Délmagyarország, 1967. december (57. évfolyam, 284-308. szám)

1967-12-31 / 308. szám

Csontos Gábor Bárány Tamás Eltűnt egy íróasztal W. Emil szilveszterkor kissé felöntött a garatra s hajnaltájban, amikor lefe­küdt, egészen rövid idő alatt esztendőre való szörnyűséget összeálmodott. Azzal kezdődött, hogy a CsöfúrO és Forgácsgöndörítő Tröszthöz egy levél érkezett, amelyet baldachin alatt ezüst tálcán vittek fel a hi­vatalsegédek a vezér irodá­jának előterébe. Ott már díszbe öltözve várt az üzemi háromszög, elvágtak egy nemzetiszín szalagot, * be­jelentették. hogy megnyitot­ták az Üj Mechanizmust. Visszavonultak tanácskozni. Néhány óra alatt elterjedt a hír, hogy nehezen születik meg a döntés, de a lényeget már mindenki tudta: meg­szűnik egy íróasztal. Többen görcsösen belekapaszkodtak íróasztaluk szélébe éa lábu­kat hozzálakatolták a fiók­kulcshoz. Azt még senki sem tudta, melyik íróasztal szűnik meg. Mindenki reménykedett A direktívák egyenként szivá­rogtak ki. Amikor azt hal­lották, hogy csak a szürke íróasztalok szűnnek meg, s nem csak egy, hanem ahány van ebből a színből, min­denki megnyugodott A vál­lalatnál ugyanis egyetlen szürke íróasztal sem volt Mind újrafényezték s barná­ra pácolták a harmadik ne­gvedévben. Később az szi­várgott ki, hogy a két mé­ternél szélesebb Íróasztalok szűnnek meg, s mivel ek­kora asztala legfeljebb a ve­zérnek volt kő esett le a ti őszt szívéről. Az utolsó hír azonban igen vegyes ér­zelmeket keltett. Azt suttog­ták. hogy az az íróasztal szűnik meg amelyik mellett az elintézett ögyek fordítva aránylanak a leírt betűk számához. Önkéntelenül mindenki magára gondolt de mivel szigorúan tudomá­nyos elintézést vártak, az epész apparátus őrült tem­póban számolni kezdett. A fordított aránypár képletét nem sokan tudták, de „pus­kában" pillanatok alatt el­terjedt és közkézen fo-gott. A saját számolását minden­ki gondosan eltakarta a töb­biek elől, s magában tépe­lődött, hogy vajon másnak mennyi jött ki. Ekkor már egyre többen húzták ki az. íróasztalhoz erősített lánc lakatjából a kulcsot és sitly­lvesztették el titokban a pa­pírkosár aljába. w. Emil rosszat sejtett, s amikor felolvasták a vég­zést, hogy az ő íróasztala szűnt meg. elsírta magát. Szeretet t volna az. egyeztető bizottsághoz fordulni, de ér­telmeilennek találta. mert amikor le akart rogyni * sz ékébe, döbbenten fedezte fel, hogy nincs széke, mint ahogy maga az íróasztala is kámfort játszott. Közölték vele. hogy utolsó megbízatásként számolja fel ügrelt. ha Ilyenek vannak, s lezárt aktá't terjessze fel a főosztályhoz. Erre a célra megkapja két napra a cép­frőnő asztalát, aki csúszta­tást vett ki. w. Emil néhány óráig kó­kadtan és gondolattalanul fllt a tenyérnyi íróasztal mellett, majd összeszedte a gondolatait és munkához, lá­tott. Pötyögtetni kezdte a Jelentését, melyhez végül zá­radékként egy javaslatot is csatolt. Jelentésének lényege az volt. hogy az osztályon két íróasztallal kooperált, amelyekre a jővőben éppúgy r.incs szükség mint az övére. Ezen túlmenően az alosztály négy íróasztala válik feles­legessé. amelyek számára ők szolgáltatták az írásbeli feladatokat, s ha,söntéképpen a főosztály és a felettés Szilveszteri anziksz Kommentár nélkül közre­adom azilveszterem történe­tét. Reggel 7 Ara. Kellemes évvégénk ígérkezik. Néhánv baráti házaspárt hívtunk meg estére, piknik alapon Csupa régi cimborát, és édes kis asszonyt 9 óra. Megjelenik Pali bá­csi. az öreg hivatalsegéd. Zsebében üveg, a fejében nyomás. Visszautasítanám, de sírva fakad, hogy ót le­nézik. Tiszteletem jeléül megittam vele egy kupica kisüstit 10 óra. Az osztályvezetőm hivat Megköszöni munká­mat számít rám a jövő év­ben. Egy barark. 11 óra. A főosztályon bú­csúztatjuk az óévet Két po­hár abasári. 11 óra. Csoport-megbeszé­lés, az év értékelése. Egy vermut, két konyak. 13 óra. A kapun kilépve, volt osztálytársamba, Aes Laciba ütközöm. Megeskü­szik. hogy a villamos alá veti magát, ha legrégibb ba­rátja nem tér be vele a presszóba egy koccintásra. Két üveg sör, két konyak. 15 óra. A gyerekekért el­jött apósom, a nyugdíjas ke­fekötö. Egy üveg olaszriz­ling. Mintha három gyereket látnék, pedig csak kettőről tudok. Meg kell kérdeznem a feleségemet. Csak el ne fe­lejtsem ! Ifi óra. A lakótelep gond­noka érkezik. Inkább a tö­ményt szereti. Két cseresz­nye. 17—19 óra. Hiába, népsze­rű ember vagvijj/. Felkere­sett két kollégám, megjött a sógor, benézett a jobb al­só, a bal felső és a szem­ben levő szomszéd, a ház­felügyelő és a fűtő. Badacso­nyi kéknyelű, szilva és ki tudja még mi! SO óra. Feleségem és a só­gorom gyengéden elhelyez a fürdőkádban, mert mindjárt itt lesznek a vendégek. Nincs más vágyam: aludni! Január 1, fi óra. Most éb­redek, frissen, kipihenten, bár a kád kissé kemény volt. Fürdő, borotválkozás után körülnézek a lakásban. Tele van horkoló vendégek­kel. Nem értem, miért iszik az, aki nem bírja!? E. L. szerv egv-egv íróasztala vált szükségtelenné, hiszen ezek őrá épültek. Javaslata az volt, hogy a népgazdasági érdekből fölöttébb fonios to­vábbi iróaszt,almeg®zünteté­seicre hozzanak létre egy bi­zottságot Szerényen javas­latot tett. hogy koncepelóját a bizottság rcnde-lkezésére bocsátja. Határidőre beadta a jelen­tést s már másnap meg­kaota a választ Személy szerint őt bízták meg az ügy lebonyolí'ásával. Rövid két hél. alatt elkészült a feladat­tal. Gondos kutatómunkája eredményét már a vezér gépírónője írta le öt /pél­dányban, kettŐRzárkllenr ol­da'on. a tanulmány alapos elemzése még hátravolt de rövid betekintés után meg­született a határozat: W. Emil munkája rendkívüli gazdasági haszonnal kecseg­tet ezért a végfő döntésig is kapjon egy külön Irodát beosztottal és egy gépírónő­veL Az űj részleg, mert W. Emil egyelőre restellte osz­tálynak nevezni, nagy len­dülettel látott munkához. Magának a beadványnak a végső kiértékelését is átad­ták W. Emil osztályának, amely szükség szerint bő­rűit új erőkkel. Az ő érde­me, hogy egy remek császár­metszéssel megoldatták a fe­leslegesnek ítélt íróasztalok ügyét Tulajdonosaikat ugyanis azonnal átvették az új osztály állományába s így a tekintély csorbítása nélkül oldódott meg minden személyi probléma. Mielőtt az osztályt főosz­tállyá szervezték és két al­osztaly kialakítására a Ja­vasl a tok at megtett ék vol na, W. Emil kiiünteté.st kapott és kiemelt célprémiumot Di­csősége csúcsán azonban megdöbbentő dolgok történ­lek. Egy reggelen a szokott időben lépett be a titkárnői szobába, s úgy tűnt, hogy minden rendben von. A tit­kárnő már intézkedett ts. hogy a kocsit tízre diszpo­nálja a feleségének. Még hallotta a titkárnői telefon utolsó szavait, amikor meg­döbbenve állt meg szobája küszöbén. Eltűnt az íróasz­tala. Helyette egv kis táb­lácska állt az elegáns sző­nyeg kö7epébe tűzve, a ba­rokk asztal helyén: „Meg­szüntetve". — W. Emil fel­ordított ... Erre 97. ordításra ébredt s art motyogta: „úgy látszik, mindent kezdhetek elölről." Keleti mesék Az újjászületett diván Csak a mindenható Alláh tudja job­ban. de nekem így mesélték: Történt egyszer, hogy Harún ar-Rasid kalifa megelégelte az ő szivében kama­rásainak gonoszságát. Elhatározta hát, hogy mindazokat eltávolítja környezeté­ből, akik nem méltók a kalifa tanács­urának magas méltóságára. Hivatta nagy­vezírjét, Dzsafár al-Barmakit, és meg­hányta-vetette vele, mi légyen a teendő. — Először is — mondta Dzsafár — el kell távolítani, ó, igazhivők fejedelme, akik kezéhez idegen pénz tapad; akik megvesztegethetők. — Helyes — intett a kalifa —, ezekre nincs szükségünk. Kikre gondolsz, Dzsa­fár? összeírták a listát: a hatvan kamarás közül azokat., akikről biztosan lehetett tudni, pénzért mindenre képesek. Ezeket az emireket az igazhivők ura száműzte. Legközelebb azokat írták össze Dzsaíár­ral, akikről hírlett, hogy a bornak, nőnek nem tudnak ellenállni. Jó néhány ilyen kamarás is akadt, köztük a nagy Abu Nuvász, a költő. Bárhogy fájt is a kalifa szíve, ezeket is száműzte. — A butákkal sem megyünk messzire! — szólt egy napon Harún ar-Rasid. palo­tája kertjében sétálgatván. — Jere, Dzsa­fár, írjuk össze, kik a tök-ostobák! Sok-sok név került újfent a lajstromba, közöttük a királyi hárem két aghája, és — a királyi kincstár két emirje közül az, akinek pénz sosem tapadt kezéhez. A má­sikat már a legelső alkalommal száműz­ték. mert köztudottan enyveskezű volt. Most már nem sok kamarás ült a di­vánban, hiszen sem a kicsapongők, sem • buták, sem a megvesztegethetők nem vol­tak ott. Csupa olyan arc nézett vissza az igazhivők fejedelmére, aki e búnöktői s fogyatékoktól ment volt: a hadsereg há­rom vezírje, a nagymecset föimámja, tu­lajdon öccsei és sógorai... Egyik diván után a kalifa télrevonta a nagyvezírt — Mindenkire gondoltunk, jó Dzsafá­rom, csak azokra nem, akik hatalmunkra törhetnek, s akik a jogtalan módon meg­szerzett hatalommal visszaélhetnek. Jer, írjuk össze ezeket az emireket! Leültek a kert egy kies zugába, és Dzsafár írni kezdett. Idő múltán elkészült, a listával és átnyújtotta a kalifának, — Hány név van rajta? — kérdezte Ha­rún ar-Rasid. — Tizennégy, 6. igazhivők királya — mondta Dzsafár, és a szeme furcsán meg­villant. A kalifa ránézett. — Helyes. Tizenötödiknek pedig írd be a magadét Dzsafár! A te helyed is ott van közöttük! A nagyvezír kardjához kapott de abban a pillanatban ott termett a testőrök ag­hája. négy mamelúkkal, és Dzsafárt meg­ragadták. A tizennégy kamarást még az­nap este száműzte Harún ar-Rasid. Dzsa­fár al-Barmakit pedig harmadnap lefejez­tette. Aztán összehívta a divánt immár a megvesztegethető, kicsapongó, ostoba és hataloméhes emirek nélkül. És ült és várt esteiig türelemmel, de egyetlen lélek sem lépett be a terembe. A sínváltó és a masiniszta Ezt a történetet bátyámtői hallottam, ó, irgalmas szívű emir, aki ifjúi évei leg­szebbikét Allahnak tetsző, szorgos mun­kálkodással töltötte a bejrút—damaszku­szi vasút építkezésén. Végre eljött a napja annak, hogv az Iszlám e két virágzó ró­zsája közt elindulhasson a vonat Bejrutban szinte az egész város ott to­longott ott szorongott az indóház körül, rezesbandák muzsikájától zengett a fel­hőtlen ég. fezek és tarbusok repkedtek le­vegőbe, petárdák durrogtak, amint a le­geslegelső vonat lassú, méltóságos gördii­léssel elindult. Ba'albek városánál kettéhasad a vá­gány, balra Aleppó felé tart, jobbra Da­maszkusznak kanyarodik. A vonat eldü­börgött a váltóőr házacskája mellett az­tán rárobogott, a Damaszkusznak forduló sínpárra. A váltóőr ott állott helyén, zász­lóeskájával tisztelgett majd amikor az utolsó korsi is átzakatolt a váltón, hatal­masat fújt sípjába. A vonat megállt, a mozdonyvezető ki­nézett — Mi van, testvérem? A sínváltó mér ott állt a mozdony mel­lett, s felkapaszkodott rá. — Szalám. Engedj, barátom! — Mit akarsz testvér? — A vonatot vezetni. A masiniszta rámeredt — Mit. mondasz? A váltóőr ott állt már a csapoknál, sze­lepeknél, és húzta az indftókart A vonat Iszonyú rándulással megugrott. — Mit csinálsz? — üvöltött fel rémül­ten a másik. — Vezetek! — kiáltotta a sínváltó; sze­me fénylett. — Ki adott, új irányt a vo­natnak, mi? Erre felelj! Én! Ha én nem vagyok, ti most Aleppó felé robogtok! Utatokat Damaszkusznak én térítettem jó irányba, világos hát, hogy a masina veze­tése engem ilfet! Alláhra, hagyj, mert le­doblak innét! A vonat rohant, rohant, egyre gyorsab­ban, hogy szinte szédült, aki látta — az­án egyszerre csak váratlanul pöfékelni kezdett, és meglassult a futása. Alig né­hány mérföld még — és már csak ván­szorgott — Lassul a vonat! Most. mit csináljak? — kiáltotta a sínváltó kétségbeesve. — Fútsed fel a kazánt — intett a ma­siniszta. — Jó, de hogyan kell? — kérdezte a másik. A mozdony alig mozgott, már, majd hir­telen nagy döecenéssel megállt, s csak pö­fékelt fújtatott. — Alláh nevére mondom: ez gyalázat! — üvöltötte a váltóőr — Megállt! Pedig én szabtam meg az útját! A masiniszta most odalépett melléje, szenet dobott a tűzre, a tűznek huzatot adott mire a kazán újra dorombolni kez­dett s a mozdony meg-megrázkódott A vezető ekkor meghúzta az indítókart. — Arra megyünk, amerre te akartad. Igazhitű testvérem — szólt aztán, amikor a vonat már elindult. — És ha akarsz, ideállhatsz a helyemre. Fejemre és sze­memre: nem nagy dolog, amit csinálok. Csak épp előbb meg kell tanulni. Sz. Lukács Imre A Csillag meg két krumpli Nagvanvámat én nagvon szerettem. Máig ls jól emlékszem rá. megfonnyadt kis termetére, fehér hajszálaira homlokán. Mindig mozgó öregasszony volt, jókezú. friss cseléd. Hívták is dologra. Sokfelé. Üri-házakba. Sok inget ki­mosott, sok tányér les-est megfőzött, sok szo­bát kitakarított. El-elvitt magával. Leültetett a kis szék re, lekváros kenyeret nvomott a kezembe. Jó volt. Megettem hamar. Tenyerembe töröltem a szá­mat. — Elszaladhatnál a kútra. Zománcos kannákat rakott a karomra. Vit­tem büszkén. A kanna fedőből nagyot húztam. — Szép kannák — mondta egy asszony. — Most vettétek? — Most. — Nem félti anyád? — Nem. Elbírom én. Sűrűn letettem. Vigyázva, ne ütődjék a be­tonhoz. mert akkor lepattog a zománca. Meg­tanultam a rendet idejében. Könyököm alatt hurkát vágott a teher. Tér­demet is súrolta a kanna alja. de azért vittem szaporán. — Meghoztam, nagyanyám — kiáltottam a konyhában. A méltóságos asszony jött Id. Jószagú volt a ruhája. Rámcsodálkozott. — Ilyen nagy az unokája, Mária? v — Istenem, nőnek ezek. — Már a kútra is egyedül jár? — Szegénvember gyereke hamar megtanul­ja a módját. — Akarsz-e lekváros kenyeret? — kérdezte tőlem. — Akarok. — Kérek — igazított el nagyanyám —, nem vagy te buta gyerek. — Ugyan, Mária. Kenjen kenyeret a fiúnak. A fehér ken vérből vékony szeletet vágott. Meghámozta. Elővette a szilvalekváros üveget. Abból akart kenni. — Baracklekvárt adjon neki. Az jobb. Nagy falásokkal ettem. A méltóságos elvo­nult. — Eszel még? — Eszek. Boldog asszony volt az én nagyanyám. Néha még dalolt is. Halkan, egészen halkan, alig értettem belőle valamit. Megkérdeztem: — Nem mersz hangosabbon dalolni ? — Elhallgass te. mindjárt agyonváglak. így hálálod meg a méltóságos asszony jóságát? Odahaza se ejtettünk rossz szót az orvosék­iöl. Tőlük éltünk. Nagyanyámat csak dicsérni kellett., jó szót szólni munkájáról, mindjárt összehordta volna a hegyet. — Igazán finom emberek. Soha sincs szavuk hozzám, ré Hűséges asszony volt nagyanvám. Es meg­bízható. Semmit se hozott el tőlük. Csák a maradékot. Egv kis levest, húst, tésztákat Amit ő főzött, ő sütött. Dicsérte váltig. — Nem ettetek még ilyet. A méltóságos asszony gondolt rátok. O küldte. Nagvapám nem sok beszéddel élt. Mogor­va, hideg embernek tűnt. Esténként széket húzott a gangra, az ajtó elé. Pipázott. A kő­vekre ültem, a közelébe. Még hallgatni is jó volt. Nyáron meg kint aludt az öreg. Kint a földön. A homoki földön. — A méltóságos asszony egy nagy rihe­rongy — mondta. Kezdődött a háború. Nagyanyám sírt jaj­veszékelt, átkozódott, mindennek lehordott bennünket. Megöregedett az este. Nagyapám előkerítet­te a régi subát, leterítette a gangon és már hortyogott. — Ürí bolond — mondta búcsúzóul. Reggel kiballagoft a földre. A csőszkunyhö­ba. Napokig haza se vetődött. Egy este örömmel jött nagyanyám. Csoma­got szorongatott Fényes papírba takargatva, vékony spárgával átkötözve hozott valamit. Nagvapám nem sokat törődött vele. Ült a gangon, pöfékelt. A kutya lustán feküdt előt­tünk. — A méltóságos asszony adta — szólt nagy­anyám. — Pénzt is? — Pénzt? Miféle pénzt? — Fizetést. — Megkapom én, ami jár. — Meg. De meg ám. A csomagból szvetter került elő. Szürke Búi Használt, kopottas holmi) 6 DtLÉAAGY ARORS1AR Vasárnap, 196T decembc* a, t í

Next

/
Thumbnails
Contents