Délmagyarország, 1966. január (56. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-16 / 13. szám

|lünk a csárdá­ban; csikósok­kal Meg kell őket nézni jól, hiszen egy „ki­vesző nemze­dék" utolsó hajtásai Garat István és János, meg az öccsük, Sán­dor. Nem is olyan igazi, ré­gi csikósok már. De még itt-ott nyomot hagyott ben­nük a pusztai élet, a kék, magas ' ég. a széles, füves határ, és a nyikorgó gémes­kút. ök már nem vágják a fokost a mennyezetbe. Itt a csárdában a pult előtt hi­ába van a rácsos kármentő, nem dobálják a legények az üvegflaskát a csapláros fe­jéhez. Megszelídült a puszta, megszelídültek a legényei is. Csak itt, a ménes mellett, lovuk hátán csodála­tosak az idegen sze­mének. Jön is ide naponta annyi busz megrakva néppel, hogy utat vertek már a füvön egészen a kútig, ahol megáll a ménes delente. István meg János os­tort fonnak szíjból. Nem győznek annyit fonni, amennyit meg ne vennének a vendégek. Bort kérünk, iszunk. Ahogy kiürülnek az üve­gek, kérünk másikat. A fi­úk nem engedik. Most majd ók rendelnek. Folyik a beszélgetés. Me­zőgazdasági kiállításról, ahol voltak mind a ketten, részt vettek a bemutatón. Sőt, külföldön is jártak már ... arra öltöztették fel őket igazán! Ha láttuk vol­na! ... Hát aztán semmi csikós­történet? — Mi volna? Megy az ember egész nap a Jószág után ... kéthetenként fel­veszi a fizetését. Időnként meg bejövünk ide a csár­dába. Eszünk halászléi, iszunk rá bort. Ennyi... — Idegeneknek, azoknak van mit mondani... fordít­ja nekik a tolmács. Fogy a bor. — Régebben még inkább megesett ez-az... Volt nya­ranként pásztortalálkozó. Oda elmentünk... Sándor, a kicsi lesl aszót, fi még ott se járt. Mostaná­ban már nincs ilyen. — ott történt mindig va­lami. Ahogy fogy a bor, úáy élénkül a beszéd. — Emlékszel rá — mond­ja János Istvánnak —.egy­szer Kisújszálláson vol­tunk. Pásztortalálkozón. A2 csakugyan jó volt. — Hát olyan nagyon ezen sincs mit elmondani, mert különös dolog ott se tör­tént. Elmentünk, beszállá­soltak bennünket, aztán éj­szakára bezárták az ajtót. Lefeküdtünk. János meg én nem tudtunk elaludni. Az ablak nyitva volt. Hallot­tuk, hogy valahol zene szól. Gondoltuk, megnézzük. Csak úgy ... éppen, hogy a csiz­mát rántottuk fel. A portánál nem akartak kiereszteni bennünket. Mt meg összehúztuk a szemöl­dökünket. Ajaj! Azt. látták volna, hogy megijedt az em­ber. Kinyitotta az ajtót, csak azt kért.e, ne mondjuk meg senkinek, hogy 6 en­gedett ki bennünket. Nem gondoltuk, hogy be­megyünk a bálba. Vagv hogy táncolunk is. Szétné­zünk, aztán lefekszünk. Nézegettük r«ak úgy szél­ről a táncot. Egyszer aztán csárdást húztak. Mi meg VÉGH ANTAL Ketten A NYEREGBEN beugrottunk középre. Jártuk reggelig, mint a motolla. Azt látták volna! Sorba szedtük a lányokat Az csakugyan jó volt... Iszunk a borból. — Csak hát igy elhallgat­ni, ahogy mondom, ez már nem érdekes — teszi" le a poharat István. — Azt látni kellett volna. Telik az . este a csárda szobájában. Kint egymás után állnak meg a kocsik, jönnek a vendegek. Megné­zik a három legényt. Az arcuk piros-barna, szemöldö­kük fekete, fejükön a kalap árvalényhajjal. Ahogy be­jönnek a vendégek, súgva szólnak egymáshoz. — Itt vannak! Aztán körüljárják az asz­talunkat. Ahogy fogy a bor és ők kerülnek sorra a rendelés­ben, nem engedik, hogy ki­maradjanak. Hiába a tilta­kozás, még Sándor, a kicsi is hozat egy üveggel. — Ne szégyenítsenek már meg bennünket. Van ne­künk rendes keresetünk, Sajnálkoznak, hogy sem­mi de semmi igazi csikás­. történet. — Nem is azért jöttünk mi — nyugtatjuk meg őket. Aztán a kiürült poharak után mégis. — Arról a kisasszonyról beszélj — biítatja a báty­ját Sándor —, aki tavaly nyáron volt Itt — Csakugyan! Járt majd mindennap hozzánk ez IBÜSZ. Azt se tudtuk, Hova tegyük a sok ajándékot, amit hoztak. Megmutattam nekik a lőállást. Lefektettem a lovat ráálltam a lapoc­kájára, csördítettem egyet­kettőt. £n a hátán marad­tam. Persze, látták délelőtt, mutattam maguknak is, igaz? Jött a busszal egy fiatal lány. Lehetett vagv tizennyolc-húsz éves. Szép angol nő volt Odajött a tolmáccsal, azt, mondta, sze­retne felülni a lóra, megfi­zeti. — Üljön — mondtam —, itt a ló, felülhet erre, ke­zes, mint a bárány.' De azt mondta a lány, hogy nem ígv, hanem velem együtt, elibém a nyeregbe. Azt is lehet! Ketten egy nyereg­ben! Kicsi az a nyereg, de hát, ha annyira akarja. Jól hátrahúzódtam, aztán ma­gam elé vettem. Nem mon­dom ... Elindultunk. Na. gondol­tam, ezt az utat megemle­geti a kisasszony. Eleinte csak szépen lépésben kocogtunk, aztán megeresztettem. Utá­na meg minden lé­pésnél visszafog­tam a ló száját Olya­nokat rántott, hogv majd elharaptam a nyelvem. A kisasz­szony meg ott előttem. Fél kézzel a kan­tárt, fél kézzel a kisasszonyt fogtam. A derekát. Mire leszóltunk, még én is kifőttem. ! Meg akart fizetni. Kellett a fenének. Vissza is mentek a busz­szai. Csak nevettük, hogy no, vajon hány hólyagot tört o nyereg... még a széken se fog tudni ülni a kisasszony. Reggel csak látom. Jön a ménes Irányába egy au­tó. A kisasszony ült benne. Kihozatta magát, hogy me­gint lovagolni akar velem, úgy mint tegnap, ketten egy nyeregben. Gondoltam, lesz ami lesz. ő akarta. Mar messze jártunk, amikor lá­tom, hogy indul a ménes. Egyedül voltam aznap a Jó­szággal. |eltörték már a pusztát sok he­lyen. Amerre a ménes ment, arra mindenütt lucernavetés húzódott. Egyéb tte hiányzott nékem a kisasszony mellé, csak az, hogy a ménes végtggázölja a maglucernatáblát. Vissza kellett fordulnom. Elment a kisasszony az au­tóval ... Emeli mindenki a poha­rát. János megnyalja a szá­ja szélét a bor után. Most aztán csakugyan nincs több csikóshistória. — Látják, így van ez. Csak ne Indult volna el ak­kor a ménes, vagy ne lett volna ótt az a lucernatábla. Akkor többet tudnék ma­guknak mondani De hát így? CLARETTE WACHTEL VILLAMOSMEGÁLLÓ ÜJ VERSEK BEPE ANNA A hetvenedhk év Édesanyámnak Mire megjön a hetvenedik év, a láthatárra kosarát borítja, a szemlobogást, a homlok ívét hamuvá őrli, ronccsá nyomorítj Meszesen zörög, ferdül a gerinc, a szem az eget s a földet vigyázza, nem azt, ami a kettő közt pezseg, mely az üzöttek, hívők, kortesek, szerelmesek, kincs-kaparók világé Ha beköszönt a hetvenedik év, már tudni kell, a játék mire volt jo, hogy kik a gyűjtök és kik a herék, hogy melyik álom drága, melyik olcsó. Meg kell állni a kaptató felett, ahonnan följebb már nem mutat lábnyom, csak a reménység, csak a képzelet nyit rést az ismerős dolgok megev, a nemismert, határtalan határon. Van még sok régről maradt nehezék, levelek, érmek, szekrény-alja holmik. Hol is készült e szakadt szélű kép? Hol volt? Hol nem volt? Már egybemosó­dik. Meny, vó, sógorok, unoka, gyerek... Ki lakott a szomszédban harminchatban? A távolodó sok por-szállta név mire megjön a hetvenedik év, elvész a sűrűsödő alkonyatban. És megfájdulnak lábak és kezek, szúrások jelzik, vad hasogatások: recseg már a kivénült gépezet, kO'lö, motor, huzat mind gyenge, vásott, S-.sre -1 kéne, csönd, izes ebéd, s p szó, alvás, jó orvosság — csak [ennyi... Lehullt a hó, lehűlt a régi hév. Mire megjön a hetvenedik év, ideje már örömben megpihenni. SIMONY1 IMRE Szeptember éji hűvössé" 1 torony felett állt s hold — \ét gesztenye összébb hajolt. 1 az a két rég elhidegült 'zomszédház összébb települt. Is összébb húzódott a tér - szeptember éj hűvösén. S valahogy összébb költözött a világ is. - S mi ép s törött bennem: az ls. — S mint fiszekal ázott vadmadár: könny, sóhaj megbújt a maradék remény melengető szárnyszögletén. SZEPESI ATTILA TÁJ Eldobott papírdarab ez a vidék, a szél emelgeti szinte — benne a hajladozó asszon­röghöz simuló mozdulata, s a nehézszavú férfiak (ából-faragott görnyedése: egy pillantásnyi örökkévalóság. figyelt fel a hölgyre, aki helyesen ki tudja mondani az angol könyvcimeket, s megkockáztatta a megjegyzést: — Csodálom, hogy maga milyen hozzáértő. Bizonyára melegen érdeklődik az irodalom iránt. — Miért csodálkozik ezen? — Azért, mert az ilyen csinos és szép hölgyek... A hölgy a szavába vágott; — Maga csudajó pofa. Nem minden a külcsín. Ha maga tudná, itt belül mi lakik... Feltétlenül érdekelte a könyvtárost, hogy ott belül mi lakik, minthogy könyvek közelében élt s a könyvek rend­szerint arról szólnak, hogy odabent mi lakik s a következő száz méter után csak úgy mellékesen megemlítette, hogy most egy hétig szalmaözvegy. — Szalmaözvegy? — kérdezte a hölgy; szintén érdek­lődőn és rájött a fáradság. — Oda van a feleségem, vidéken, a nagynénjénél, el­ment egy hétre barackot befőzni, mert nekik sok terem — Jaj. de csudajó pofa — állapította meg a hölgy és kissé nyafogósan kijelentette: ő már olyan fáradt és szi­rénén meginna egy feketét, mielőtt még forgalmasabb ut­rába érnének. A könyvtáros igen régen járt utoljára templomban, de most arra gondolt: mégis van predesztináció. Alig telt el két nap a felesége elutazása után s íme, a dialektikus ma­terializmus által annyira ostorozott sorsszerű véletlen mégis összehozta őt ezzel a csinos, intelligens hölggyel, akivel isten tudja miért, oly hamar megértik egymást. A presszó ajtaja előtt óvatosan körülpillantott, nem látja e valaki, ismerős, de a környék néptelen volt s belépett a presszó­ba, a hölggyel, feketét inni. Mondom: feketét inni. De a második pohár rum után a szíve kalimpálni kez­dett, mert ösztöne, ez a csalhatatlan lelki műszer jobbra­balra hevesen kilengett. Azt jelezte, hogy az élet váratlan ajándéka következik: A hölgy ugyanis koccintás közben negédesen félre hajtotta a fejét és melyen belenézett a könyvtáros szemébe. ígérően és igézetesen nézett. A har­madik pohár után a könyvtáros belemerülve az intelligens társalgásba, majd a szívét tette az asztalra: a világiroda­lom nagy példáit idézte, ezekkel bizonyította, hogy hiába minden erőlködés, mese nincs, úgyis a romantika győz. A romantika hengerel. — Nézze, nekem kötelességem, hogy a szocialista rea­lizmust ajánljam az olvasónak, de belül, ... tudja, itt be­lül — s verte a mellét —, itt valami azt súgja nekem, hogy minden hiába, romantika kell' a népnek. A romanti­káé a jövő. A romantika hengerel! Az ötödik pohár után egy, most már csak ritkán je­lentkező józan pillanatban .pénzügyi mérleget vont és ki­derült; vagy ebédre nem telik, vagy a vacsorát kell mel­lőznje napokon át. Legfeljebb nem ebédelek, döntött gyor­san és megsimogatta a hölgy kezét. — Rrrritkaság... kezl csókolom, rrritkaság, hogy egy férfi, meg egy nő, ennyire megértse egymást! A hölgy vidáman helyeselt. — De tudja miért? Azért, mert maga olyan csudajó pofa! — Ilyenkor érzem ... azt érzem ilyenkor — s maga sem tudta, mit érez pontosan, így hát azt ismételte, csö­könyösen: — Ember módra... ember módra... úgy sze­retnék végre élni... ember módra ... így lázadt fel a könyvtáros eddigi elvei, szokásai ellen — Mehetnénk most már — mondta a hölgy és meg­szorította a fellázadt könyvtáros kezét. — Magával, kezicsókolom ... a világból is kimennék ... — fogadkozott a fellázadt könyvtáros. — Odáig nem kell — súgta a hölgy —, itt lakom én. a harmadik utcában. Elindultak. A könyvtáros úgy érezte: nem, éz nem Igaz. A hölgy a karján — a világ pedig szinte a lábai előtt hever. Ragyogó nő. Nö. Nagy N-el és nagy ö-vel. Itt a nagy kaland. Nem kaland, hanem Kaland. Nagy Kával, mint a romantikus regényekben olvasható. Az élet szép. csak élni kell tudni. Az Életet. Nagy É-vel. Általában mindent nagybetűvel képzelt most a könyvtáros. Mit, kis­polgári nyűgök? Unalmas könyvtári rend, statisztika 8 mai magyar írók olvasottságáról, barackbefőzés ... ehh ... kicsinyes és őhozzá méltatlan dolgok. Ellenben, ez, ami most van: romantika nagy R-rcl, és a kaland, nagy Káva!, hejh, de tudtak'élni a régiek — egész úton ilyen, ilyesféle dolgokat magyarázott a hölgynek,.\ki néha ásított egyet, mert nehéz napja volt. Bármily intelligens volt is, ekkorra már megunta a romantikát is, meg az életmeghatározó pri­mer elveket, meg a dialektika bírálatát, meg a többi unal­mas szpíeset, link dumát és alig várta, hogy hazaérve, a lenyegre lehessen térni. A lényeg pedig, a hölgy számara a következő volt. Bent a hölgy intim szobájában, a könyvtáros kissé im­bolyogva megállt. A hölgy — miközben leült, hogy a cipő­jét levesse — ezt a kérdést tette fel. — Mondd, kisapém, mennyit tudnál havonta áldozni erre a célra? Az imbolygó könyvtáros hirtelen megmerevedett. — Mire... keziccsókolom,... mire tetszik gondolni' — Mire? A szerelemre, te bamba értelmiségi. A könyvtáros újra imbolyogni kezdett. Bármily mélyen belegabalyodott az imént a realizmus bírálatába, reálisán fel tudta fogni, mire gondol a hölgy. Most arra kellene fe­jelnie, hogy mennyit tudna ő, havonta erre a célra áldozni Es szemei előtt megjelent a látvány: ül a presszóban fize­tős után és még melegen, úgyszólván ömlesztett állapotban átadja a fizetését a feleségének. Az utolsó fillérig. És az­tan vissza kap két húszast... két húszast! — Szóval..., hogy reálisan mennyi lenne az az osz­szeg? ... A hölgy bólintott és a könyvtáros elé lépve, kezdte oldozni a nyakkendőjét. A könyvtáros nyelt egyet Vége a romantikának. Két húszas! Mi az? Erre a célra — semmi! S iött egy gondolata a könyvtárosnak Kétségbeesett volt ez "a gon­dolat. de vajon nem volt-e kétségbeejtő m —r amely a gondolatot szülte? Hát nrm összeomlott m'--le-» Itt van. íme a Romantika, a nagy Kaland és ez a nő bab­rálja a nyakkendőjét és azt kérdezi, mennyit tudna ál­dozni, havonta ... és akkor jött a kétségbeesett gondolái mert. mas kiutat és megoldást a könyvtáros igazán nem tudott ebben a pillanatban elképzelni. Azt mondta a hölgy­— Majd ... keziccsókolom ... maid ... megbeszélem a feleségemmel, mert keziccsókolom . .. nálunk a * kt,. zeli. Valóban: lehet-e ilyen helyzetben elég okos és találé­kony az ember, akiben hajlandóság van a csöndes bele­nyugvása is. meg a lázadásra is — és mindkét tulajdon­ság körülbelül egyenlő arányban keveredik benne"' Vasárnap, lPflfl. Január 16. DÉL-MAGYARORSZAG 7

Next

/
Thumbnails
Contents