Délmagyarország, 1966. június (56. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-05 / 132. szám

MŐyEK ÉS MESTEREK Szonyi István: Udvaron Városunk művészet Iránt érdeklődő kö­zönsége több mint tíz évvel ezelőtt is­merte meg közelebbről Szőnyi Istvánt (1B04—1960), az új magvar festészet egyik vezető egyéniségét, amikor a 60. évét ré­töltő mester alkotásaiból Budapest után Szegeden is gyűjteményes kiállítást ren­deztek. A Móra Ferenc múzeum képtárá­ban most is néhány szép Szőnyi-festményt lathatunk, melyek közül az Udvaron cí­mű nagyméretű vászna a legjelentéke­nyebb. Az. ezüstös tónusú, halk színezetű ábrázolás egy falusi udvar belsőt mutat, ahol parasztasszonyok tartózkodnak. Van köztük, aki mélázva álldogál, vagy ép­pen ülve a haját Igazítja. Van azonban, aki kosárral a kezében — fiacskája mel­lett haladva — buzgón serénykedik. A változatos mozdulatú nők. a munkával és pihenéssel töltött lét kiegyensúlyozott, boldog állapotát sugallják. A négyzetes mezőben átlósan elhelyezett alakok kom­ponálása harmonikusan összecsengő tö­meg-ellentétekre van felépítve. A műnek sajátos báját nemcsak a világos, áttekint­hető képszerkesztés ad, hanem főleg a szí­nek elragadó látványa, a párásán enyhe atmoszférikus kolorit Szőnyi a nagybá­nyai impresszionizmus tovább fejlesztője, akinél a fény és a szín a legfontosabb ki­fejező eszközök közé tartozik. Halkan muzsikáló, varázslatosan puha tőnusf.it. az egymásra rakott majd lekapart tenájp. rétegek modulációi révén alakította4 W. Festészete — mely a Duna melletti falucs­kának, Zebcgénynek csöndes hétköznapjai­hoz és pompás természeti környezeté­hez fűződik — a színekkel való mesteri tudása és humánumot sugárzó tartalma kapcsán lett kimagaslóvá. A estűSós kosz kosz­saart kanyarodott és fékezett eltakarva a kilátást Az volt rá­írva: KÖRJÁRAT. Mikor ki­, nyftt a hátsó ajtó. az anyák ; kétségbeesett sikolyokkal tuszkolták fel csecsemőiket; ordítottak, szétdobálták tag­jaikat és csak akkor ömlött el arcukon a megkönnyeb­bülés fátyolos mosolya, ami­kor már sivított az önmű­ködő ajtózáró berendezés és lassan a busz is megindult Néhány csecsemő azonban a nyílásba szorult — ezeknek szül® sikoltva rohantak a busz után. átkozták a ka­lauzt kezük® tördelve szid­ták a világ®: egyesek még sokáig rohantak a busz mel­lett mások hamar orra buk­tak, felhengerültek, elterül­tek. Odabent viszonylag meleg volt éa a gyerekek masziu kezdtek a padlón előre — mert az utasáramlás iránya szigorúan meg volt szabva: hátértről előre, hátulról ®ő­re. Többen eldobott piszkos jegyekk® játszottak és örö­mükben sikongtak. hogy szép. és széttépték őket fel­dobálták a papírt a levegő­be és akkor az volt a hó­eses. De közben üj megálló­hoz értek, újra nyílt az ajtó, alig fért fel a rengeteg cse­csemő és mindenki kiabált hogy középen még van hely, csak szoruljanak összébb és összébb szorultak, még ösz­szébb. A kalauz kérte a jegye­ket de a gyerekeknek nem volt pénzük és akkor a ka­lauz azt mondta, hogy a jegy ára bukfenc és többen erre vitatkozni kezdtek, hogy a túlzsúfolt buszban nem is lehet bukfencezni.de mégis kell®t mert aki nem fizette meg a jegy árát. azt már a kőv®kező megállónál leszállították. Erre kialakf­tottak egy bukfencező helyet Gombé PtSl A BUSZ A KOMMÜN NAPJAI Brecht nálunk ismeretlen drámája a Berliner Ensemble műsorán és gyorsan, gyorsan, aki tu­dott, átperdült a fején es ha már sáros volt a haja és piszkos az arca. akkor tud­ták, hogy jogos utas. Néhá­nyan megpróbálták elblic­celni a bukfencet, csak úgy besározták magukat — ezek könnyebben úszták meg. de egész úton rettegtek, hogy majd jön az ellenőr és ak­kor leleplezi őket noha egyesek. ®t s közép felé. azt mesélték, hogy az ellenőr az csak mese. nem jön so­hasem, vagv ha igen. akkor is száz utazás közül esak egyszer, úgyhogy voltakép­pen mindenkinek bliccelni kellene. Ezeket azonban a többség lehurrogta, hogy ha ők meg tudták fizetni az árat fizesse meg más is. G onosz szeme volt a kalauznak és foly­ton kiabált hogy tessék összébb szo­rulni és hogv igyekezzünk, kérem, igyekezzünk. több utast le is gorombított. még­hozzá egyre ocsmányabb hangon. Rikoitoeását felerő­sítette a megafon és ebbe bele kellett süketülni. Azok az utasok, akik ülőhelyhez jutottak, viszonylag elége­dettek voltak, sietve szed­ték rendbe öltözékük® éa fontoskodva rendezgették szatyraik vagy aktataskáik tartalmát., sőt olyik pökhen­dien szétteregette újságját; a legtöbben azonban álltak és egymás lábát taposták. Az ablakon át látszott hogy odakint autók suhannak, né­melyikben csecsemő ül; ezek­nek sikerült gondolták és elkeseredett kedvükben na­gy® böktek szomszédjukon. A kocsi közepetéján külön örvényekre bomlott a tö­meg; Egyesek másnemű szomszédjukhoz tapadtak* összeismerkedtek vele és el­forgón tűn, a kocsi elülső ré­szében más lesz a helyzet? csalódtak; de rendszerint már elfásulva játszották to­vább addig megrögzött játé­kokat; bizalmaskodtak vagv veszekedtek vagy beletörő­dötten sodródtak, bar néhá­nyan most jutottak ülőhely­hez és ezek azt suttogták: végre, végre! Errefelé már működött egy visszafele fordulni igyekvő, de inkább csak az előrehala­dást gátló áramlat is. Töb? ben ugyanis, akik már lát­ták. hogy az elülső kijára­ton mindig lesodor egy cso­mó embert a tömeg — ezek megijedtek és igyekeztek megkapaszkodni a fogantyúk­ba, vagy odasimultak az ülésekhez és ldbukkal-ke­zűkkel fogódzót kerestek, még a sima ablakba is bele­markoltak. s® volt. valaki, aki egy ülő szakállába csim­paszkodott és az volt a leg­furcsább. hogy az hagyta, nem mert szólni, úgy tett, mintha nem zavarná az ol­vasásban. Ezek a visszafelé igyekvők-megtapadók azon­ban már öregek voltak és a fiatalemberek rácsaptak a kezüki-e. hogy előre, tata és szorították őket az ajtó felé — a vének üvöltöttek és ki­szálltak úticéljuk előtt Ilyenkor az ülőhelyeken terpeszkedők csak moso­lyogtak. elégtétellel pihen­tették fáradt lábukat de ők is becsapódtak, mert bár az autóbusz köriárat volt időn­ként mindenkit leszállásra szólítottak fel és ha nem akart magától kiszállni, ki­söpörték a szeméttel együtt* mert rendnek és tisztaság­nak kellett lennie végső fa. kon. A söprés idején a ka­lauz fütyörészett és malmo. zott; sanda pillantásában* amellyel alulról leste a tör­ténteket dühös kéj lövellt, ámbátor tudta, hogy a szol­gálat leteltével neki » tá­voznia kell. D e nem akarok arról sem megfeledkezni* nehogy az arrtó­buszvállalat hitelt feledkeztek a hőségről, a lök- rontással vádoljon. hogy dösódésről és nem figyelték időnként egy-egy autó a a kiabálókat, vagy fölénye- busz mellé állt és valaki­ben nevettek rajtuk. Mert a nek szóltak: az ablakon át többeég már tombolt az ide- réleugorhat. Az ilyen em­pességtől; egymást vádolták, rért nagyon irigyelték éa hogy a másik kezdte, tipor- sokan esak azért nem száll ­A Neues Deutsehland, az egy egész könyvet irt róla. néhénv főalakot látjuk az új, hisz Shakespeare korában tak * maKÍk Wúkxzemét, tik ki * középső ajtón mert NDK egysegpártjanak napi- viszont H. Ihering azt kifő- előtérben. A dráma igazi se igen volt -, narratorral alattomosan veséjükbe fur- remeitek, hogy majd ők is lapja mindennap közli, hogy gasolta. hogy n dramának hatasa azonban aktualitasá- vagy anélkül. Csak az a fon- !ak • könyökük® Néhányán ugorhalnak ., viszont azt a berlini színházak mit ját- nincs meséje, a drama tulaj- ban áll. Abban, hogy a fran- tos. hogy «z egyes ember, a IgT előrejutottak mások sem szabad elhallgatnom, csanak. A rovat azt is fel- Honképpen maga a történél- cia kommün eseményeiben társadalom és a népek szá- nem h,rtak tovább es ki- hogv masokat. az autóból tünteti, hogy az előadásra mi esemény, epizódokra esik nemcsak a második világhá- mára a közelmúlt és a ma ezáUtek a középső ajtón, szállított ki es ugyanazokon van-e még jegy. A május 4-i szét és ezeket semmilyen kö- boni utáni, a szocializmust izgalmas kérdéseire keressen 1'vénkor a hátramaradottak a nyitott ablakokon belökött megvalósítani akaró német- becsületesen és szenvedélye- megborzongtak. De az utas a buszon a sofőr, ség ismert a saját problé- sen feleletet a darab és az mégsem lett kevesebb, mert Több nem jut eszembej is hozzátehetjük, máira, hanem én is a miénk- előadás, s drámaíró és szín- egv-egv leszálló helyébe hé- Hacsak még az nem, hogv (jegy kapható. a Metropol hogy egy főhőse sincs. A re és minden nációréli a sa- ház értsen a mesterségéhez, rom-négy csecsemőt M fel- nagyon párás volt az üveg szám szerint a Német Álla- zös szál nem fűzi össze. E/: mi Operába Az eladott meny- kétségtelenül így van. sot asszonyra már csak néhány még azt 6zinház revűjére, a Csókolj dráma azonban, úgy ahogyan játjára, ott, ahol a szocializ- Ahogy ezt a Berliner En- löktek a mindenütt, tátott és néhányan — én ts — rá­nicp Katámra még sok jegy a Berliner Ensemble elóadá­yan, a Deutschcs Theater- sában láttam, mégsem unal ben Rozov Űton cimű — Sze- mas. Feszültséget kelt és le nie a maga igazáért Az előadás méltatása előtt tudja kötni a nézö érdeklő- néhány szót magáról a szin­musnak meg kellett küzde- semble esinálja és Brecht is szájjal csinálta. KÁLMÁN LÁSZLÓ sikongva várakozó rajzoltak, vagy írtak az a tv anyák. lakra, de a kalauz azután Akik azt várták, hogv a mindent röhögve letörölt. geden is játszott — drámájá ra minden jegy elkelt, a dését, tetszését is kivívja, házról. A Brechtről elneve­Maxim Gorkij Színházban amit az előadás közben fel- zett téren álló színházat az­Claus Hnmmel, mai NDK 6zerzőknek Fon tané regénye alapján írt Frau Jenny Trei­csattanó tapsok és a végén a előtt Schiffbauerdamm-Thea~ hosszú ünneplés bizonyít temek hívták, most a Bérli­BOR AMBRUS Mi a magyarázata ennek ner Ensemble nevet vi.seli. A bei cimű darabjára csak né- az ellentmondásnak? Az színház nézőtere a barokk hany jegy kapható. Anélkül, egyik magyarázat a tökéletes stílus klasszikus remeke. A ötletes, de dús aranyozás és figurális hogy további adatokat közöl- előadás, ami nénk. már ebből a felsoro­lásból is létható, hogy a berlini közönség igényes és pás masinában, minden pon- légkörben a legforradalmibb jobban látogatja a szinvona- tosan a helyén van. Ügy Ias irodalmi igényű darabo- érezzük azonban, igazságta­ugyanakkor aprólékosan ki- díszítés szinte udvari színhá­dolgozott és mint egy pom- zi légkört teremt és ebben a SZÉP JELEN lanok lennénk a szerzővel neszek kat, mint a íelszines műve­ket. A színházak műsortervé­ben egyébként két olyan produkció is szerepel, ami tékkal magyaraznánk. minket szegedieket különös­darabbal, a legreálisabb esz­közökkel játszó szí­lázítanak szemben, ha az előadás vi­tathatatlan sikerét esak a rendezéssel és a színészi já­képpen is érdekelhet. Az kes, mindössze egy-két he­egvik Rozov Uton-ja, a má­föurak, n bankárok és a po­rosz nemzeti önteltség el­len. Felmérhetetlen Brecht színházának óriási nevelő A tragédia maga is érde- jellege. , A rendezés minden érkép­eik Svarc Sárkány című színműve. Erről a Sárkány­ról a Gorkij szinház egyik fiatal rendezőjének és egy ezínházbajáró nézőnek egy­aránt az, a véleménye, hogv a színházi szezon legjobb előadása. • Most azonban arról az él­ményről szeretnék beszámol­ni. amit Brecht magyarra meg nem fordított tragédiá­jának. a Kommün napjai­nak bemutatása jelentett szá­nomra a Berliner Ensemble eloadasábnn lyen lehetett volna — véle- zelhető eszközt felhasznál a menyünk szerint — rövidíte- siker érdekérén. A sok kép­ni. Kiderült, hogy a nagy­horderejű történelmi esemé­nyek önmagukban, az írói bői és színhelyből álló dráma törés és megszakítás nélkül pereg le. A rendező felhasz­fantéziának minden különle- nálta a fehér előfüggöny előt­ges hozzáadása nélkül is ti elószínpadot, a jobb és hal érdekesek, különösen, ha — elsőemeleti páholyt, a zsinór­mint itt — a régi történelmi padlás és az. előre elkészített események a közelmúltra és és síneken régördített dísz­a mára utálnál:. Brecht ezen jetelemek adta lehetőségeket, a téren ls elődje és mintáké- a vetítést, a feliratokat és pe a mai dokument drámák- mindez semmi stilustörést •nak, gondoljunk csak az nem keltett. Az egyes képe­Oppenhrimcr ügyre, vagy P. ket kevés, de teljesen reális Weiss Vizsgálatára. Ugyan- és Illúziót keltő díszlettel egészen élet- és valósághűen akkor azonban A kommün FÍőször magáról a drámá- napjaiban mégiscsak érvé- ábrázolták. ról Brechtnek ez az utolsó nvcsül bizonyos drámoi szer- Az előadás azt is rébizo­m ive. 1957-ben jelent meg kesztö elv. Az egyes jelene- nyitotta, hogy modern elő­és első bemutatása 19f>6-ban tek hatásos, kiélezett csat- adást, nemcsak díszlet, nélkül volt Karl-Marx-Stadt-ban. Az előadás nagy vihart ka tanóval fejeződnek be, es stilizált játékkal lehet, el­szerző érni. A művészetben nem szabad dogmákat felállítani. kellőképpen vart fel A nyugatnémet saj- adagolja a közvetlen _ tó jó része elitélöleg nyilatko- hangot érzelmességgel, a Lehet jő színházat csinálni 7ot t róla. az NDK legtöbb pátosszal, a drámai össze- realista fe ultramodem, avarrt­kritikusa nagyszabású műnek ütközéssel es végeredmény­ben a legtöbbször ugyanazt a tartotta, Hans Kaufmann gard törekvésekkel is. díszlet nélkül, — ami nem is olyan A tévéről ebéd előtt esett szó apámék­nál. Sokadszor említettük, a én ism® a® mondtam, nem Horizont® vennék. in­kább Deltáit, készpénzért. Ha ott vidék®) nem kapnak, felhajtok egyet Pesten. Volt évfolyamtársam mérnök az Orion ban. Ennyi szó esett erről a vasárnapi ebéd előtt Szeretem azokat az ebédek®. Ritkán ve evünk otthon ralamennyien, a húgom, e sógorom, a kisfiúk meg én. Anyám nagy ebéd® főz, süti a kacsát, bontja a réf®teket meg a savanyúság® Engem persze nem az ebéd vonz: az jó, hogy együtt vagyunk. Azt mondanám, derűsen és elégedetten vagyunk együtt. Most már harmadik éve a szüleim házában. Fel­építették. Jól élnek benne. A tágas kony­hába délelőtt besüt a nap. csillog a fény az új bútoron, edényeken, az asztalon ta Dognak a poharak. Az a konyha jóval nagyobb a réginél, ahol felnőttem, a gyártelepi munkásle­kásbar. Mi még ott gyerekeskedtünk a húgommal, s ősztől tavaszig a konyhában laktunk. Irtuk a leck®. betűk® körmöl­tünk. Anyám t®te a dolgát, apám mű­szakból jött, műszakba indult, kék mun­karuhában. A ruha mindig cementporos volt. Apám negyvenk® évig dolgozott a cementgyárban, harminc évig laktak a munkástelepen. Az új ház konyhája ta­kókomyhanak is beillik, s ha otthon va­gyunk és ebédkor körülüljük a negy asztalt, $51 elférünk. Felh®lennek érzem ezek® ez együtt^ léteket, szeretem. Szüleink is szerethe­tik: anyám sokat és szívből nevet, apám derűsen szentenriázik. hümmög. Ül a va­sárnapi ebédhez terített asztalnál, fehér ingben, ugratja az unokáját. A képhez számomra az is hozzátartozik, hogy apám mögött a mosógép® látom a sarokban* amely kék és kerek, a t®ején meg ki­csit megbillenve áll az Unipress, az vala­hogy ott lelte meg a hely®. Nekem mind­ezek miatt, jó az otthoni ebéd, vasárnap, ha hazalátogatunk. Bort én szoktam vin­ni az ebédhez. Apám odapillantott mikor elővettem a táskámból az üveget, s dugóhúz® ke­pestem. — Noháe lesz az — adta a lekicsiny­lőt. — Innen látom. — Furmint — mutattam az üveg®. Ki­húztam a dug®, az üveg® az asztalra állítottam. Árián az előbbi, a tévéről folyt beszélgetést told tam meg: — Szig­mát kellene venni. Az aztán készülék! — Nyolcezerért — mondta a sógorom. — Nyolcért? — kérdezte az öreg. — Az is pénz? Anyám evőkanállal locsolgatta a sülő kacsa hátára a zsírt, s nevetett. Apámék jól megvannak, mind a k®­len nyugdíjban. Ami kell a házban, ház körül, apránként mind megvették. Apam most a vízvezeték® tervezg®i; fárasztó a vízhordás a kútról. Apám negyvenk® évig nem gondolt a szívére, és az most rossz. Ha ®sétál az öreg kultúrházba, tevét nézni, tasaá • nltrommtet, kicsi, f«­U DÉL-MAGYARORSZÁG Vasárnap* IMA Dióim X

Next

/
Thumbnails
Contents