Délmagyarország, 1967. október (57. évfolyam, 232-257. szám)

1967-10-15 / 244. szám

Odessza az irodalomban Szeged és Odessza, a két testvérváros nemcsak abban hasonlít egymáshoz, hogy mindkettő ..a napfény városa", hanem az irodalomban elfoglalt sajátos helyzetük révén is. Ahogyan Szeged a magyar irodalomban, úgy Odesz­sza az oroszéban különleges szerepet tölt be. Mi büszkén tartjuk számon Szeged neves irólátogatóit. Janus Pan­noniu.stól Jókain, Móriczon, Bródyn, Krúdyn, Kosztolá­nyin át olyan ma élőkig, mint Veres Péter, még inkább a hosszabb-rövidebb ideig itt élőket, az „átutazókat", Mikszáthtol Gárdonyin, Thúryn, Babitson, József Attilán át Radnóti Miklósig. S a földinek kijáró becsüléssel őriz­zük a sajátos szegedi Irodalom klasszikusainak — Tömör­kénynek, Mórának, Juhász Gyulának — életmüvét, hi­szen ezeket elsősorban és főképpen ez a város, ez a nép formálta, táplálta. Odessza ugyanígy ápolja a falai között megfordult nagy irók és költők emlékét. Puskinét, s a lengyel Rlickieviczét, Gogolét és Gorkijét, Majakovszkijét, s a ma is élő Pausztovszkijét. S a szovjet Irodalom története kü­lön szinként tárgyalja az odesszai írók, költők jeles cso­portjának — Babéinak és Katajevnak, Ilfnek és Petrov­nak, Bagrickijnak és Gehtnak — életművét, mert bennük is érzik a Fekete-tenger sós íze és ott munkál a zsibon­gó kikötőváros jellegzetes lüktetése. Mint Szegedéből, Odessza irodalmából is külön an­tológiát lehetne — s egyszer tán kéne is — összeállítani. Most csak kóstolót adhatunk. PÉTER LÁSZLÓ Puskin déli száműzetésének utolsó éve A város irodalmi múlt­ja nagy orosz írók és költök neveiben gazdag. Az orosz nyelv múvészc, N. V. Gogol kétszer kereste fel városun­kat. 1848. április 16-án reggel a/, odesszai kikötő Járvány­mólójánál egy kis gőzös ve­tett horgonyt, a Hprsoves. A partra lépő utasok között egy sötétbarna, bársonygal­léros köpenybe öltözött, ala­csony termetű embert lehe­tett látni. Öltözetét cilinder és nagy gombostűiéi meg­tűzött tarka sál egészítette ki. Gogol volt. Konstantiná­polyból tért haza. Az abban az időben be­vezetett szokás szerint a külföldről érkező utasokat két hétig karanténban, elkü­lönítőben tartották. A móló, ahol a járványügyi szolgá­latot ellátták, jól látható a Tengerparti sétányról. A ka­rantén letöltése után Gogol hét napot töltött Odesszá­ban. A Nagyezsgyin (ma Go­gol) utcában szállt meg a 15. sz. házban. Az írót az utcákon felfe­dező kortársak komor, bete­ges arcú embernek látták. Gogol életének nehéz idő­szaka volt ez. A realista író munkásságán mind erő­teljesebben lemérhetők vol­tak az ország demokratikus erőivel való szakítás kö­Gogol öt hónapja vetkezményei, és Gogol fáj­dalmasan élte át alkotói balsikereit. Az író ereje napról napra csökkent: gyak­ran testi gyöngeség fogta el. 1648. május 6-án hagyta el Odesszát. A következő két évben egészségi állapota folyamato­san romlott. A kemény északi fagyok elől menekül­ve határozott úgy, hogy 1850—51 őszét és telét Odesz­szában tölti. Egy esős őszi napon. 1850. október 24-én érkezett, bérelt fogaton. Nagybátyjának, A. A. Tros­csinszkijnak házában szállt meg a Nagyezsgyin utca 11. sz. alatt. Ez alkalommal öt hónapot töltött Odesszában. A Holt lelkek második kö­telén dolgozott, egyidejűleg művelnek négy kötetes kia­dását is előkészítette. Ebben az évben a tél szo­katlanul meleg volt. Az író naponta tett sétákat a vá­rosban. Estéit ismerőseinek, a Repnyin és Gagarin csalá­doknak körében töltötte. Kü­lönös öröm volt számára, hogy barátjával, L. SZ. Tumanszkij Puskinnal, a nagy költő öcs­csével találkozhatott. Pus­kin házában (Görög u. 45.) gyűltek össze Odessza kora­beli intelligenciájának leg­jobb képviselői. Gyakran lehetőit az írót a Richelieu-líceum diákjai kö­zött is látni. Az. ukrán da­lokat teljes szívével szerető Gogol szervezte Odesszában az első ukrán kórust. Tag­jai a líceum diákjai voltak. Az iró eleven érdeklődést tanusitott a város színházi élete iránt is. Felkereste a színházat, megismerkedett a színészekkel, felolvasta előttük az igazgató kérésé­re Moliére A nők iskolája című darabját. A Város szín­társulata Gogol ottlétének kapcsán az író halhatatlan komédiájának, a Revizornak előadására készült. Gogol azonban gyakran esett rossz hangulatba, ön­magába zárkózva, társaságot kerülve. Betegsége egyre előrehaladottab volt. 1851 tavaszára egészsége hirtelen megromlott. Nemsokkal az 1852. február 21-én bekövet­kezett halála előtt, 1851, március 27-én hagyte el Odesszát. Az Odesszai kirándulások (imü útikönyvből (1980). Bálint István (ordítása Odessza Odesszában ipy éltem [akkor ... Puskin Egv tűző nyári napon, 1823 július 3-án a Tirasz­polszki sorompó irányából könnyű bérkocsi érkezett Odesszába. A konflis az Ila­lianszkajn (ma Puskin) utca felé tartva, nagy porfelhőt eresztve haladt a város kö­vezetlen utcáin. Itt a 13. sz. ház, egy szálloda előtt állt meg. Puskin lépett ki belő­le. Mögötte hü „bácsikája", Nylkita haladt, a költő sze­rénv holmiját hozva. Így kezdődött Puskin éle­tének odesszai szakasza. Több mint egy évig (1823. július 3-tól 1824. július 31­ig) clt a nagy orosz, költő Odesszában. Ez volt Puskin politikai, úgynevezett déli száműzetésének utolsó éve. A város egyik legódonabb terén, a Martinov (régen Görög) téren áll az 5. szá­mú ház. A múlt század hú­szas éveiben ezt a város­reszt a török iga alatt síny­lődő Görögországból mene­kültek lakták. A térhez simuló Vörös közben mindezideig fenn­maradt egy kis házikó (Vö­rös köz 18.), amelyikben a török megszállók elleni fel­kelést tervező görög haza­fiak titkos társasága, az úgynevezett Heteria gyüle­kezett. Puskin, aki sok heteris­tának volt barátja, gyakran megfordult itt. A szabad­ságszerető költőnek — a de­kabrizmus énekesének —, minden rokonszenve a lei­gázott görögöké volt. Hősi harcuk több nagyszerű köl­temény megalkotására ösz­tönözte. (Szabadság, Egy görög lányhoz ... stb.) Odesszában Puskin, akit hivatalosan Novorosszipszki terület irodájába szólított a kötelesség, saját meghatáro­zása Szerint „száműzött fo­golyként" élt. A terület fó­kormányzója egy dölyfös főúr, M. Sz. Voroncov gróf volt. A Vörös köz a Deribá­62ov (régen Gimnazista) ut­cára nyílik. Itt a 24. szám alatt volt a fökormányzósáa irodája, melyben Puskin je­lentéktelen hivatali minő­ségben dolgozott. A költő még a hivatalban is hasznos és érdemes mun­kát ta'ált magának. Voron­covék nagyszerű könyvtárá­ban politikát, történelmi és filozófiai műveket olvasott. Megtalálta és lemásolta az egyik tikos irstot, II. Kata­lin feljegyzéseit; ennek 1858-ben, a pusklni másolat alapján Hcrzen által törté­nő kiadatása az önkényura­lomra és jobbágyi rendre mért ütésként csattant, Puskin és Voroncov kö­zött már az Odesszában töl­tött első napokban ellensé­ges viszony alakult ki. Lé­nyegében politikai konflik­tus, amelyben az egyik ol­dalon Puskin, a riekabriz­mus énekese, a másikon pe­dig Voroncov, az önkény­uralom dühödt védelmezője állt. Hatalmával visszaélve Voroncov minden eszközzel támadta és üldözte a köl­tőt. Puskin nem maradt a főúr adósa, és az önkényre tHlaló és csípős epigram­mákkal válaszolt. Különö­sen az egyik népszerű: 0 félig bátor, félig gyáva, S mindehhez még félig lripők. De ebben, tudjuk, lnemsokára, Egésznek fogjuk látni öt. R.dó György fordítása A régi hivatali épület mellett húzódik a Városi kert. Legöregebb fáját, egy agas-bogas topolyát, ala­csony kőkerítés veszi körül. A fa Puskinnal egykorú. A Deribászov utca 18. •számú ház a régi Richelieu­liceum épülete, ahol a nagy költő mindig szívesen látott vendég volt. A közelben ta­lálható a Színház (Teátrál­naja) tér és a szinház. A költő gyakran töltötte itt estétit, hiszen kedvelte és nagyra értékelte a zenét: De már az est régen [leszállott, Az Operába! Vágy repit: Üj Orpheus — Rossini vár [ott, Akit Európa istenit Aprily I.a.i»s fordítása — írta a későbbiekben az Anyegin cimű regényében, Odesszára emlékezve. A színház épülete, melyet Puskin látogatott, 1873 ja­nuár 2-án éjjel leégett. He­lyén áll a mai Opera- es balettszfnház. A színházból hazatérve a déli éjszakában gyönyörkö­dött, melyet, oly nagyszerűen írt le Anyegin utazásá-ban: Késő uan már. Odessza [alszik, Az éj ssellötlen és meleg. Hold kel, finom fátyol [remeg Az égen. Csend. Más hang [se hallszik, Csak a hullámok moraja: A Fekete-tenger zaja. Aprily Lajos fordítása Itt a Szinház téren, a Re­naud szállóban is élt egy ideig. A szálló épülete saj­nos már nincs meg. Máig is látható azonban az úgy­nevezett Puskin-ház (Puskin u. 13.), amelyikben ideigle­nesen megszállt. Itt tervezik a Puskin emlékmúzeum megnyitását. A költő munkásságának odesszai szakasza rendkívül termékeny volt. Éppen itt Odesszában a Cigányok cí­mű poémájában számolt le Puskin a romantikával, és alkotta meg a világirodalom első realista versesrogényé­nek, az Anyeginnak két és fél fejezetét. Itt fejezte be több más költeményét és irt még mintegy 30 lírai alko­tást. Különösen élesen raj­zolódik elénk Odesszában Puskinnak, a dekabnzmus költőjének arculata. A de­kabristák, mint Lenin meg­jegyezte, az „első orosz for­radalmárok" voltak. Puskin Odesszában írt számos köl­teményét politikai röplap­nak, a forradalmi vihar elöérzetének és a forrada­lomra való felhívásnak érezzük. Miután Puskin szabad­ságszerető költészete a fia­talokra egyre erősbödő ha­tást gyakorolt, az odesszai hatóságok megrettentek. Vo­roncov gróf szüntelenül kül­dözgette feljegyzéseit a cár­nak, és végül is elérte, hogv Puskint új számüzetési hely­re. Mihajlovszkojébe juttat­ták. A későbbiekben Puskin gyakran emlékezett Odesz­szára, de nem sikerült is­mét felkeresnie. A Tengerparti sétányon emlékmű áll a költő odesz­szai tartózkodásának emlé­kére. Portrészerű hasonló­ság tekintetében ez az egyik legjobb Puskin-emlékmű. Gránit alapzatán ez a fel­irat olvasható: A. Sz. Puskinnak — Odessza polgárai Az Odesszai kirándulások című ^útikönyvből (1860). Bálint István fordítása. VasziUJ Ivanovics Tumanszkij (1880—1880) ukrán köitő, nemesi családból származott, és diplomáciai szolgálatot teljesített. Jellegzetesen romatikus lí­rikus. E földön, mely dicső múlt harcokról neve3, hol a szemnek az ég sokáig kellemes, hol nyírfák súgnak, és vízrónák kékje árad, kápráztató a fény a zord észak fiának. Az esti fellegek könnyű árnyában itt a kertek illata szinte megrészegít. Holdfénnyel, kéjesen borul a langyos éj rám: nz arany partokon, ezüst hullám taréján ifjak játszi, vidám csapata integet, és bárkák szeldclik a tajtékos vizet. Itt már a csendes ősz békés derűje érik, a dombokat szőlők karéja őrzi végig, es a lányok! Olyan gyönyörű mindenik, merész tekintetük lesütik, felvetik, a táncban tüzesek, a gyönyörtől hevülnék — « a vándort, engemet, értetlenségük öl meg. TÓTFALUSI ISTVÁN FORDÍTÁSA A líceum tanára Mickievicz Pétervárott kap­csolatba lép a küszöbön­álló cárellenes felkelés ha­ladó nemesi vezetőivel —er­ről azonban a hatóságok nem szereznek tudomást. Sót, nyilván úgy vélik, hogy az immár nagyhírű lengyel köjtő ott. hazájától és a len­gyel szabadságmozgalomtól elszakítva, nem árthat az uralkodó rendszernek. Mickie­viczet a napsütötte Délre küldik, s az odesszai líceum­ban tanári állást adnak neki. Odesszában, a íiatal és ro­hamosan fejlődő kereskedő­kikötővárosban. ekkor népes lengyel kolónia él, és igazi déli hevességgel kavarog, pe­zseg az élvezetekben dús­káló felsőbb társaság v-dám élete. Ez a társaság, ez a hangulat Mickieviczet ls ma­gával ragadja. Szerelmes, in. cselkedö szonettjeiből érez­zük. hogy odesszai tartózko­dása idején valóban élvezni akarja a könnyű életet, jól­lehet több versében még ek­kor is megcsendül a hon­vágy, az elvesztett haza for. ró szeretetének fájdalmas hangja, s már egyre több jele mutatkozik a realiz­musnak ... A tompán csen. gő bánatot csakhamar a ki­ábrándulás. a csömör han­gulata váltja fel. Mickievicz maga kéri áthelyezését. Moszkvai állast kap. Radó György bevezető­jéből Mickievicz: Krimi szonettek ciniü köteté­ben. A forradalom költője Eduárd Grigor.ievics Bag­rickij (i 893—1934) robusztus és romantikus egyéniség volt, ha hihetünk a kortársak em­lékezéseinek. Egyike azok­nak az irodalmároknak, akik a forradalom után közvetle­nül Odesszából indultak, és e sajátos, forradalmi és anar­chisztikus indulatoktól fűtött déli város szellemét közvetí­tették az orosz literatúrá­ban. Verseivel azonnal feltűnt, és ebben nem csupán mon­danivalójának elemi ereje, minden sorából kitetsző ha­talmas szabadságvágya segí­tette, hanem verseinek egzo­tikuma, különleges nyelve, eredeti ritmikája. Általában a polgárháború véres képei ragadták meg figyelmét, ezeket növeszti hatalmas vi­ziókká. Fantáziájában a nép­költészet törvényei szerint növekednek a kópéságok népfelszabadítássá, a gonosz­tettek embertelenségükkel világokat sodró bűnténnyé. Később éppen a forradal­mi erkölcs nevében támadja a kispolgárságot, a haszon­lesést. Egész életműve egyet­len lendület, amely szinte sehol sem bicsaklik meg. A szándéka tiszta és aktuális: új erkölcsre, új emberre van szüksége a forradalom. a polgárháború zűrzavarából ébredő országnak. E. Fehér Pál utószava A szovjet líra kincses­háza Bairrickij-kötcté. hez (1963). Eduárd Bagrickij Odessza Részlet az Anyeginből I. fej. 50. vers „Ezt Odesszában irtani" Várlak, szabadság drága napja! Jössz-e? Mikor jössz? — kérdezem; A parton kószálok kutatva S vitorlásoknak int kezem. Szabad hullám-útján az árnak. Hol hab s vihar veszélye várnak. Mikor futok távolba már? ldéje itt hagynom a sivár. Ellenséges vizem s világom, S elérve dél kék tengerét. Meglátni Afrikám egét. S bánkódni zord orosz hazámon. Hol szírem sajgott, szeretett. Hol eltemettem szivemet. APRILY LAJOS FORDÍTÁSA Szarvát a hold kidugta már keletre Csontváz-hegyek is kék fenyők felett. Itt állt... Köpenye itt szállt szétterítve, itt mormolta a Byron-verseket... Mint füstszínű galambszárny, úgy keringett elébe tenger s hűvös éjszaka... Mint nyári eső hull reá az ihlet, S a víz felett már füstként leng tova. Mint nyári eső hull reá az ihlet.' szemekre száll, s a szivre ráhajol. Itt ünnepélyes jambusokba lüktet hullám s az éj: a jambus zeng, dalol. A partokon ki most barangol éjjel a fövenyen rossz csónakok körött, az vérével, szemével és szivével hallja, hogy Puskin verse mennydörög. Áttör a szó sziklákat megvadulva. a szó töltések, gátak közt suhog. Kiönt a hullám. s visszazúdul újra, tajtékán forranak a jambusok. Mindez az álmodóknak. drága: drága a hullám, melyben ritmus árja zsong, a négerajkak száraz hallgatása, o két kiálló, makacs pofacsont.,. Hordoztalak a harc zajába hullva téged magamban rohamok alatt... — Tiéd vagyok! — dalolta Mariula, hol tűz világit lomha sátrakat... Várok megint: míg belefu a kürtbe sztyeppék füvén heverő hü hazám ... Az őr a dnyeszteri mocsárba tűn be bujdosva járni halálos taván. Táborhelyet kínálnak Itt az árnyak, a tölgyesekben tisztább itt a hang. Kivert csavargók, koldusok, cigányok: lovak zaját figyeljük nyugtalan, Ó, nyári hó! A déli égbolt égő sugara Besszarábiára tűz... E harci polit-osztály fegyverértő költője, te, a tüzünkhöz leülsz... Álom. megállj... Csupán a hullám csattan. Harc nincs, ha nincs. Csak moszkvai zajok. Es mégis, én lehajtok áhítattal, s fölemelem elejtett pisztolyod. VERESS MIKLÓS FORDÍTÁSA 6 DÉL-MAGYARORSZÁG Vasárnap, 1867. október 15.

Next

/
Thumbnails
Contents