Délmagyarország, 1966. október (56. évfolyam, 232-257. szám)
1966-10-19 / 247. szám
A helyes és gazdaságos tüzelés, fűtés Tüzelés a konyhai tűz- leégés után, amikor vörö3 hei>ben: a rostélyra rakott izzás következik, mindkét gyújtós után a tüzelőszert ajtót, és ha van lé.gszabáne a parázsra tegyük. A pa- lyozó, azt is le kell zárni, razsat kotorjuk a sütő felé Fatüzelésű cserépkályháeső falhoz cs a parázs mellé ban a rüstnyílá* alatt kell rakjuk a tüzelőszert (fat, ku- , ..... koricacsutkát, rőzsét, vagy • begyújtást végezni, gyoréppen a szenet). (1. ábra.) *an és füstmentesen megKisebb öntöttvas kályhák- gyullad a tüzelő és gyorban (Jancsi-k.Uyha, teatűz- san ég. hely), dobkályhákban, üst- Kétaknás vaskályhákban a házakban és fürdőkályhák- rostélyra rakjuk az alágyújbnn a fentihez hasonló mó- tóst és arra egy kilogrammdcn tüzeljünk, tehát hátra nyi háztartási szenet vagy kell tolni az izzó parazsat és hazai brikettet. Kétaknás elébe rakni a tüzelőszert. kályhában kokszot vagy fát Egyaknás vaskályhában ki- nem lehet jól eltüzelni. A tűnőén elégethető a pormen- szenet, vagy brikettet kell tesített háztartási szén — portalanítani, csak a tojásha tojásnál nem sokkal na- nál jóval nagyobb széndaraPoro'zs Nátha járvány ideién: tf Kedves egészségére" C^mogyiné felvétele) Késő őszi kosztüm. A szövet lila anyagában csíkozott. Kucsmával viselhető. Lengyel modell. A társadalmi érintkezések illemtanával újabban 60k könyv, cikk, előadás foglalkozott. Mégis: sok, magát műveltnek tekintő ember, akinek öltözéke és társaságbeli magatartása kifogástalan, könnyen túlteszi magát az egészségügyi illemtan legalapvetőbb szabályain is. Ügy tesz az ilyen, mintha nem hinné el, hogy valóban vannak baktériumok, hiszen saját szemével még nem látta azokat. Tisztában kell lennünk azzal, hogy nemcsak az sérti meg a társadalmi együttélés szabályait, aki az ajtóban félrelöki az előtte állót, aki a villamoson durván sértegeti utas'ársát, aki rágalmaz, sikkaszt, vagy lop. Éppígy megsérti embertársa személyét, illetve testi épségét az is, aki az üzletben piszkos kézzel kezeli a csomapolatlan élelmiszert, vagy aki köhögéssel, tüsszentéssel megfertőzi környezetét. Az ilyen fertőzés útján terjedő betegségek — még ha nem is tartanak soká —, de testi szenvedést és anyagi kárt idéznek elő, sőt olykor még maradandó egészségkárosodáshoz is vezethetnek. Szertartás és cseppfertőzés Ha a nyálkahártyát izgató anyag (pl. porszem) jut az orrba, vagy az orrnyálkahártya gyulladásos, akkor Befőzés Körte és birs Ryobh, darabos. A nagy da- bokát rabokat szét kell törni. A ábra.) délnógrádi szenet nem kell széttörni. (2. Minden mölcshöz dl 10 százalékos ecetet felforralunk, majd a tökdarakilogramm gyü- bokát beletéve addig főzzük, egy kilogramm lr>íg átlátszók és rugalmasak ...i, nem lesznek. Kiszediük. sziTöbbféle kokszkályha van: cukrot és 4 dl vizet veszünk nem lesznek. Kiszedjük, szi het szétverni Válogassuk ki egya.knás' Meidinger. két- (a körtéhez külön 2 g ' cit- tán lecsorgatjuk, majd a szeiverni. vaioga^SUK KI aknas a Termokoksz-cserep- 10msavat is) Az oldatot fel- tc.k sulyanak megfelelő tehát a nagy darabokat és kályha. Egyaknás kokszkály- forraljuk, lehabozzuk, majd mennyiségű cukorból sűrű használat elölt egy nappal hában felül ls meggyújthat- az előfőzött gyümölcsöt a cukorszörpöt főzünk. Néhány egy-egy vödör, lehetőleg lan- juk a kokszot. Kétaknásnál forrásban levő szörphöz tölt- citromkarikát is főzünk bele. gyos vízzel öntözzük le. ügyelni kell. hogy a töltő- ^f^á^léít beTeÍntjük^ SrabSffi Másnapra szétreped. A ház- aknában levő koksz ne iz- tesszük, s masnapig pihenni jól átfőzzük, a habot leszedtartási szenet, vagy hazai zon fel egészen, mert a túl hagyjuk. Másnap a gyümöl- íük- Másnapig pihentetjük, brikettet berakjuk a kály- nagy hő deformálhatja a be- csöt a szörpből kiszedjük, és Másnap a szörpöt leöntve hába, közéje beágyazunk 2— rendezést. I darab, karvastagságú száAntoni Sándor mcsocf/erega a leszűrt szörpöt ismét fel- felforraljuk, és amikor forr, forraljuk .(ilyenkor adjuk visszaöntjük és megismételhozzá a szokások szerinti kü- iük- A harmadik főzéskor lönféle fűszereket). Miután a egy keves apróra vágott vaszörpöt 5—6 percig főztük, a ™liat 1S adunk hozzagyümölcsöt visszarakjuk be- A harmadik pihentetés, tele, s további 3—5 percig hát a harmadik nap után a főzzük. Utána egy napra is- tóköt üvegekbe töltjük, samét félretesszük hűvös hely- ját szörpjét felforralva és re pihenni, A következő na- szűrve ráöntjük, majd az pon a gyümölcsöt ismét ki- üvegeket azonnal lezárjuk, szedve, a leszűrt szörpöt fel- 9? C-fokon 15 percig dunszforraljuk, literenként 1 g szalicilsavat adunk hozzá. Közben a hideg gyümölcsöt meleg vízbe állított, előmelegített üvegekbe rakjuk, majd a forrásban levő szirupot rátöltjük. Tök, cukorban A tököt megtisztítjuk, szabályos kis alakokat (például karalábéfúróval gömböcskéket vagy kockákat, korongokat) vágunk belőle. Egy alma nagyságú oltott meszet beleteszünk 5 liter vízbe, jól összekeverjük, és amikor leülepedett, tisztáját a tökdarabocskákra szűrjük. 3—4 óra múlva a meszes vizet leóntjük, s a tököt jól leöblítjük. Közben egy edényben 2 liter vizet és 1 toljuk. tüsszentés a válasz. Elterjedt szokás, hogy ha egy társaságban valaki tüsszent, akkor a többiek ezt „kedves egészségére" kívánják. Való igaz, hogy a tüsszentés a szervezet védekező működése, mely a légutak legkülső részén gondoskodik az oda bekerült idegen anyagok eltávolításáról. A hirtelen létrejövő görcsös kilégzés azonban a tüsszen tő tői több méter távolságra is szétpermetezd az orrváladék apró láthatatlan cseppjeit a rajtuk elhelyezkedő kórokozókkal együtt. »Biztos tehát, hogy az influenzás beteg tüsszentése a társaságban levőknek nem válik egészségükre. A hűvös, esős időben az influenza azért a leggyakoribb, mert ilyenkor a szervezet védekezőképessége lecsökken, ugyanakkor pedig a cseppfertőzés lehetősége megnő. A kiköhögött nyálkacseppek kevésbé száradnak ki, a vírus hosszabb ideig maradhat rajtuk életben, és mindez megkönnyíti a fertőzés terjedését. Köhögéssel, vagy tüsszentéssel a levegőbe került fertőzött nyálkacseppek előbbutóbb a földre ülepednek, ott kiszáradnak és takarításkor, vagy huzat következtében a szoba porával együtt ismét a levegőbe kerülnek. A betegségek terjedésének ez a porfertőzésnek nevezett módja különösen a tuberculosis terjedésében játszik szerepet, mert a gümőkór bacillusa — fokozott ellenállóképessége miatt — a szokásosnál tovább őrzi meg kórokozó képességét. Kö etező-e a kézfogás? Alapvelő illemszibálv az, hogy ttisszentéskor, köhögéskor a zsebkendőt, vagy legalább a kezünket szájunk elé kell tartani. Azt azonban már kevesebben veszik komolyan, hogy azzal a kézzel, amellyel a fertőző váladékot tartalmazó zsebkendőt összehajtottuk, vagy amelyre néhány perce ráköhögtünk — nem illendő kezet fogni. Azt is kevesen tudják, hogy köhögéskor nem a tenyeret, hanem a kézhátat kell a szánk elé tartani, hiszen a tenyérrel minden kézfogásnál azonnal továbbítjuk a fertőzést. (Influenzajárványos időben egyébként igazán elhagyhatnánk az örökös kézfogást is!) Zsebkendőbe, vagy zsebpapírba A zsebkendő-probléma egyébként hosszú idő óta vita tárgya a közegészségtannal foglalkozó orvosok között Vannak, akik elítélik a kórokozó baktériumot tartalmazó váladék zsebükben való tárolását és inkább a használat után eldobható papírzsebkendő hívei. Sok baj forrása az is, hogy zsebkendőt egészségügyi szempontból gyakran helytelenül használjuk. Vannak, okik éppen nem tudnak makacs náthájukból kilábalni, mert az orrváladékíkal együtc zsebkendőjükbe került a betegség kórokozója is, és ahelyett, hogy a szennyeebe dobnák azt, tovább használják. Influenzajárvány esetén mindenképpen helyesebb a papírzsebkendő alkalmazása, mert egyszeri használat után eldobhatjuk. Dr. Sándor Rőhert rez fát, majd arra tegyük a papírt, vagy szalmát, rőzsét, tükeralágyújtóst, vagyis a gyújtós valamelyikét. A vékony gyújtós fára S—4 darab száraz széndaKertészkedés ősszel Az őszi napokat Igyekez- ket szintén ebben a hónaptegyünk zí,nk minél jobban kihasz- ban juttassuk a földbe. nálni, hogy virágoskertjein- Gondoskodjunk arról is, ket rendbe hozzuk ós a szúk- hogy a gladiólusat, virágosrabkát. A fenti módon ösz- sógess tél előtti munkálatokat kertjeink egyik legszebb viszeállított tüzelőt a gyújtós elvégezzük. rágát idejében kiszedjük a alatt begyújtjuk. Az alsó Mivel száraz és napos az földből éspedig úgy hogy az H-rtufin-fK idő, nekifoghatunk a virág- egész fold fölötti reszt lehamutartó addig legyen CSSK ágy"ásfjk ínegmunkálásának. vágjuk, s elégetjük, a gumónyltva, ameddig a szen pa- Az elvirágzott növényrésze- k«l pedig a földtől jói lerázslani kezd. A2 égést las- ket távolítsuk el (mivel a tisztítjuk, megszántjuk, és Sítani lehet a légszabályozó- rofhadásnak induló növény- száraz, sötét helyre tesz„0, „„ . „ K . ,_ részek betegség terjesztői le- szúk. val, ez jobb hőleadast biz- hp,nek)t a fö,det ássuk jól A dd,;áknt és a kannákat, tosit. Amikor a szén, brikett fel és trágyázzuk meg, majd amelyek még teljes virágzálángolása megszűnt és vörö- lassan nekiláthatunk a két- sukban pompáznak, egvelőre sen Izzik a parázs, lezárhat- öves növények úgynevezett hagyjuk a földben. De ügyel. , , . ., , őszi ültetésének. Ide tartozik jün.k arra, hogy mielőtt még jui. a Kaiyna ajiajat. ez árvácska, pénzecske, ne- az első fagyok jelentkeznek, A vegyestüzelésű cserép- fe]ejcs. törökszegfű, stb. ugyanolyan eljárással, rrdnt kályhák fűtése hasonlóképp A hagymás növények Jó a gladióluszt. elkészítsük a történik, ott is berakjuk a részét (ha kora tavasszal telelésre. A gumókat olyan . .. ,. . akarunk virágot kapni), a helyre tegyük, ahol a hőszenet. vagy DriKettet, arra tulipánt jácintot, nárciszt, mérséklet nem süllyed plusz a gyújtósösszeállítást. Itt a stb minéi előbb ültessük 5 fok alá. tűztérl ajtót, ha nincs rajta el. legjobb ha a virághasy- A rs;repes növényeket, légszabályozó, 2 3 mm-re mákat 10—12 cm mélységbe amelyeket nritott teraazo, i „ i,' • „ i helyezzük. kon és az udvarokban tarnyitva kell hagyni, a hamu- A tob5 ^ növényzet, tótunk, helyezzük fedél alá, térajtó félig, vagy negyed a pázsitot, dísznövényeket, hogy fokc-uotam messzokrészig legyen kinyitva, majd sövényeket, fákat és fenyő- ják a zárt helyiség levegőjét PICASSO A világszerte ismert francia művész 85 évvel ezelőtt született. VÍZSZINTES: 1. Ezt az alkotását 1951-ben készítette. (A zárt betűk: A-K-A-Á-S.) 12. Nem válik vízzé. 13. Távozáskor a kapuig megy veled. 14. Tiltószó. 16. Rokonok. 18. A pénzből az illetéket elveszi. 19. Indulatszó. 2l« Kimondott kettős mássalhangzó. 23. Vízinövény. 25. Nem egészen -szel (!). 26. Angol a-, az. 27. Szicíliai tűzhányó. 29. A nótában ilyen a határ. 31. Ritka férfinév. 32. Az egész egyik darabja. 34. Latin rövidítés. 35. így nevezik a szemkápráztató lilás-vörös színt. 36. Vércsatornája. 37. Biztatást kifejező szócska. 39. Kis település. 40. Valamelyik irányba. 41. Színvonal (—'). 42. Tény. 43. S. M. 44. Picasso egyik alkotásának címe. 46. Latin — és. 47. Pest megyei község. 48. Csónak hajtásához nélkülözhetetlen. 50. Idegen férfinév. 52. Behegedt seb — névelővel + R. 54. Gyerekek körében kedvelt állat kedveskedő neve. 55. Vízben élnek. 57. Huzal. 53. Csapadék. 59. Ügyintéző iroda. 61. Visszakezével jelez. 62. K. T. 63. Hónaprövitíítés. 64. Fogaival kiszakít (vissza). 66. Megszólítás (+'). 67. Nyájat hait. 69. Kiméri az ételt. 71. Ez a festmény arról a településről ad megrázó képet, amelyet a fasiszták 1037-ben lebombáztak. (A zárt betűk: G-U-A.) 72. Spanyolországi város, itt született Picasso. (A zárt betűk; G-A.) FÜGGŐLEGES: 2. Véd. 3. Hajóátkelő a folyón. 4. Sokat elbír. 3. Igevégződés. 6. Kimondott német tej. 7. A 4 2 5 4 S 6 7 • r~ 4* 44 Jl 42 45 41 45 46 47 48 4* 20 24 22 25 24 SN 25 // // 26 27 28 ^ 29 30 34 32 U 34 35 26 ^ 37 38 A 39 S» ^ 44 42 # 43 'A 14 45 ^ 46 'Á 47 18 49 ^ 50 54 52 53 s» 55 56 57 58 ^ 59 60 S 64 62 V/ 65 S 64 65 S 66 67 6* 69 7o H 72 hosszú magánhangzókon van. 8. Kedves, előzékeny emberre mondják (első kockába kettős betű). 9. Földet forgatsz. 10. Ilyen szarvas is van. 11. L. R. 14. Picasso müve. (A zárt betű: M.) 15. A nap valamelyik szakára. 17. Fürdő alkalmatosság. 19. AZ USA egyik állama. 20. Picasso az ismert francia békeharcosról készítette ezt a portrét. (A zárt betű: I ) 22. Magam sem. 24. Latin — de, hanem. 26. Olyan tárgyra mondták régen, amelynek varázserőt tulajdonítottak. 23. Névelő. 30. Be van zárva. 31. Súlymérték. 33. Női név. 35. Vágószerszám. 33. Régi rómaiak köszöntése. 39. Növény-e? 41. Szemléli. 43. I'icasso ugyancsak ismer.t alkotása. 44. Ritka férfinév. 45. Fejfedő. 47. Bartal-ban van. 49. így hívják németül a kopár, sivár területet (w = v). 50. Maró folyadék. 51. Tesz-vesz. 53. V. D. 55. Követői, véleményének elismerői. 56. Állati tartózkodóhely. 59. Német — szarv. 60. Becézett Lajos. 63. Lengyel folyó. 65. Vízlakó. 67. Személyesnévmás. 68. L. C. 70. Labda része. Beküldendő a vízszintes 1., 44., 71. és 72., valamint a függőleges 14., 20. és 43. számú sorok megfejtése. M. J. NYERTESEK A két héttel ezelőtti rejtvény megfejtéséért a szegedi Móra Ferenc könyvesboltban (Kárász utca) könyvutalványt kap: Árpás Aladárné Zákány utca. Bakos Béla Korda utca. István Júlia Bécsi körút. Sándor Andorné Kölcsey utca. Szép Józsefné Petőfi Sándor sugárút. Szkiva Hilda Erdő utca. Torna János Árpád tér. Tóth István Lumumba utca. Túri András Árvíz utca. Könyvet kapott postán: Halasi István Csanádpalota. 8 DÍL'/VIAGrARORSZAG vasárnap. 1966. október ao.