedig a dűlőutak porába vész és nyomukat csak hamu, füst s a kertek aljáról elorzott tyúkok, véresen kitépett tolla jelzi majd. A riport most fejeződött be véglegesen. (Hogy az élet néha milyen giccses hepiendeket produkál!) Hatvanöt ápriliséban már híre sem volt az én cigányfamiliámnak azon a környéken. Keserűen könyveltem el prófétasá­gomat. S minap egy dél-alföldi termelőszövetkezet közgyű­lésén találkoztam ismét a vörös emberrel, Danyi Bélá­val. Mint mondta, ebben a gazdaságban jól esik dolgoz­nia: kapott egy elhagyott tanyát, ahol laknak, s kocsis­ként becsülettel érvénvesül. Asszonya s már két gyerme­ke is ugyanott dolgozik. Csak a ráncos képű öregasszonyt temették el — még barangolásuk kezdetén. A teremben, ahol szót váltottunk, voltak vagy szá­zan, komiszul erős cigarettát szívtak a férfiak, alig lehe­tett. látni a füsttől. Mégis elviselhetőbb volt, mint a sá­torbeli, annak idején. Vasárnap, 1968, január 7. OEl-MAGYARQRSZAG 5

Next

/
Thumbnails
Contents