Délmagyarország, 1966. május (56. évfolyam, 102-127. szám)

1966-05-01 / 102. szám

VASÁRNAPI tHnHuiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiuiiiiitmiiiiiiiiiiiiiuini QBBH A múzsák testvérisége Gyertyán Ervin könyve A tanulmány — mint a szerző mondja bevezetőjé­ben — a marxista esztéti­ka eddig még kevéssé fel­tart területével foglalkozik. Azt kutatja, mi az ami test­vériséget teremt a műt eszetek világában, mi az. ami kö­zös minden miialkotásban.' összehasonlító esztétika: igy határozható meg legtömö­rebben e törekvések jellege es szándéka. Kisse megfog­hatatlannak és meghatáro­zatlannak tűnik ez a meg­határozás első pillanatra. Valójában azonban IKI­Oyov is világos és könnyen áttekinhető koncepció kifej­téséről van szó ebben a könyvben. Kiderül ez rög­tön. aniint a szerző meg­kezdi tulajdonképpeni mon­danivalója kifejtését. A mű­vés/etek felosztásának el­veiből indul ki. Először a legel terjedtebb osztályozás elvével, az idő és tér szem­beállításának elméletével foglalkozik Mint ismeretes, e felosztás szerint vannak térbeli és időbeli művésze­tek. Olyanok, amelyeknek térre van szükségük ahhoz, hogy megvalósuljanak (szob­rászat. festészet stb.) és olyanok. amelyekre időre Van szükségük ahhoz, hogy elhangozzanak. Gyertyán Ervin kimutatja ezeknek és más hasonló nézeteknek al­kalmatlanságát az osztályo­zásra és másfajta rendező elvet ker®. Gazdag anyagú, nagy esz­tétikai anyagot felölelő és világ® gondolatmenetű fej­tegetéseiben ezt a rendező elvet végül is a művészi absztrakció különböző típu­saiban találja meg. Abban tehát, hogy a valóság az egves művészetekben kü­lönböző fokú áttételeken, absztrakciókon át nyilvánul meg. A legintenzívebb ez az absztrakció a zenében, amelynek tárgyi valóság­anyaga a legkevésbé szemlé­iéi® és a legkevésbé inten­zív a képzőművészetek ese­tében. ahol a valóság rész­letezően ielenik meg. A két véglet között természetesen az átmenetek sokasága he­lyezkedik el. A zene után a tánc, aztán a pantomim, maid s színjátszás követke­zik. Mindez persze csak tö­mör és szükségszerűen egy­szerűsített váza Gyertyán gondolatmenetének. E gon­dolatmeneten belül rendkí­vül érdekes fejtegetésekkel találkozunk. Ezek nagyon ér­dekesen és nagy meggyőző erővel mutatnak rá egy-egy művészeti ág sajátosságaira. Izgalmasan tárgyalja pél­dául a tanulmány a v/.ín­latszás mibenlétét, áttekin­ti az erre vonatkozó iro­dalomtörténeti. helyesebben esztétikai irodalmat, s köz­ben vitatkozik, cáfol, érvel, egy pillanatra sem téveszt­ve szem előtt gondolatme­netének fö- és alapvonalait. Újszerűségét, újdonság­voltát tekintve azonban mégis az a legizgalmasabb, amit a filmről mond. A szerzőnek ecvébként ez a fő érdeklődési területe. ..civil­ben'' ugyanis a Filmvilág munkatársa. A filmet eddig sokféleképpen igvekeztek meghatározni művé, , - ..vol­tának sajátosságait sok­fnek i.pcn próbáltak meg­határozni. Az egyik álláspont szerint például a film legfőbb jellemzője az. hogv teljesen objektív Aho­gyan a hír® francia film­®ztéta. André Bazin mond­ja: „A film a fénykép ob­jektivitásának kiteljesedése az időben". Gyertyán ezt és a többi más hasonló elképzelést is meggvőző érveléssel cáfolja és kimutatja, hogy a film leglényegesebb sajátossága az. hogy a mozgás szemlé­letes absztrakciója. Ez a fel­fogás elfogadhatónak, igaz­nak és helv®nek tűnik, ha ebben a tömör megfogalma­7.ásban talán nem is, de a könyv szemlélet® anyagá­ban. gondolatmenetében fel­tétlenül. A tanulmánynak azonban nemcsak ezek az izgalmasan érdekes esztétikai fejtegeté­sek az értékei. A könyv anyaga beleszól mai vitá­inkba is. Tudiuk például, hogy mostanában igen sok szó ®ik nálunk arról, hogy a „művészi" film „megszün­tette" a cselekményt, mint olyan valamit. amelyre nincs szüksége többé. Gyer­tyán .szembeszáll ezzel a di­vatos véleménnyel és bebi­zonyítja. határozottan ki­mondia. hogv a cselekmény nem közömbös a film mű­vészi értéke szempontjából. Mindezzel elsősorban ked­vet szerettünk volna csinál­ni a könvv elolvasásához. Megérdemli, hogy a téma iránt érdeklődők minél töb­ben elolvassák. ö. L. MŰVEK ÉS MESTEREK Medgyessy Ferenc: Művészet Ha nia is élne nyolcvanöt éves lenne Medgyessy Ferenc (1861—1998). az új magyar s okrászat e yik legkiemelkedőbb alakja. Párizsban előbb festeni tanult, s csak később váltott át a szobrászat; n. Kibontakozó tehetségét nem a kor Rodin-i szellemiséggel áthatott, színpadias romantikája ragadta meg, hanem a fran­cia és olasz múzeumokban rátalált egyiptomi, szumir, asszír, ógörög és etruszk szobrok költői szépsége, id it­ten egyszerű.- <e. mely tevékenységét <ler®-olóan megihlette. A Móra Ferenc Múzeum képtárában lát­ható Művészet című kis bronz-szobra is métiá'i tükrö­zi a mester ezirányű plasztikai törekvéseit. Előlapul mánynak tekinthető remek vázlata kapcsolatos a deb­receni Déri Múzeum bejáratához került azon® nevet viselő, nagyméretű ülő leányaiakjával, melv e s'udi­umhoz hasonlóan, szimbólumként apró szobrocskát tart kezében. E müvével, illetve az ehhez tirtozó szo­bor-csoportjával. a párizsi világkiállítás na.ydíiát nyerte el. Medgyessy pompás életművet hagyott ránk örökül. Kitelj®edett ívű munkássága a derű, a termé­kenység, a békés emberi lét himnusza. HOANG HOC Elesett barátomnak A vietnami nephaör®*? tisztje volt. Harcban esett el. Megrázó verseket hagyott hátra. Tegnap még a léptedet követtem Hosszú fehér úton, Ma gyönge ágat vágok S reszketni fog a sírodon. Mondd meg nékem a golyó nevét, Hlondd meg nékem a kérnek a nevét. Mondd meg nékem az arcnak a nevét, Lelkem fele hű barát. Gyarmatosítónak hívják a golyót Imperialistának az arcot, Kollaborálónak a kezet, Kalóznak a betolakodót. Száraz a szemem és sírok, Fájdalom présében a szívem. Szó nem jön a számra, A nyelvem néma harang. Koporsódnak fa nem akadt Aludj hát e takaró ban; Kunyhók parasztjai adták. Benne simulj bele a földbe. Holnap, ha fegyverek Zajá'ól jajgat az erdők széle, Tudd, Mi indultunk támadásra az Éjszaka ellen. MADÁCSY LÁSZLÓ fordítása Bezzeg az én időmben! Gizike, aki csak tegnap ;eket tett a kor erkölcsért*, esett tul az erettségin. élve s büszke öntudattal gondolt a független embereknek ki- vissza az ő fiatalságára, járó teljes szabadsaggal, ki- amikor otthagyta az apáca­ult a teraszra, s fuldokolva kolostort, .ahová egyenesen bár. de azért a legnagyobb Szufuszluk basa háreméből gyönyörrel szívta élete első szökött, s hazament törzs­cigarettáját. Nagymama epp főnök atyjához, aki Matu­ukkor lépet! ki szobájából, zsálemnek egyen® ágon ük­s a megbotránkozástól lel- unokája volt. A törzsfőnök­háborodva npakociott ra: atya végső elkeseredésében — Megbolondultál? Hát elhatározta, hogy elad.ia Ük­nem sül le a képedről a anyát a rabszolga vásáron, bőr? Te... Szégyentelen! Egy gazdag kereskedő haj­Gizike angyali nyugalom- landó is lett volna Ükanyá­mal egy kézlegyintéssel el- ért megadni a húsz aranyat, intezte az ügyet: amikor ő így szólt törzsfő­— Ugyan mar. Mami! — nik-atyjához, aki egyenes s fuldokolt to\ abb. ágon ükunokája volt Matu­Nagymama becsapta szo- zsálemnek: baja ajtaját, s éppen csak — Atyám! Inkább adj olyan hangosan, hogy Gizi- oda olcsóbban az előbbi ve­ke is meghallja; zokogta: vőnek. Az csinosabb. — Ez a mai erkölcs! Bez- Ekkora erkölcstelenség hal­zeg az én időmben! latára Ükanva törzsfőnök­S a silón fiókjából ájtatos atyja elképedve kiáltott fel: képpel vette elő öreg imád- — Micsoda erkölcs! Eez­ságos könyvét. Leporolta. zeB az én időmben! megtörölte, s megenyhült te- s a törzsfőnök-atva a vá­kintettei simogatta a bar- -árrfS1 hazafelz menet nagv sonykútést. lelki gyönyörűséggel gondolt Hej! Ha ez a kis könyv vjssza ifjúkorának szilárd most beszelni tudna. Bizto- erkölcsns.séeére. Talán tizen­san elmondana, milyen jo ta öt iehetett. s felbuzdul­volt este a vecsernyerol ha- va Ábrahám példáján, aki /.afelé az utón egyszerre két egyetlen fiát hajlandó lett puha. forró kez.ben pihenni. volna fe]á1dozni elhatároz­óagymama akkor tizenha- ^ hogy ,3 3cc.se feláldozásá­rom eves volt s Bálint - va, kedv®kedik az úrnak, óh. hol van mar Bálint? — Ezze, atyjának is segíteni íizenot év® A rtatlan, tiszta akart az örec Sehogyse tu­szerelem volt az. Bálint se- d(ytt dűl(-)pe verg5dni örökö­gitett, Nagymamanak az ima- se kiválasztásának dolgá­konyvet fogni. Mas semnu ban. És bár felajánlását nem tortént, csak egyszer, , . . na ®etleg kétszer raókolta csak reszben telj®itette. meg Bálint Nagymamát a öcsének csak fél kezét, fél kiskapuban. lábát mlét orrát ***** S hogy rátámadt Nagy ma- 8 égette n^gybáty­mára Dédnagymama. Be- emlegetett csapta a tisztaszoba ablakát. Kain ,mégis ^háborodott ahonnan szemmel lehetett a tettGn: tartani a kiskaput s éppen ~ Ez a mai erirölctó Be*. csak olyan hangosan, hogy «« 32 ­Nagymama is hallja, sápító- mennydörögte, zott: ® akkor nagy erköl­— Ez a mai erkö!®! Bez- esi magasabbrendőséggel zee az én időmben1! gondolt vissza arra a régi Valóban, mennyire má*. jó erkölcsös világra, amikor erkölcsösebb is volt az a vi- ő, az egyetlen fennmaradt lág! Dédnagymama sokáig anyakönyvi másolat szerint emlegette, hogyan fenyeget- az első emberpárnak, Ádám­te őt meg Ükanya. amikor nak és Évának a gyermeke. Dédnagymama elvált negye- egészen véletlenül leütötte dik férjétől egy tizennyolc Ábelt, a testvérét Egésze* év® deli ifjú miatt. Ükanya véletlenül. S milyen patá­azt mondta: ez az utolsó- Hát csaptak abból a kis ügy­előtti eset. de tényleg az bői. Még a hivatalos lapba, utolsóelőtti, hogy visszafo- a Bibliába is beleszerkesz­gadja a családi házba Déd- tették. nagymamát és tizenegy Hiába! Az volt csak aa er« gyermekét. kölcsös világ! Ükanya akkor megjegyzé- PETROVACZ ISTVÁN GODA GÁBOR K. községből meglátogatott Kurondi József, két gyermekes parasztember. Nem ismertem őt az lőtt. Csodál kotam. ami kor be jelen tették. Azt mondta, hogy egyik regényemet ol vasta. tetszett neki s úav határozott, ha feljön Pestre, meglátogat. Két liter bort is húzott. Az.t feleltem neki. hogy a bor sava csinál nekem az utóbb: iriőb n, egvébkén látogatásának nagvon örülök ét csod Iko­zom. hogy az általa említett regényem tet­szett. hiszen olyan világról szól, amely látszólag távoli az. övétől. Kurondi azt felelte, hogy ez nem jutott eszébe és kü­lönben us niindegv az. h »gy kikről szól a regény, fő. hogv igaz emberek legvenek Erre mégis csak ittunk egy pohárkával — Hát mi szél hozta ide? — kérdeztem. Előbb rám nézett mint aki fürkész/ hogy csakugyan éidkel-e amit. mond aztán nyilván meggyőződött erről és ísv szólt: — Két fiam van. (ró úr. Az egyik tizen­hat. a másik tizenkilenc. Tessék a fény­képüket megnézni Szép kél fiú volt. Senki sem mondhat ta volna hogv falusi gyerekek: a ruhá­juk is olvan városias, ingük is, nyakken­dőjük is. hogv beillett -k volna akár pesti értelmiségieknek. — Nagy baj van velük — folvtatta Ku­rondi. — Megmondom én. hogy mi a ba Akármiről szólok nekik, azt mondják ..ne agitáljon, éde-apám". Tessék elhinni hogv nem ls agitálom őket semmire, nem vagvok párttag, politikával csal kevese' foglalkozom, annvit amennyire a tsz-be feltetlenill szükség van, meg hogy ne áll Ion az ember sem a párttitkár sem a par előtt úgy. mint borjú az újkapu előtt Mert az egyik is mond valamit, a másik is ós az ember mindkettőnek olyat akar felelni, ami nagyjából igaz. Aztán meg nem is vagyok afféle lelk®ed i fajta, no, magyarán: nem dőlök be mindennek, a ióra azt mondom, hogy jó, a rosszra azt, áogy rossz. Ilyen volt az apám is, de a agyapám is. Mert rossz, hogy annyival kevesebb az állat a faluban meg a kör­nyező majorokban, de mégis csak jó, hogy majd mindegyik parasztnak van ám szép háza, kinek két szobája, kinek három, konyhája, villanya, mosógépe, TV-je és egyetlen olyan móló vakolatot sem lehet látni nálunk a faluban, mint amilyeint az író úr házának a vakolata itt Budapesten a Rózsadombon. — Ha mondom ezt a két fiúrak. rám­mordulnak, hogy ..ne aoitáljon, édesapám". Ilyenkor csak nézem őket és nem é -oem az egészet. Azt gondolom magamban, hogy ez a két gyerek nemigen emtaksz.ik, ami természet®, arra a világra, amelyben fel­nőttem. Mondom nekik, hogy a báró úr birtokán voltunk zsellérek, akadt ennivaló is, nem éheztünk, de mezítláb nőttünk föl, a kalendáriumon kívül könyv nem került a házba és hogy a báró úr megkö­vetelte tőlünk, hogy míg elhalad előt­tünk, megálljunk, és csak álltunkban sü­vegelhetjük meg őt; azt is megkívánta, hogy meghajoljunk előtte, a méltóságos isszony pedig nemcsak a férfiaknak, de iz asszonyoknak is kéz®ókna nyújtotta a .ezét. Mondom a két fiamnak, most gyü­ot az atyaúristen, ti nem süvegelitek meg 1 tulajdon apátokat sem. nem hogy derék­'.ögbén hajlonganátok. Sem a pap, sem a árttitkár, sem a téeszelnök. sem a ta­nácselnök nem kívánja tőlük, hogy isten ti OEL-MAGYARORSZÁG vasárnap, i9€«. május t tudja miféle cifrasággal köszöntsek őket. A tisztelendő úr nem követeli, de a leg­többen azért „Laudétur"-ral köszöntik, a párttitkár elvtárs viszont már rég nem kívánja, hogy „Szabadság"-ot mondjanak neki. Olyan urak ezek a kölykök a falu­ban, amilyen a báró úr két fia sem vott annak idején. Sokkal önál­lóbak, mert beleszólhatnak mindenbe. Ha ezt mondom nekik, rám néznek és le­gyintenek, „ne agitáljon, édesapám" mondják nekem. „Ez a világ nemcsak mife­lénk változott, nem®ak a mi falunkban .... ,.. Biztos úgy volt, ahogy apánk mondja, mert a mi apánk mindig az igazat mondja, csak mindig olyan sematikus dolgokat, hogy el­áll a fülünk tőle." — Azt mondom nekik: „Ne bolondozzatok fiúk. Nem agitálok én senkit soha a büdös életemben, én nem szeretem, ha folyton agitál­nak. De ha a főtisztelendő úrnak nem vették rosszné­ven évszázadokon át az örökös agitálást. holott olyat ígért, amit amúgy sem tud megtartani, nevezetesen a mennyei boldogságot, nem kell olyan nagyon lázadoz­ni az igaz dolgok ellen sem és nem kell mindent agitá­ciónak kinevezni, csak azért, mert mindazt, ami ebben 0 mostani falusi életben még­iscsak jobb, időnként rendre felsorolja az ember, fölté­ve, hogy tisztesség van benne és nem olyan agyalágyult. hogy el­feledje szőröstül-bőröstül az, egész múltat". Dehát. tisztelt író úr, tetszik tudni milyen a fiatalság! Beszélhet nekik az ember Hol vigyorognak, hol vitába szállnak, hol úgy néznek az apjukra, mintha öreg hülye volna. Aztán jönnek és azt mondják: „Édesapám köllene nekünk sötét ruha, mert már mindenkinek van egy az esti tánchoz; új cipő köllene, édesapám". Mondom nekik: „Olyain ép a tS rágd cipő­tök, hogy még egyszer sem vittétek talpal­ni. A ruhátok is olyan rendes, egyszer Fehér Kálmán rajza sem köllött azt foltozni. Mi a fenének új cipő, új ruha, új nyakkendő rneg új ing, amikor már van nektek két irova-in­getek. egy-egy nylon, nem beszélve az ol®óbbakról, amiből kettőtöknek tobb

Next

/
Thumbnails
Contents