Délmagyarország, 1964. január (54. évfolyam, 1-25. szám)

1964-01-22 / 17. szám

Fogadás a Kremlben Fidel Castro tiszteletére Az SZKP Központi Bizottsága é* a Szovjetunió Minisz­tertanácsa kedden a Naa.v Kreml palotában fogadást adott Castro kubai miniszterelnök, a Szocialista Forradalmi Egy­segpárt országos vezetőségének első titkára tiszteletére. A fogadason megjelent Nyikita Hruscsov es az SZKP, valamint a szovjet állam több mas vezetője is. N- SZ. HRUSCSOV: A szovjet dolgozók újabb sikereket kívánnak kubai testvéreiknek sűrű A fogadáson mondott be­szédében Hruscsov szovjet kormányfő kijelentette, hogy Kuba minden barátját lelke­sedéssel töltik el a kubai népnek hazája politikai, gaz­riaaagi és szociális átépítésé­ben forradalmi kormánya és Fidel Castro vezetékével él­ért sikerei. A kubai élt-társak helye­sen járnak el, amikor ál­lamuk megszilárdításának .jelenlegi szakaszában a gazdasagi építéssel egyiitt­járó feladatokat állítottak a nép figyelmének közép­pontjába. A szovjet dolgozn-k újabb nagy sikereket kívánnak ku­bai testvéreiknek népgazda­ságuk fellendítésében, a sro­cializmus épilésében — tette hozzá Hruscsov, majd így folytatta: — Mély meggy óződeaünk, hogy a" kubai nép. amely nagy lelkesedéssel végzi munkáját, elhárít minden ne­hézséget az útból és sikere, sen teljesíteni fogja a szo­cialista építés terveit.. A szovjet kormányfő m­utsn arról beszélt, hogy az imperialisták semmiképpen sem tudnak beletörődni a kubai forradalom sikeré tje, sehogy sem tudnak megbé­kélni asaak hogy a szocia­lizmus eljutott a nyugati fél. tekere is -Ámde er. a tár­sadalmi fejlődés elkeriilhe­tellen történelmi folyamata «*-- mondotta hnnwv —, és ezt a folyamatot semmi­féle gáttal nem lehet meg­állítani-. — A/. Egyesült Államok monopolistái szt szeretnék, ha Latin-Amerika továbbra is az. ő fejőstehenük lenne — folytatta Hruscsov. — Nem akarják figyelembe venni a szabadságukért és függetlenségükért harcba in­dult népek akaratát A legelvakultabb reakelé­FIDEL CASTRO: Az évek mind világosabbá teszik Kuba politikáját és célját Fidel Castro a tiszteletére kívül elégedett tárgyalásai rendezett Kreml-beli fogadá- és vnvjetunlóbeli latoga­son beszédet mondott és eb- lása eredmenyetvel. ben klielentette. hogy Megjegyezte, hogy az. impe­a kubai küldöttség rend- riallsta sajtó a látogatas sok nyíltan agressziót sür­getnek a forradalmi Kuba ellen. — Ez veszélyes politika, amely katasztrofális követ­kezményekkel járhat. — A magunk részéről — fűzte hozzá — nagyra be­esüljük azt a támogatást, amelyben Kuba népe es kor­mánya részesíti partunk éa a Szovjetunió politikáját. Hruscsov közölte, hogy Fi­del Castro látogatása folya­mán sok hasznos beszélgetés folyt le, megvitatták a két ország további politikai és gazdasági együttműködésé­nek fontos kérdéseit. -Megbeszéléseink eredmé­nyeit a kiadósra kerülő szovjet—kubai közös köz­lemény tartalmazza­— mondotta. Hruscsov bejelentette, hogy a szovjet és a kubai kormány megállapodott egy hosszú lejáratú kereskedelmi egyezmény megkötésében. — Ez az egyezmény — tette hozza — biztosítékot nyújt Kuba gazdaságának a cukor világpiaci ára kon­junkturális ingadozásából származó kellemetlen követ­kezményekkel. az észak-ame­rikai monopóliumok gazda­sági aknamunkájával szem- , ben. tagahb lehetőségeket nyújt a kubai népgazdasag fej­lesztésének hosszú lejáratú megtervezéséhez, a nép anyagi ióle'ének sza­kadatalan emeléséhez. Beszédében Hruscsov azt is elmondta, hogy ezael hefejeaődött Fidel Castro moszkvai látogatá­sának protokollárisán elő­irányzott hivatalos része és most. Fidel Ca.rtro járhat­kelhet a Szovjetunióban, amerre kedve tartja és amed­dig óhajtja. Szovjet részről mindenütt és mindig szíve­sén látják. kapcsán koholmányok hálóját szőtte. Caüro rámutatott, hogy 6 és kisérői az imperialista mesterkedések miatt kényte­len volt titokban utazni Ku­bából n Szovjetunióba. Meg­jegyezte, hogy ebben a tény­ben tulajdonképpen nijjes semmi rejtélyes. Senkitől se veszünk el semmit — jelentette ki —, és nem is akarunk senkitől sem elvenni semmit, nem csorbítjuk egyetlen nép ér­dekeit sem, fejlődésünk mindenekelőtt a mi munkánkon, a mi erőforrásainkon alapul, nem pedig rabláson és ki­zsákmányoláson. Mint Castro a továbbiak­ban hangsúlyozta, Kuba ér­dekei nem ütköznek egyet­len más nép érdekeivel sem, Kuba békében élhet minden néppel. Castro megjegyezte, hogy az. évek mind világo­sabbá teszik Kuba politiká­ját és célját. Fidel Custro kijelentette, hogy újabb szovjetunióbeli látogatása eredményeként a két nép barátsága még tar­tósabb lett, még jobban megerősödött. * Hruscsov, a szovjet minisz­tertanács elnöke és Fidel Castro, a kubai forradalmi kormány miniszterelnöke kedden a Kremlben aláirta a hosszúlejáratú szovjet— kubai kereskedelmi egyez­ményt * Fidel Castro Nyikita Hrus­csov és Nyikilaj Podgórnij társaságában kedden Kijev­be utazott. Az. Olasz Kommunis­ta Párt és a Jugoszláv Kommunisták Szövetsé­ge küldöttségei belgrádi tárgyalásainak befejez­tével Palmiro Togliatti, az OKP főtitkára, az olasz: pártdelesáció ve­zetője sajtóértekezletet tartott a jugoszláv új­ságírók szövetségének székházában. Az újság­ig írók, akik zsúfolásig megtöltötték a sajtóérte­kezlet színhelyéül szol­gáló termet, számos kér­dést tettek fel Togliatti­nak. A japán parlamentben Ikeda miniszterelnök ismer­tette a kormány bel- éa kül­politikai irányvonalát. Meg­állapította, hogy tavalyi év a részleges atomcsendegyez­mény megkötése kövei kelté­ben újabb lépéssel hozta közelebb a nemzciküai fe­szültség eloszlását. A kambodzsai kor­mány felkérte az 1954-es indokinai tárgyú genfi értekezlet szovjet és an­gnl társelnökét, hív ja­vak össze nemzetközi értekezletet azon kérdé­sek megvizsgálására, amelyek a Kambodzsa semlegességét biztosító intézkedések előkészíté­sével függenek össze. A Szovjetunió kormánya I tájékoztatta a kambod­zsai kormányt arról, hogy támogatja a ké­rést. Laoszban megegyezés jött létre, amelynek értelmében -semlegreaítlk Luang Pra­hang városát*, a laoszi kirá­lyi székhelyet, ahol jelenleg a laoszi reakciót képviselő Nmavan tábornok csapatai állomásom ak. Megkezdte munkáját a genfi leszerelési értekezlet U Thant ENSZ-főtitkár üzenete fiz iden ís a könyv a legjobb barátja Hemingway, E.: NOVELLÁK 42.— Hugó. V.: A PÁRIZSI NOTRE DAME J9.— Jankovich Ferenc: A VILÁGVERŐ 28.50 Mann. H.: IV HENRIK 1—2. kötet 81.— Román József: MÍTOSZOK KÖNYVE 53.— Sienkiewicz.. H.: A KISLOVAG 33.— Villon, F.: A NAGY TESTAMENTUM 31.— KAPHATOK A KÖNYVESBOLTOKBAN ! Hódmezővásárhely, Szegfű u. 2. Szeged: (Antikvár) Kárász u. 16. Kárász u. Lenin körút 34. A genfi Nemzetek Palotá­jában kedden délelőtt össze­ült a tizennyolehatalmi le­szerelési bizottság értekezle­te. A bizottság ülését Burns tábornok. Kanada képviselő­je nyitotta meg és átadta a szót Dragoszlav Protics kü­lönleges politikai ügyekkel megbízott ENSZ-főtitkár­helyettesnek, aki felolvasta U Thant főtitkár üzenetét. Az üzenetben az ENSZ fő­titkára kifejezte reményét, hegy az értekezlel minden résztvevője komoly erőfeszí­téseket tesz annak érdeké­ben. hogv korunk legjelentő­sebb problémája, a leszere­lés, valamint az. igazsagos és tartós nemzetközi béke és biztonság irányában a tanács­kozás komoly haladast érjen cl. Az üzenet emlékeztetett arra, hogy az ENSZ közgyű­lése több fontra határozatot hozott legutóbbi közgyűlésén, s ezek a határozatok a le­szerelés és a béke ügyét mo7.ditják elő. A múlt évben jelentős sikereket értek el a nemzetközi feszültség enyhí­tése terén, ilyen siker volt az atomfegyver-kísérletek rész­leges megszüntetéséről kö­tött moszkvai egyezmény, va­lamint Moszkva és Washing­ton közt a "forró drót* létre­hozása. A leszerelési értekezlet ez­után zárt ajtók mögött foly­tatta munkáját. Az ülés ma­gyar idő szerint 17.20 órakor ért veget, (MTI) Nyugalom, rend Ziiiizibarban Meg tisztázatlan a tanganyikai helyzet Áru és anyagkönyvelőt azonnali belépéssel alkalmaz iparvallat. "Sürgő.') 14 766* jeligére a hirdetőbe. S 14 786 Egy hét telt cl a zanzibari forradalom győzelme óta. Az ország élete ismét visszatért a normális kerékvágásba. A PAP tudósítójának jelentése szerint a kormány közölte, hogy az. el kövei kezó napok­ban ismét helyreállítja a légi- és távközlési összeköt­tetést a többi kelet-afrikai állammal, A tengeri kikötő­ben újra szorgos munka fo­lyik. Vasárnap a forradalom ka­tonái első ízben mehettek szabadnapra; csak néhány járőr teljesített szolgálatot, őrködve a város rendjén. Az egész, országban teljes a nyu­galom. A tanganyikai fővárosból érkező jelentések, közöttük Kambona tanganyikai kül­ügyminiszter közleménye, vi­szonylagos nyugalomról ad­nak hírt. A közlemény sze­rint a hétfő reggeli zavargá­sokat követően -helyreállt a törvényes vnd. A kormány sciifirdan kezeben tartja a hatalmai Hasonlo urtelemben nyi­latkozott Nyenyere elnök tit­kára is, aki kijelentette, hogy -az elnök ura a helyzetnek, egészséges és sértetlen-. A fentiek ellenére azonban sonki sem tud az elnök hol­létéről. Erre nézve titkarn sem adott felvilágosítást. A hatóságok kijárási tilalmat léptettek életbe, s ennek kö­vetkeztében az utca képe Va­lóban nyugodt. A helyzet hátteréről azon­ban nem lehet ugyanezt el­mondani. A hétfői összetű­zéseknek — az. eddigi jelen­tések szerint — 14 halálos és 120 sebesült áldozatuk van. Továbbra sem világos, hogy a katonák hétfői akció­jának politikai vagy csupán gazdasági jellege volt-e. A zűrzavaros találgatások sorá­ban csupán egyetlen tény világos: leváltották a tanga­nyikai hadsereg angol fő­parancsnokát, s helyébe tan­ganyikai lisztet neveztek ki. Mintegy 30 angol tisztát és altisztet pedig áttették Kenya hataran, helyükre tanganyi­kai akat léptettek aló. Ébredő Gulliver BÉCS ISTVÁN BRAZÍLIAI ŰTIJEGYZETTEI Q Lusták-e a brazilok? Az északi és északkeleti vidékről gyakran ezrével kelnek vándorútra az emberek. Elöször a vidék nagy­városait lepik el. és amikor már ott is reménytelenné vá­lik helyzetük, megindulnak a déli nagyvarosok, főleg Sao Paulo felé. Éhen halni és megfagyni nagyon nehéz Brazíliában. Az éghajlat lehetetlenné leszi a megfagy ás t. Az éhenhalás ellen pedig ott van a rengeteg vadontermő gyümölcs, amelynek még a piacon sincsen nagy értéke. Á piacokon százával lődörögnek a gyerekek zsákkal a kezükben. A kereskedők a kissé sérült gyümölcsöt azon­nal eldobják, mert úeysem venne meg senki. A sérült banánokból, narancsokból estig zsáknyit gyűjtenek és\ez már elég az egesz családnak az éhenhalás ellen. Nézze, azért nem megyünk előre, mert ilyenek a brazilok — mutogatta a gyerekeket Sao Paulo piacán egy harminc éve ott elő hazánkfia. — Lusta ez valamennyi. Inkább nem esznek rendesen, csak ne kelljen dolgozniuk. A piaci hulladékon tartják ei csaladjukat. — Lusták a brazilok? Én inkább arra gondoltam* hogy nagyon szorgalmasak — válaszoltam. — A csodá­latos városokat: Rio de Janeirót. az. új fővárost. Brasiliát, Sao Paulo felhőkarcolóit ki építette fel? Ki gyártja a modern gépkocsikat, a Volkswagen, a Ford, a Mercedes Benz brazil kiadását? Gsak nem importálnak munkáso­kat is. amikor a hazaiaknak sem tudnak megfelelő élet­körülményeket biztosítani? % Mintha karnevált látnánk Hosszasan vitatkoztunk ezen. A kapitalista országok­ban, különösen a félgyarmati országokban, szívesen ma­gyarázzák a nép lustaságával az elmaradottságot, a nyo­mort. Ez Brazíliában is szokássá vált. Persze könnyű­szerrel meg lehet cáfolni ennek az elméletnek a támoga­tóit, hiszen ami az. országban van, amit a mezőgazdaság termel, az mind-mind a dolgozó ember kezemunkájának gyümölcse. Vajon létre tudott volna hozni egv tehetség­leien. lusta nép olyan világviszonylatban is egyedülálló fővárost, mint az őserdő közepén épült Brasilia? A hosz­fzú ideig tartó munkanélküliség kétségtelen számos em­bernek kedvét szegi, elvesztik reményüket és a pálinka­iváshoz menekülnek vigaszul. Ezek aztán csak az alko­hol mámorában érzik jól magukat és meg sem próbál­nak elhelyezkedni. De ez. a kisebbik hányada a lakos­ságnak. A munkanélküliség, a nyomor ellen harcolnak az emberek. Szakszervezetekbe tömörülve igyekeznek kivív­ni a munkához, '-aló jogukat, akik dolgoznak azok nedig az emberibb fizetést. Napirenden vannak a sztrájkok: évente általában egy és fél, kétmillió ember vesz részt a sztrájkokban, tüntetésekben és egyéb megmozdulásokban. Az euróoaiak számára egy tüntetés végignézése azt az illúziót keltheti, mintha karnevált látna, Még ez is al­kalmazkodik a latin-amerikaiak forgó vemhez Láttam Sao Paulcban egy tüntetést, amelyen többszer tmW vett ré=*t. A tömegben kOlörböző hangszereken sambá­kjj iptswjttak. a felvonulók táncoltak, de közben hatal­ma* transzparenseket vittek, nmei veken er a felirat áUt: „Minket a nyomor hozott össze!" A sambák szövege, amit a lömec énekelt, az eloynmafást. a kizsákmányolást szidta és jobb életkörülményeket követelt. £ Álnok erkölcsök Igaz. hoev Braziliát már 1500-ban felfedezte Pedro Alvarez Cabral portugál hajós, de a komolyabb gyarma­tosító* csak negyven évvel ké«öbb kezdődött. S akkor a fegyverrel együtt a keresztet is magukkal vitték a gyar­matosítók. Irnen ered. hogy ez a hatalmas ország meg ma is az egyház befolyása alatt áll. A vallás dogmái éreztetik hatásukat az. ország törvényeiben, n kialakult erkölcsi felfogásban is. Az Amazonas-torkolat legna­gyobb kikötővárosában. Belemben, sétáltam az ulcán Sil­la Todescóval, a Panair do Brasil légiforgalmi társaság kapitányával. Eevszerosak cgv nagyobb csoportra lettem figyelmes. Elöl fiatal pár — lány és fiú — mögöttük idő­sebb férfi kezében pisztollyal, őket követte a bámészok tömege. Társam látva megdöbbenésemet, nyomban ma­gyarázni kezdett. — Biztos a rendőrségre viszi őket — mondta. — Ná­lunk van ugyani* egv törvény* amely szerint, hs a kis­korú lány szeretőjénél alszik, a törvény kötelezd a há­zasságra. Másnap aztán az újságokból megtudtam a teljes tör­ténetet. Az apa este részegen tért haza nyomorúságos viskójába és nekiesett tizenhét éves. nagyon csinos lá­nyának. Eröszakot akart elkövetni rajta. A kétségbeesett lány udvarlóiahoz: menekült, aki szerencsére a szomszéd­ban lakott. Reggelig nála maradt, mert nem mert vlsz­.szatérni részeg apja mellé. Apja pisztollyal ment érte és egyből vitte őket a rendőrségre, ahol aztán kiadták a „házas-sági parancsolatot", kerítettek gyorsan egy papot és az erkölcs, a közbiztonság őreinek házat - mai mint férj és feleség hagyták el Ugyanakkor csak ebben az wy városban ezrével tartják nyilván a prostituáltakat. A gazdag emberek három-négy szeretőt is tarthatnak és senki smn szól nekik. Pénzzel mindent el lehet inté-ti. Másik történet Bólémból, amely ugvancsak az er1'''.'­csi viszonyokra vet nem éppen kedvező fényt. Az egyik városatya elgazolt egy kisfiút, aki belehalt sérüléseibe. Természetesen — mármint brazil felfogás szerint termé­szetesen —, áldozatát cserbenhagyta, tovább robogott Az orvosok megállapították, hogy ha időben kórházba vi­szik a gyereket, nem halt volna meg. A törvények értel­mében, ha valakit tettenérnek, letartóztatják és súlyos büntetés vár rá. Ha Plmenekül és másnap önként jelent­kezik a rendőrségen, akkor szabadlábon védekezhet. A városatya is jelentkezett másnap és egyúttal feljelentést tett a gyerek szülei ellen kártérítést követelve, mert összetört autójának lámpáia és a sárhányó is megsérült. Mivel a papa szegény volt, a városatyának pedig bőség­gel állt a pénze a bankban, az. apát marasztalta cl a bí­róság. Hosszan sorolhatnám még a történeteket, amel "k európai ember szamara szinte hihetetlenek, pedig mtód­ewk a szomorú valóságot tükrözik. Következik: A SALAJUO MINISIO 2 DÍL-MAGY ARORSZAG SsaertU, 1961, januar SZ.

Next

/
Thumbnails
Contents