Délmagyarország, 1966. június (56. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-26 / 150. szám

Thököly ifjúsága Takács Tibor regénye Ótó-ra várva Tavaly jelent meg a Sze­gedről elszármazott Takács Tibornak Thököly Imréről írt első regénye. Most — Thö­köly ifjúsága címmel — a Móra Könyvkiadó jelentette meg a másodikat Bár az el­ső könyv r- A kaftános feje­delem — a Gondolat-nál je­lcht meg, e hasábokon írt is­mertetésünkben rámutattunk, hogy problematikája, hang­vétele, egész belső világa mi­att valójában mégis jelleg­zetesen ifjúsági regény. Ilyen tekintetben tehát nincs kü­lönbség a hét könyv, a régeb­bi és az újabb között Természetesen: a Thököly Ifjúsága, mint a címe Is mu­tatjn; a nagy kurne vezér fia­talságát választotta tárgyául, szemben A kaftános fejed e­Teromcf," mety Thököly egész életútját bemutatta. Nem fel­téHemYI biztos persze, hogy ax oTöbM Jobhan érdekli a fiateteágot, de hogy közelebb az mindenesetre A KÉT KFTNQSV TÓNÍVA­Onfc kf51öi>hségéből követke­rík, a „őfiTök/By 11 Cjósága idő­ben jóval kisebb szakaszt fog át» mint A Jtaftánww fejede­hssa. CsMrkmcnye. kon fiiktn­sa is koncentráltabb, kompo­zünója. zárlahh.f Ofcy ls rtvond­bniíiónk — ha szabad ezeket a MBeJezSwflcet fgy hasa­nálni a második regény drámaibb, az első epikusabb. Természetesen csak a cselek­mény egyfajta megkomponá­lására utalunk ezzel, s nem azt akarjuk mondani, hogy a Thököly ifjúsága izgalma­sabb és lényegretöröbb, mint A kaftános fejedelem. A történet középpontié ban az ifjú Thököly életének egyik nagy fordulata álL Megrokkant, halálosan beteg apja hatalmas vagyonára Bécs ráteszi a kezét A csá­szári csapatok ostrom alá fogják Arra várát ahol Imre gróf apja. Thököly István ét A még szinte gyerek Imré­nek '— apja utasítására — Árvából a megerősített Liká­vá várába kell menekülnie. A császári csapatok azonban oda is eljutnak, s az ifjú Thököly innen is tovább me­nekül, az egyetlen mentsvár* Erdély felé. Akárcsak a korábbi Thö­köly-regény, ez is hatalmas történeti anyagra, imponáló tudásra dpöL Az író biztosan mozog a korban, tárgyi vilá­gát és szellemét egyaránt jól isineri. Nem idegenkedik a romantikától, de a túlzásokat mindenütt elkerüli. A sikerült, színvonalas re­gény bizonyára népszerű if­júsági olvasmánnyá válik. u IW. Szabadon, Sámuel Becfcett Htán Személyek: Idősebb , Fiatalabb Sugárút-sarok. Lámpaosz­lop. Ssombat este. Idősebb a demizsont egyik kezéből a másikba cserélgetve. A já­ték ismétlődik. Feltűnik Fia­talabb. Kezében ugyanolyan demizson. IDŐSEBB (miközben a de­mizsont cserélgeti): Kutya nehéz. Elállt a karom. FIATALABB: Meghiszem. Tízliteres? Pusztamérges!? IDŐSEBB; Zöldszilváni. S az? FIATALABB: Ez te. IDŐSEBB: Szakad le a ka­rom. FIATALABB: Tegyük le. IDŐSEBB: Tegyük le. (Le­teszik.) Csend IDŐSEBB: őtó-ra? FIATALABB: Ötó-ra. IDŐSEBB: Tegnap ls ké­sett. FIATALABB: Tegnapelőtt ls. IDŐSEBB: örökké késik.' Csend FIATALABB (nézi Idő­sebbet, majd a demizsont.): Tízet vett? IDŐSEBB: Tizenegyet Tí­zet oda <a demizsonra mutató egyet ide (a hasára mutat, kuncog). FIATALABB, (legyint): Én H Művek és mesterek SZINTE GÁBOR KANYARGÓS ÜTS IDŐSEBB Tegnap Is Itt várt? FIATALABB: Azt hiszem. IDŐSEBB: Nem ott a má­sik sarkon? FIATALABB: Mindegy. Itt ís várunk, ott várunk. IDŐSEBB: S nem jött FIATALABB: Ma se jó? IDŐSEBB: Várunk. Az ember mindig vár. FIATALABB: Várjunk. (Üveget húz elő zsebéből). A várakozásra. IDŐSEBB: (ugyancsak üveget húz elő): Arra, hogy várunk. FIATALABB: Várunk az őtó-ra. Csend IDŐSEBB: A hármast? FIATALABB: Hármast IDŐSEBB: Patak utca? FIATALABB: Patak utca. IDŐSEBB: Kilencvennégy szóm. FIATALABB: Én ls ki- | lencvennégy szám. j IDŐSEBB: Érdek®. Erre I Iszunk. (Isznak.) Ha megen­gedi: Kocsis. FIATALABB: Kocsis. IDŐSEBB: Kocsis Ján®. FIATALABB: Kocsis Já­n®. IDŐSEBB: Érdek® ­huhh! Én is ótóra, maga is ótósa, én is Patak utca. ma­ga is Patak utca, én is ki­lencvennégy szám, maga is kilencvennégy szám, én is — huhh! — Kocsis Ján®, ma­ga is Kocsis Ján® ... Huhh!.:. Mondja! FIATALABB: Mit? IDŐSEBB: Az apja is Ko­csis Ján®? FIATALABB: Apám te. IDŐSEBB: S az anyja? Rá­fi? FIATALABB: Kati.:'. Szült Bor® Kati. IDŐSEBB: Akkor - mond­ja: nem a fiam véletlenül? FIATALABB: Apám? (Né­zi.) Mintha ... Azt hiszem .... Erre iszunk. Isznak. IDŐSEBB: felnéz a sugár­úton): Ma se jő. FIATALABB: Ügy látszik. IDŐSEBB: El van bere­nálva. FIATALABB: Akkor m®t mit csináljunk? Kössük fel magunkat? IDŐSEBB: Vegyük a de­mizsont. Felveszik FIATALABB: Menjünk? IDŐSEBB: Menjünk. Nem mozdulnak. Nézik a su gáratat. KORMOS GYULA Károlyi Lajos: Ősz.rózsák Aki Szeged festő-poétájának, Károlyi Laj®nak 0877—1927) iírai gyöngédségú művészetét vizsgálgatja, tapasztalhatja: itt egy olyan mesterről van szó, akinek alkotásaiban nincs dráma és szenvedély, mint Tor­nyainál vagy Koszténál; de nincs fiatalos paraszti derű sem, mint Nyilasynál. Károlyi rendkívül sok önarcképet f®tett. Ezek­ről egy aszketikus arcú ember tekint ránk, aki az élet örömeiről való szándék® lemondásban vélte megtalál­ni szellemének kiteljesedését. De gyakran kereste fel Űjszeged jólevegőjű parkjait is, a hepe-hupás árterú Tisza-partot, vagy a vár® árvíz előtti utcácskáit, hogy saját® szépségeiket ezüstös tónusokkal megörö­kítse. A tartózkodás nem®, tompa színek és a vllá­g®, levegős ábrázolás azok a fő jegye'- melyek alko­tásait, így a m®t bemutatott, íhiia o egyszerűséggel festett őszirózsák című művét is dönti meghatároz­zák. A virágokat, a természetnek e csodás ékszereit, Károlyi annyira szerette, hogy szinte eggyé vált ve­lük. így szelíd, elmélkedő lényének bű kifejezői let­tek a csendéletek, melyeken — mint képünkön is —, egy-egy üvegbe dugott, keresetlenül elrendezett csok­rot szívhez szólóan jelenít meg. Azonban nemcsak a virágokat és önmagát ábrá­zolta legtöbbször, nemcsak a helyi táj szépségeit fe­dezte fel, de megtalálta benne az embert is, a szen­vedőt, a nyomorgót. Munkanélkülieket és koldusasz­szonvokat mutató képei, az egyre szilárdabbá alakult szociális érzéseit tanúsítják. Életműve azt bizonyítja, hogy jelentős egyénisége voit Szeged gazdag múltú képző­művészetének. Kortársai közül több helyi festő mun­kásságára hatott, de a ma élő szegedi művészek is megbecsüléssel ápolják és használják fel értékes örök­ségé hagyományait. Sz. Z. ÖCTÓS LÁSZLÓ A BICIKLI Évekkel ezelőtt egy októbervégi napon a hétházi gépállomás legfiatalabb trakto­rosa a község határában, kinn a téesz földjei közt, nehéz lánctalpasával neki­ment egy biciklinek és összetörte. A bi­cikli annak a táblának a végében állt, az út szélén, egy akácfához támasztiia, ahol a traktoros szántott. Öreg, kopott, kékszí­nű női kerékpár volt, legalább tiz-tizenöt esztendős. A traktoros, amikor a forduló­nál közel ért hozzá, vigyázott, hogy a lánc­talpassal rá ne taposson. De a nagy gép valahogy mégis megbillent, s fellökte a bi­ciklit, s aztán — még mielőtt n traktoros megállíthatta volna — lánctalpaival egy pillanat alatt maga alá csavarta. A bicikli első kereke teljesen összemorzsolódott, a váza három helyen eltört, lánca több da­rabra szétszakadt. AJTRAKTOROS^ Azt se tudtam, kté a bicikli. Az út túlsó oldalán asszonyok szedték a répát. Kiabáltam nekik. Aztán egy öregasszony jött hozzám. Azt mondta, övé a bicikli. Megsajnáltam a nénit, szegény nagvon kétségbe volt esve. Mondtam, a biciklit még meg lehet csináltatni. Nem Ls lesz olyan drága. Az árát maid én megfizetem. Vitesse csak el a kocsisokkal a műszerész­hez. AZ ÖREGASSZONY: Én nem is hallottam a traktoros kiabá­lását. A többiek szólták, menjek ki az úthoz, valami baja történt a biciklimnek. Gyorsan szaladtam kifelé, ijedtemben még egy répa is nálam maradt. Azzal mentem végig a földön, s akkor ®ett csak H •>' kezemből, amikor az úton megláttan- a összetört biciklit Azt bizony a lánctalpas alaposan elintézte. Tiszta roncs volt A traktor®ra nem mondhatok semmit Jólelkű fiatalember volt. Amikor látta, hogy sírok, vigasztalt Azt mondta, megfi­zeti a javítást A RRIGANVFZETŐ: A néni a biciklijével járt ki a földek­re. A többieket koraik hozták-vitték. A néni azért, nem jött velünk, mert nagyon messze lakott az irodától, ahonnan a ko­raik reggel indultak. Azt mondta, neki ez így könnyebb. Hamarabb eléri a földet, nem v®ztegetl az időt járkálással. Mi mondtuk neki, hogy nem való már Ilyen öreg asszonynak a bicikli. Leeshet róla, kezét, lábát törheti. De hiába brazéltünk. M®t jár majd a kocsikkal, mint a töb­biek. A MŰSZERÉSZ: Hát kérem, azt a biciklit alaposan elin­tézték. Először nem akartam vállalni. Azt mondtam, nem tudok vele mit kezdeni. Könnyebb egy újat csinálni. De aztán megsajnáltam a nénit. Könyörgött, sírt szegény. Hatszáz forintért vállaltam a munkát. Megígértem, hogy két hét alatt elkészülök vele. AZ ÖREGASSZONY SZOMSZÉDASSZONYA: Mondtam én, hogy ne lépjen be a téesz­be. Minek kell egy öregasszonynak, hat­van éven felül, belépnie? Ahogy eddig megvolt Ht nálam; valahogyan meglesz ezután i«. Mos, főz, vasal, kapálgat a kert­ben. mint eddig, tavasszal és össze! kime­szeli a házat. Eddig is megélt abból, amit tőlem kapott. De én Hiába beszéltem neki. Konok egy öregasszony. Amit egyszer a fejébe v®z, nem lehet kibrazélni. Magyaráztam pedig, hogy rosszul teszi, ha itthagy engem és másokhoz csatlakozik. Szükségem van rá. Az uram Ls én is gyárba járunk, a két lá­nyom iskolás. Nem győzök mindent egye­dül csinálni. Tíz raztendeje, amióta meghalt az ura. s olyan egyedül maradt, mint az ujjam, ha baja volt, mindig én segítettem rajta. Ha beteg volt, gondoztam. Meleg ételt vit­tem neki. De mratanában mindig csak a téeszre gondolt. Azt mondta, a nyugdíj miatt. Jó — mondtam neki — meglátjuk, mire megy a téesszel. M®t összetörték a biciklijét. Hogy a traktor® kifizeti? Vár­juk meg a végét. Az azonban bizt®. hogy én nem adok rá kölcsönt az öregasszony­nak. Egy fillért sem. AZ ÖREGASSZONY; Aznap éjszaka nem tudtam elaludni. Végiggondoltam az egész életem. Talán esakugyan igaza volt a szomszédasszony­nak. Nem kellett volna a téeszbe belépni. Mit várhatok tőlük? Mi az a té®z? Ember az? Ha beteg leszek, eljön látogatóba? Főz nekem? Begyújt a kályhába? Mint a szomszédasszony? Ha az ember egyedül van, nagyon ke­serű az élet. Keresi a biztonságot, valami bizt®at, amibe belekapaszkodhat, ha baj van. Do nem találja sehol. A szomszédasz­szony eddig mindig segített. De segít-e majd ezután is? Háit a nyugdíj? Ha majd egyszer tényleg meglesz? Mit ér a pénz, ha az ember mellett nincs senki? Egyedül maradtam és ezen már nem tu­dok változtatni. Ez a baj. Amióta meghalt ez uram, egyre rosszabb minden. Mintha rám akarna dőlni a ház Itt ez a bicikli is. Ki tudja, megkapom-e a ralnáltatás árát? !Vagy ne te törődjek veie? Igazuk van azoknak, akik azt mondják, öreg vagyok én már a biciklizéshez. Még talán jó le, hogy összetört így legalább biztosan nem ülök rá. A MŰSZERÉSZ: Ahogy kész lettem, üzentem a néninek. Már másnap itt is volt. Megsimogatta a biciklit, mintha az kutya lett volna. Szó se róla. szép volt a gép. Valósággal újjá­varázsoltam. A 600 forint nem is volt rá elég. Mondtam a néninek, 750 forint a javítás ára. Kevesebből nem tudtam ki­hozni, AZ AGRONOMUS: Az öregasszony Idejárt a nyakamra. Hogy üzenjek a traktor®nak a gépállo­másra. Megmondom becsületesen, először elfelejtettem. Rengeteg dolgom volt ak­i kor. Minden rámszakadt. Az elnök beteg volt, benn feküdt a kórházban. Kinek ju­tott volna eszébe' az öregasszony össze­tört biciklije? Vetni kellett, s még a ku­korica sem volt leszedve. Két nap múlva újra jött az őregasz­szony. üzentem-e? Mondtam, nem olyan egyszerű ez a dolog. A traktor® a szom­széd faluban lakik. Várni kell. De a néni nyugodt lehet. Ha a traktor® megígérte. Hogy fizet, akkor biztosan meglesz a pénz. Nem nincstelen emberek azok. Éppen most vettek egy autót. Ha szigorúan vesszük, tulajdonképpen semmi közöm nem volt az ügyhöz. Az öregasszony és a traktoros dolga volt az egész. De megsajnáltam a nénit. Talán kétszer vagv háromszor üzentem is a trak­tor®naJc. Kész a bicikli, jöjjön, fizessen. Mi mást tehettem volna még. A MŰSZERÉSZ: Kérem, én nem tudtam hova lenni a csodálkozástól. Az öregasszony minden hé­ten eljött. Néha kétszer is. Körüljárta a biciklit, nézegette és megsimogatta. Aztán békével elment. 6 díl-magya*qrszl1 ura. Jtaitw *

Next

/
Thumbnails
Contents