Délmagyarország, 1963. november (53. évfolyam, 256-280. szám)

1963-11-03 / 258. szám

AZ OLVASÓK ÉS A KRITIKA A kinek szívügye mindaz, tunk arra, hogy hamarosan ami nálunk történik, részt vesznek majd az iro­ennak igazán nem „szára- dalmi életben és az iroda­zak* a statisztika számai. Ha lom népszerűsítésében. Hi­— például azt olvassuk, hogy szén ezek a sznobok szemé­1951-ben 143 millió, 1957-ben ben »szűz«, „tudatlan* töme­310 millió, tavaly pedig 072 gek is egyre többet olvasnak millió könyv találta gazdá- ée olvasmányaik hatása kezd ra, nem lehet nem meglátni látszani is egyéniségükön. Az ezekből az általános adatok- irodalmi kritikának ezért is ból is a növekvő érdeklődés nagy a felelőssége. Nemcsak jelzését. Bizonyos ugyanak- azokat kell orientálnia, akik kor. hogy a legárnyalatosabb többé-kevésbé maguk is el kultúrstatisztika sem tükröz- tudnak igazodni a problémák heti vissza teljes pontosság- között, hanem olyanokat is, gal: milyen szerepet tölt be akiknek néhány esztendeje a jó könyvek választékának még talán csak a kalendári­és az olvasásra fordított idő- um volt az »irodalmi* élmé­nek a gyarapodása, a szép- nyük. Ezekre az olvasókra irodalmi olvasmányok nö- nem közvetlenül hat az elvi vekvő hatása életünkben? A mélységű bírálat, hanem a számok és az adatok legala- kritikák, irodalmi viták ered­posabb elemzése is csak meg- menyeit felhasználó újság­közelítheti azt az összetett írók, vagy akár fejlettebb társadalmi hatóerőt, amit olvasók közvetítésével. Nem olvasói közvéleménynek ne- túlzunk, hogy az elmúlt évek­veznénk. ben szinte mértani arányban Miben különbözik az ol- növekedett az olvasók ssá­vaisói közvélemény az irodai- ma és az olvadás — hogy mi közvéleménytől? A máso- úgy mondjuk — hatásfoka is. dikba beletartozik az írók­nak, irodalmároknak, a A fejlődés útja as, hogy az átlagolvasó — a szép­iesztés munkásainak, a könyvtárosoknak és általá­ban a kulturális neveléssel foglalkozóknak egyes köny­eíjvisson az illúzióktól a va­lóságig, a realitás gazdag, izgalmas voltának belátásáig. Ezért hát a kritika külön­Összeveszésüknek hamar híre ment, pedig mindketten titkolni próbálták, hiszen Kálmán még azután is sűrűn meglátogatta. Ilyenkor pró­bálta mégmagyarázni, hogy ő úgy érzi, neki otthon — a faluban — a helye, dc ő — Katalin — egyre csak • azt Borsi Darázs József: A megkísértés gyalog indult el a virágba boruló fák * alatt. A közeli óvodából kisereglő aprósá­gok zsivajogtak az utcán. Ka­talin rájuk nevetett — Csakhogy mosolyogni látom — szegődött melléje Marosi. A körülöttük kavar­gó, siető emberek áradata hajtogatta, néha azért tanult, rüite. Ezt gépiesen cseleked- bek is csiripelnek? Tessék magával sodorta őket is, és hogy a végén bokáig ésrő sár- te Kálmán nem szerette a elhinni, okosan, nagyon oko- Katalin meglepetve látta, ban járjon, s uram bocsa', festett szájat. san tetszett tenni, mit is ke- hogy már a városvégi utcá­talán még tyúkokat is ültes- incjult az ebédlőbe. resne egy városi lány Csö- ban járnak és Murosi hirte­sen- Az asztalok közt már csak mötén?.... len megáll: Es most hiába jott ki a pá- ketten-hárman lézengtek, s — Csöndöle! — javította — Kedves Katalin, tudom, lyaudvarra. A háromnegyed azok js indulni készültek, és ki akaratlanul is Katalin. maga imádja a könyveket, hetes személyvonat már va- ő mégis messze tőlük, a sa- — Hát nem mindegy az? Most kaptam egy remek lahol Lepsény körül jár, es rokban telepedett le. Ez is sár, az is pocsolya, és Goethét, kicsit csintalan ké­viszi," viszi Kálmánt egyre Később Marosi jött be. s se hangverseny se tánc El pékkel, de tudom maga messzebbre, ő pedig mehet amikor észrevette Katalint, kell adni drága kartársnő, egyetemet végzett, modern vissza az irodába szája a vigyortól a füléig úgysem divat már a hosszú lány, Kérem... uSüf^V w f íróS?" húzúdott- & kellemkedve fátyol - bizalmaskodott Katalin nem várta meg, ™szotában két ítóSi SZülaJt™%. , „ Marosi. amíg Marosi meg is hívja A ^ £ JLit^ui , ~ ó- mtezetunk egyetlen Katalin nem válaszolt. Né- magához. Szaladt, rohant vé­SiS de f S - az fel®^8felöltje egyedül - és mán kanalazta a levest, gig az utcán, keresztül a té­v^Lní W rntr máí?f tolta a székét Kataliné majd hirtelen felállt és ki- ren és meg sem állt a vá­kÍ ha lcütéf közrén '"véíeUenilí ^XUk víZ**' ^ rosszéli. ^ t É' lehet, ezért okolni? Kálmánt, SfJSgyon^^jtS ££ 5t *** 3 ^ ^^ * ^ lin gyűrűtlen ujjára. — Hát ahol azelőtt Kálmán szokta mégis igaz, amit a vere- megvárni Katalint, most vekről és általában aziro- böző fQkaln neThc<xk a dog_ dalomrol alkotott veleme- „ -írt... nye. Csatoljuk ehhez anok SS^'* ST sSS nézeteit, íd^ ítéleteit ^ ^k^etelő Xtefreökt akik - bar nem dolgoz- vényeit61 _ sürg6spn _ w i^^^Zn^n^ megszabadulni, hanom attól, területen — de elenken reszt „ m™-;,:- f ' vesznek öntevékeny irodal­mi színpadok, irodalmi kö­rök, olvasómozgalmak és ver­a liberális, nagypolgári, fo­gantatású felfogástól is, amely az olvasóra bízza, hogy senyek munkajaban, s szőre- ^^ művJ -s sabb vagy lazabb kapcsolat- Jlem - nekik hogv - a ^ ITSA 32 i™^1™,1, • maguk szellemi fejlődése és a lyótratokkal is. Az "irodalma ^^^^ irözliasznú cpí­tarsadalma munkások- szá- 1ése ^ket*,, _ mestanul­ma allandoan .növekszik es janak disztingválni. Hogy ez onmagabon is taztato eL több miUjó Hiszen aktív irodaim, koz- ^.^b akt% az in)dal. ^ mi term«re is hátíü tudó ol­s« kozvetémeny Ez az vasóvá £ igazán utóbbi azonban szelesebb fco- nemcsak ^^ doIg* re rí, mint az elobhi es ha iga- k^ka ertit _ igen°s _ zan mozgasba jon akkor ez jobban olcosBbbaif keI1 a,-lS?üleL vis?za 'aihaf a2 megszervezni, s az eszmei of­elobbtre. Olvasói kozveleme- . . . , . , • •< • nyen az a gazdagodás érten- femavat igen következetesen dő, amit a társadalom leg- kell véghezvinni ahhoz, hogy szélesebb körei kapnak az népünk szellemi irodalomtól. Az a szellemi, erkölcsi többlet, amit nagyon sokan nem is kapcsolnák össze magukban az iroda­lommal. tT iba volna nem észre venni Fejes Endre re­gényének, a Rozsdatemető­nek nem egy szemléleti és ábrázolási hiányosságát, de az olvasói közvélemény ör­vendetes gazdagodása, hogy különböző foglalkozású és érdeklődésű emberek között gyakran halljuk ezt a meg­határozást: Hát ez olyan Há­betler-dolog. A Fejes-regény a Hábetler-családban azokat az embereket ábrázolta — is­mételjük távolról sem töké­letesen —, akik megelégsze­nek egy nagyon szűk élettel és odúba húzódnak a törté­nelem. az igazi élet elől. S a »Hábet.Ier« kifejezés sokak­nak megkönnyíti, hogy vala­kire vagy valakikre vonatko­zó ítéletüket szemléletesen megfogalmazzák. No. de Tol­di Miklóstól Vaszilij Tyor­kinig és Kárpáthy Zoltántól Davidovig tucatjával sorol­hatnánk fel azokat a tegnap és ma. magyar földön és külföldön született irodalmi hősöket, akik mostanában lettek részeivé az olvasói tu­datnak. Nem állítjuk, hogy az irodalmi hősök — ahogy Gorkij nevezte őket „szellem szülte, de nagyon is élő ba­rátaink* — már helyet kap­tak mindenki életében, gon­dolkodásában, beszédében. De hogv a legtöbb embernek van már legalább egy-egy szomjúsá­gát mindig friss, üdítő for­rásvízzel és soha ne pos­hadt löttyökkel oltsuk. Antal Gábor 1 tf'l / 41 —** ""W"" .„„v^.i.,- lOgUSl. ^^^^^ bŐl kiírta Tfőkönwrfő iött hoz" S6t mée hozzú is ért Maros, kerekre nyílt szem- Katalinnak ahhoz sem be Kérte fSitatasoŐ SMÜffig?*- tóá' t -töttlreS, ho^tás^­de ő csak a fejét rázta. Katalin ^mg <ftt ^ ^I^ftZzÁ — Draga Juhos kartarsnő _ és szeme rávillant Kata- nál az autóbusz-megállónál, «engrtett ÉdSvia nyttota — emelte fel a hangjat lin t>vűriitir>n _ waf csengetett, isuesanyja nyttot­Hilda, aztán nem folytatta, mert látta, hogy Katalin szája széle megremeg és két kövér könnycsepp gurul vé­gig festetlen arcén. . Katalin, annak ellenére, hogy többed magával volt — úgy érezte, nagyon egyedül van és ha nem nytt azonnal ablakot, megfullad. A nyi­tott ablakon át valósággal bezuhogott a napsütött sík­ság, a napfényes hegyek és kertek friss lehelete. Tele­szívta friss levegővel a tü­dejét, s már majdnem meg­nyugodott, amikor hirtelen megszólalt egy feketerigó. Katalin indulatosan csukta be az ablakot. Még ez á bo­lond madár is Kálmánt jut­tatja eszébe. Észre sem vette, hogy a többiek ebédelni indultak. Hilda nyitott rá. — Búsulunk, búsulunk, és nem dolgozunk? Induljon csak maga is kedves, mert még elfogy... — Durr! — csattant na­gyot a bezárult ajtó. Egy iratnehezék zuhant az ajtó­nak, és nagy koppanattal esett a padlóra. Katalin el­szégyellte magát. — Hát itt tartunk már, vi­selkedni sem tudok — mond­ta maga elé Katalin. Aztán felállt, kivette a szekrény­ből kézitáskáját ró púderoz­ni kezdte könnyáztatta ar­cát, majd rúzst kent a szá­jára, de aztán gyorsan letö­PICASSO NÖI ARCKÉP ta ki ijedten az ajtót. Éles csengetésre riadt feL A belső szobában a telefon türelmetlenül csengett, csi­lingelt. Anya és leánya egy­szerre rohantak felvenni, a kagylót. Katalin fürgébb volt. Izgalmában alig tud­ta elrebegni: — Hallót Erő­sen a füléhez tapasztotta a kagylót. Lassan, mintha hő­kölne ment hátrafelé, aztán egészen megnyugodva meg­állt a zsinór végén és meg akkor sem tette le a kagy­lót, amikor a központ már jelezte: — Csöndöle befejezte. Reggel az irodában hiá­ba türelmetlenkedett Hilda. Katalin még féltizenegy táj­ban sem jelentkezett, ellen­ben tizenegy óra felé Maro­si érkezett, kotorászni Kata­lin fiókjában. — Jó. hogy itt találom drága kariársnő. Katalinka elrepült Kálmánja után. Az édesanyja hozta be a kul­csokat és valami kimutatást ajánlott a figyelmembe, ami Katalin kartársnő szerint igencsak sürgős. De ennél is sürgősebb volt az utazás. Ügy látszik, a fátyol még­sem eladó. — Miket beszél maga, mi nem eladó? — szólalt meg Hilda. Marosi nem válaszolt. Aktákkal a kezében a széké­ben hintálta magát és sze­mét Hilda hibátlan szépsé­gű lábaira meresztette. Minden jel szerint reám várt. Kammer titokzatosan intett. Hoz- a jövőre vonatkozólag figyelembe Próbáltam kinyitni az ajtót. Nem Amikor átléptem a fogadószoba kü- zá hajoltam. vegye. Én mindent láthatok. Megér- engedett. Senki sem törődött velem. szöbét, fölállt, elém jött, és szenv- — Kihallgató berendezés ... A cég tette? telenül mondotta: rendelkezése — súgta. Mi mást tehettem — meghajoltam. Kammer a nevem. Megbíztak — Nem megyek — ellenkeztem. — Homlokomat verejték lepte eL Üjra azzal, hogy megmutassam a munka- Itt maradok. helyét Tessék.JB A fogadószoba négy ajtaja közül kinyitott egyet, és előttem haladva, végigvezetett a hosszú folyosón, föl­tárt egy másik ajtót, s én beláttam abba a terembe, amelyben ezután dolgoznom kell. Írógépek kopogtak, számológépek kattogtak. A teremben ülő emberek ügyet sem vetettek rám. Kammer megállt az egyik kisebb asztalnál, levette az írógép védőhuzatát, s ma­gához intett: — Ez itt a munkahelye. A szem­közti szekrénybe akaszthatja a ka­bátját Ismerkedtem a helyzettel. Leül­tem, átnéz{em az iratokat. Néha föl­emeltem a fejem; hajlott hátakat láttam magam körül, ró néztem — Ahogy tetszik. Semmi különös nem történt Ebéd után a többiek visszajöttek. Csak estefelé szólalt meg újra a hang­szóró: szembefordultam vele. — Rendkívül fontos, hogy mó­dunkban legyen mindenkit megfi­gyelni — folytatta Weissenleder. — Ezért minden helyiségbe televíziós berendezést szereltettünk feL WALTER HAMANN: SZORÍTÓBAN Kammerhez futottam. Reszkettem. Kiabáltam: — Hogyan juthatok ki? Ügyet sem vetett rám. Én álltam asztalánál, figyeltem, miképpen dol­gozik a számológépével. Ügy tűnt, észre sem vesz. Nem akart észreven­ni. Fél óráig álldogáltam mellette. Végre mégis megszólalt: — Üljön kérem, a helyére. Legyen szíves. Én azonban nem akartam. Jártam föl és alá. Az egyetlen hely, ahova leülhettem volna, az asztalomnál ál­ló szék volt. Lassanként éreztem, hogy a járkálás terhessé válik, be­lefáradok. Asztalomhoz mentem, le­ültem mellé, kezemet lapjára fek­tettem. Semmit sem csináltam. Kis idő múlva hallottam a hangot: — Nyugodjék meg. Majd hozzá­szokik cégünk munkakörülményei­hez. | Ismét az iratok tanulmányozásába Kammert is, akinek tőlem jobbra a folyosón, átvágtam a Íogadószobán tom magával. Alkalmazotttónk az merültem. Csak azcrt hogy agyon­volt a helye. Csak egyszer pillantott és beléptem a 20-asba. Kis helyiség étkezdében ebédelnek. Kivétel nél- ufsem az idot De egyszer tudatára rám. Tekintete valamire figyelmez- volt. Sötét öltönyös, őszhajú, szikár kül, minden alkalmazottunk. ébredtem, hogy aRaratom euenere tetett. Akkor még nem tudtam meg- férfi ült az íróasztalnál. Hidegen vé- Változatlan, monoton hangon hoz- dolgozom a szamoiogeppcJ Auniria érteni, hogy mire. gigmért és kijelentette: záfűzte: SIh I fJ^ múlva amte Két óra hosszat dolgoztam. Vára- _ Meg kell szoknia munkakörül- - Most elmehet. kenyszerítene. ^y idó múlva arru­kozáson felül jól alakult minden, menyeinket Mentem, azzal az elhatározással, sva nró S Nyújtózkodtam. S abban a pillanat- _ Természetesen, feltétlenül - hogy örökre távozom. Csak a kabá- hogy Ka^er mosolyogva nra rám ban szemem megakadt az íróasztal válaszoltam. tómat ró az irattáskámat akartam Szomorúan, sajnálkozva mosolyog lapján egy kicsiny, alig észrevehető Be se mutatkozott. Ügy látszik, magamhoz venni. A teremben egye- rajAtaJ% domborulaton. Oldalába tölcsér ala- nem tartotta szükségesnek megne- nesen a szekrényhez tartottam. Zár­kú nyílás mélyedt. Megérintettem, veznie magát. Én azonban tudtam a va találtam. Kammer most is gör­kedves irodalmi hőse és hogy mire fölcsendült egy hang: nevét. A szoba ajtjára erősített táb- nyedten ült. Megérintettem a vállát. _ Ne nyúljon hozzá. lácskán elolvastam: „Weissenleder Bosszús, elhárító mozdulatot tett­Hangszóró — gondoltam. — De ügyvezető.* — A kulcsot... — kértem — szük­honnan jön a hang? — Nálunk csak kitűnő képzettsé- ségem van a szekrénykulcsra. Tizenkét órakor halk csengetést gű szakemberek dolgoznak — mon- — A szekrény csak a munkanap — Haladéktalanul jelenjék meg a húszas számú szobában. Fölálltam, indultam, végigmentem Szünetet tartott, miközben elgon­dolkozva tanulmányozott engem. — Az ebédidőről is beszélni akar­o romantikus figurák mellett mindinkább előtérbe nyo­mulnak modern korunk mo­dern alakjai, ahhoz nem szükséges elmenni egy iro­dalmi ankétra, ahhoz elég vasúton, villamoson utazni, vagy egy boltban várni ró el­beszélgetni az emberekkel. Nem szándékunk, hogy csökkentsük az irodalmat tudatosan megszerettető moz­galmak, rendezvények igen nagy jelentőségét. Szükséges azonban, hogv — az irodal­mi közvélemény „élcsapata* mellett — felfigyeljünk azok­ra is, akiknél nem számítha­A hangszóró kijelentette: — Kitűnő! A munkanap végén Kammer meg­kérdezte: — Tehát marad? És arcán újra mosoly suhant át. szomorú mosoly, amely éreztette: halottam. Az írógépkopogás meg­szűnt. Kammer hozzám lépett Én ülve maradtam. — Ebédidő — közölte. — Most az étkezőbe megyünk, — Köszönöm — feleltem. — Hoz­tam magammal harapnivalót. dotte.' - Magát, úgy tudom, Müller végeztével nyílik ki - válaszolta előre tudta, hogy pontosan ez fog hozta be. — Igen — feleltem. — Forduljon meg — mondotta Weissenleder. Megtettem, s megdermesztett az ijedtség. A mi termünket, a szám- __ — Jönnie kell! — mondta, mint viteli termet láttam. Mindent lát- mégis elmegyek. Azt se bántam, ha kísérleteit figyeltem, ilami ráolvasást. — A cég rendel- tam, ami ott végbement. * ottmarad a kabátom és a táskám, arcomon ugyanaz a Kammer. A cég rendelkezése. Kammer asztalán megszólalt a hangszóró: — Túl sokat beszélgetnek. — A következő mondat nekem 6zólt. — Maga pedig üljön a helyére. Én azonban elhatároztam, hogy történni. Azóta két év telt el. Tegnap én vezettem egy új alkalmazottat mun­kahelyére. Ugyanúgy viselkedett, mint én. És ugyanaz történt vele, mint velem. És mialatt hiábavaló menekülési tudtam, hogv szomorú gúny kezróe. — Kizárólag arra törekszünk, hogy Az ajtóhoz léptem. Az ajtó fölött ki- fejeződik ki, mint annak idején — Árulja el. legyen szíves, mi ez fennakadás nélkül folyjék a terme- gyúló fény felírást világított meg: Kammer arcán, akit egyébként fél itt? — kérdeztem, s a tölcsérre és a lés — jelentette ki Weissenleder. — „A munkanap végezte előtt tilos a evvel ezelőtt eltemettünk, domborulatra mutattam. Azért mutattam meg magának, hogy termet elhagyni.* SZANTO IRÉN fordítása Vasárnap, 1963. november 3. DÉL-MAGYARORSZÁG 7

Next

/
Thumbnails
Contents