Délmagyarország, 1963. október (53. évfolyam, 229-255. szám)

1963-10-13 / 240. szám

LÍ' J&É* ifi- V. tar- * r. v4f /A\ f Smp^mQi LYXURJMUAT K/J'A.C (PÁ. MAJAKOVSZKIJ MŰVÉSZETE. MARC CHAGALL RAJZA. Simái Mihály versei A lepkék meghaltak a nyár kezén... A lepkék meghaltak a nyár kezén. Hiába nézek utolsó cikázásuk után. A zápor, a szél, a sugarak ideges ujjai közül csapongva röpültek vesztük felé. Akkor még színük megsokszorozta erejüket jjtes a szépség úgy osztotta szét őket a világnak. mint száz-színű virág a szirmát, a mint mosolyuk tündöklését a nők. — És végül mégis meghaltak a nyár kezén azon a könnyű és gyönyörű kézen, amely már nem tud búcsút inteni utánuk, mert maga is halott. Madarak Fény-csapdában vergődik némán az éjszaka. Sötét madár, begyében megtapinthatod, mint lenyelt aranytallért, a Napot. Tollászkodik a csillagok veréb-raja. A Hold ezüstpávái rikácsolnak. — Ma nem repültél sehova, szívem. lölszállsz-e holnap? Gábor nagyon meglepődött, de egyáltalán nem örült, amikor Baba bejelentette, hogy délután ki akar menni hozzájuk Kövesdre. A fiú el­sősorban attól tartott, hogy a lánynak nem fog tetszeni az a sivár falusi környezet, amit Kövesden lát majd, az öreg és rozzant, vertfalú parasztház, a szobák nyo­mott levegője, a kényelmet­len, ósdi bútorok. Az is iz­gatta, mit szól majd a ma­mája, a sovány és sápadt, szigorú parasztasszony, akit régóta kínoz a gyomorbaj, a kemény paraszti munka és az évtizedes özvegység — mit szól majd az anyja Ba­bához, ehhez az ultramodern, szeszélyes és kicsit bolondos városj lányhoz. Kibúvókat keresett hót, magyarázta a lánynak, nincs értelme a nagy melegben másfél órát biciklizni azért, hogy meg­lássák Kövesdet, azt a nyo­morult falut, hiszen nincs ott semmi látnivaló, ráadá­sul nem is tudja a ma­ma, hogy mennek, köny­nyen lehet, hogy nem is lesz otthon. De külön­ben is: nem mehet. Tegnapelőtt elromlott a biciklije. Baba,' mint eddig mindig, most is sem­mibe vette Gábor el­lenvetéseit és szoká­sos erőszakosságával ragasz­kodott a délutáni úthoz, sőt még azt sem volt hajlandó megmagyarázni, miért akar éppen most Kövesdre menni. Akar és kész. A rossz bi­cikli nem akadály. Délután­ra elkéri az öccse kerékpár­ját. Gábor nem tehetett mást. belenyugodott minden­be. Két órára beszéltek meg randevút. A fiú valamivel két óra előtt már ott volt Babáék háza előtt. Babáék a váro­son kívül laktak, egyedül egy nagy villában. Tehették: az apja Kossuth-díjas or­vosprofesszor volt az egye­temen. Gábor nézte a nagv és modern épületet és kissé elszorult a szíve. Baba, aki ezekben a szép és kényel­mes szobákban lakik, né­hány óra múlva ott lesz Kö­vesden. az ő öreg házukban. Amikor azonban meglátta a lányt, aki már várta őt és mosolyogva lépkedett eléje a villa fehér lépcsőin, egyszer­re kiszállt belőle minden addigj szorongása; a szíve erősen dobogott. A lány na­gyon szép volt. Fehér ha­lásznadrágban, könnyű, mé­regzöld blúzban és zöld kí­gyóbőr szandálban várta a fiút. Nagy, vörös haja mo6t is kócos volt egy kicsit, Ke­zében napszemüveget lóbált. Gábor jói ismerte és sze­rette ezt a szemüveget: kis­ség ferdevágású volt, mint egy titokzatos álarc a kö­zépkori Olaszországból, és a fiú szerint nagyon jól illett a lány egyéniségéhez. — Sündisznó — köszönt Gábor, meghatódva a lány szépségétől —, nagyon szép vagy.' A lány tréfásan merev eleganciával csókra nyújtot­ta kezét Gábor megfogta a lány hosszú ujjait, lehajolt és beleharapott a szép kézbe. — Sicc, te... — szisz­szent fel Baba, s nevetve szaladt hátra a villa kert­jébe. — Itt vannak a bicik­lik. Egy nagy fához támasztva két bicikli várta őket. Azon­nal indultak, és a fiú, kissé szédülten a lány szépségétől, boldog hallgatással kariká­zott a poros úton Baba mel­lett, és amíg a lány össze­vissza fecsegett arról, meny­nyire unja már az egyete­met, ő azon gondolkodott, hogy ha a faluba érnék, táb­lát akaszt a lány nyakába, valami ilyen szöveggel: "Ide nézzetek, bamba kövesdiek! Ez a ragyogó szépségű lány a Kossuth-díjas Kárász pro­fesszor lánya. És ez a lány, egy kicsit rugdosta az ösz­szetört kukoricaleveleket, az­tán bementek a szobába. Itt is rendetlenség volt. Gábor a látványtól hirtelen dühös lett: a mama nem ágyazott meg. Ráadásul a dunna és a párnák huzat nélkül, sár­gafoltos tokban hevertek egymáson. Baba nem szólt. — Mikor jön haza a ma­mád? — kérdezte végül. — Pontosan nem tudom — válaszolta Gábor bizony­talanul. — Elég későn. Gon­dolom, úgy hat óra felé. — Akkor tudod, mit csi­nálunk? — Nem én — mondta a fiú tanácstalanul. — Takarítani fogunk. Gábor teljesen elképedt. — Fehér halásznadrág­ban? Ugyan?! — Majd átöltözöm — mondta Baba. A szekrény­hez ment és határozott moz­dulatokkal válogatni kezdett a ruhák között. Egy ócska, de könnyű és tiszta kék se­ÖKRÖS LÁSZLÓ: Délután hatkor ez a csoda — az enyém!" Tetszett neki az ötlet, mo­solygott magában. Amikor azonban a faluba értek, csa­lódnia kellett: Baba fehér halásznadrágja és vörös haja nem keltett semmiféle fel­tűnést és érdeklődést A fiú anyja nem volt ott­hon. Gábor, amíg elmondta Babának, hogy mama biz­tosan kukoricát kapál, le­vette a kapufélfa belső felé­ről a kulcsot, kinyitotta az ajtót és belépett az ud­varra. — Nézd, itt lakunk — mondta. Baba megállt a kapuban és mosolygott. — Milyen szép! — felelte és megcsókolta a fiú arcát. Az udvar tényleg szép Volt. Gábor maga is csodál­kozott: még sohasem látta ilyen szépnek. A ház előtt nagy faedényekben leánder­fák virágoztak, szemben ve­lük, a kert kerítése felett magas törzsű rózsák piros virágai integettek át a kert­ből, a hátsó udvar ajtaját futórózsa szegélyezte. Bent félhomály volt, majd­nem sötét: egy pillanatig megálltak a küszöbön, hogy a szemük megszokja a sötét­séget. Aztán beléptek a konyhába. Rendetlenség fo­gadta őket. Az asztal tele volt mosatlan edénnyel, a sparhet előtt bokáig ért a szemét. — Ez mi? — kérdezte a lány. — A mamám kukorica­szárral tüzel. Spórol. Ez a levéltörmelék. A lány nem válaszolt. Kí­gyóbőr szandáljával még la, hogy kínosan pedáns ember, és biztosan felteszi a la­pot az asztalra. Silver: — S miért volt szükség erre? Goddard: — Valószínűnek tartottam, hogy "Goddard« eltűnését én fogom felfedezni, amikor majd nem jön fel kellő idő­ben a vacsorához és engem küldenek érte. De számolnom kellett azzal is, hogy a szobapincér esetleg hamarabb be­megy a kabinba. Nem volt szabad, hogy a cédulámat még a padlón találja. Nagyon rossz emberismerő lettem volna, ha a lord nem emeli fel a papírszeletkét, s nem teszi az asztalra. A lord nyolc órakor fel is jött a társalgóba és be­bizonyította, hogy nem kell félnem tőle, mert szemrebbe­nés nélkül fogadta, amikor Havas néven mutattak be ne­ki. Silver ismét a lordhoz: — Hát lord úr, a maga szénája sem áll valami jól! Maga mindent tudott és mégis mindent elhallgatott. Félre­vezette a rendőrséget! Miért? Lord: — Én ... én ... kérem... féltem Goddard leleplezé­sétől .... Silver: — Arra nem gondolt, hogy kinyomozzuk a gyilkost és akkor maga is bajba kerül? Mint ahogy meg is történt. Ma­ga Goddard bűntársa! A törvény nevében letartóztatom! A lord levegő után kapkodott és megint elájult. — Te jó ég! Ez már megint elájult! — kiáltott fel Sil­ver. — Ügy látszik, tényleg rossz a szíve az öregnek... Fulton, hívja be rögtön Smith doktort! Fulton kisietett. Pár pillanat múlva dr. Smith-szel tért vissza. A háziorvos nyomban kezelésbe vette a lordot. Silver Goddardhoz: — Folytassa csak, ne zavartassa magát! Goddard: — A többi aztán úgy történt, ahogy kiterveltem. Fél kilenckor a szobapincér feljött a levéllel, amit Havasnak címezve az íróasztalon hagytam. Én pedig vele együttt si­ettem vissza a kabinba. Mialatt ő benézett a fürdőszobá­ba, én kicseréltem a zsebemben tartott cédulát, amit még Sacramentóban írtam, azzal, amit az ajtó alatt osúsztatott be a pincér és amit a lord valóban feltett az asztalra. A lord a pofozgatásokra magához tért. Halálsápadtan ült a fotelben. Dr. Smith pedig némán meghajolt és in­dulni akart, de Silver megállította: — Kérem, doktor úr, tartózkodjék a szomszéd kabin­ban, hátha szükség lesz még magára. — Jó kérem — felelte az orvos és kiment. Silver Goddardhoz: — Szóval maga azzal a kis papírlappal akarta bizonyí­tani, hogy az eltűnt ember 7.45-kor még élt. S ezzel ve­zetett bennünket félre. Goddard: — Most láthatja, hogy akármilyen gondosan is kiter­veltem ezt a dolgot, nagy különbség van aközött, amit az ember éppen hogy jól csinál és aközött, amit tökéletesen elvégez. Sajnos számolni kellett volna az előre nem látha­tó eshetőségekre is. Silver: — Így van ez, Goddard: elcsúszott azon a bizonyos héjon... Goddard: — Hát igen... Nem tartottam valószínűnek, hogy bár­ki is kételkedjen az öngyilkosságban. De arra gondoltam, hogyha valaki mégis gyilkosságot szimatolna, nekem fel­tétlenül mentesülnöm kell minden gyanú alól... Silver: — Most még azt árulja el, miért vallotta be nyomban az első felszólításomra, hogy azonos Goddarddal? Goddard: — Láttam, hogy elvesztettem a játszmát. S ha már így történt, más az, ha engem, a milliomost az emigráns Havas megölésével vádolnak, vagy ha engem, mint Havast Goddard angol gyufakirály meggyilkolásáért villamosszék­be ültetnek! — Vége — lyemruhát vett elő. Gábor is­merte ezt a ruhát. Egészen kicsi gyerek volt még, ami­kor mama viselte. Baba vetkőzni kezdett. — Légy szíves, fordulj el. — Majd bolond leszek — felélte Gábor. Baba kibújt a méregzöld blúzból, s a fiú meglátta, hogy nincs rajta melltartó. Hirtelen odalépett a lány­hoz, átölelte és megcsókolta a mellét. — Sicc! — ütött a lány a fiú fejére. — Semmi helyte­len kedós. Takarítani fogunk. — Sündisznókám. szeret­lek — súgta Gábor és oda­szorította fejét a lány nap­égette bőréhez. — Ugyan, hagyj már! — tolta el magától a lány, s Gábor észrevette, hogy Baba az ágyra néz. Ettől egy pil­lanat alatt kijózanodott. "Nem feküdne bele ebbe a koszos ágyba- — gondolta, és megint félni kezdett, hogy baj lesz. De nem történt semmi. Baba átöltözött. A ruha kicsit hosszú volt, Gá­bor azonban észre se vette. — Milyen szép vagy eb­ben is! — csodálkozott. Baba megint nem szólt. Nekifoglak takarítani. Gábor csak bámult, hogy Baba ehhez is ért, s enge­delmesen teljesítette a lány parancsait. Seprűt, rongyo­kat keresett elő, hordta ki a szemetet, törölgette a bú­torokról a port, pedig min­dig útálta az ilyesmit, ma­mának se segített soha. — Most elszívunk egy ci­garettát — mondta a lány, amikor rátette, a teritöt az ágyra. Kimentek az udvarra. Gá­bor kicipelt két széket, le­ültek egy leánderfa mellé. Gábor nagyokat szívott a ci­garettájából és figyelte a lány arcát. Nem mert szólni. — Ez borzasztó! — mond­ta Baba. — Az ágy alatt két éve nem járt söprű! — Nézd — magyarázta bi­zonytalanul Gábor—, a ma­mám sokat dolgozik. Fáradt, öreg. Nincs ideje a takarítás­hoz. — És te? Hetenként két­szer, háromszor itthon vagy. Miért nem csinálod te ma­gad? — Nekem erre nincs időm. Az én időm értékesebb. Nem Eogom takarítással eltölteni. — Erre kell időnek lenni — mondta Baba. Gábor nem szólt és Baba felállt. — Vár még a konyha — mondta és indult befelé a házba. Az összetört kukoricaleve­leket Gábornak kellett kihor­dania. Az udvaron talált egy locsolót, tele vízzel, bevitte és fellocsolta vele a konyha földjét. Baba söprögetett. Az­tán a stelázsit vették munká­ba. Az edényeken vastagon feküdt a por. — Nézd — mondta Baba és egy teafüves zacskót vett elő. — Ezt eszed. Tenyérrel ütögette a zacs­kót. Sűrű por kavarfiWtt A zacskó fölött. Egy nagyobb papírzacskó­ban mákot találtak. — Szörnyű! — mondta Ba­ba, amikor megnézte. — Min. denféle állatok szaladgálnak benne. Dobd ki. Gábor szaladt az udvarra. — Most pedig elmosoga­tunk — mondta Baba, ami­kor végeztek a stelázsivaL — Gyújts be. Gábor anyja ekkor érkezett meg. A fiú éppen kinn volt az udvaron, gyújtást keresett, s a kerítésen keresztül meg­látta mama sovány, magas alakját. Fekete ruhában ós fekete kendőben volt most la, pedig nagyon meleg volt. — Mama! — kiáltotta. — Siessen! Amikor az asszony belépett a kapun, már Baba is az ud­varon volt. — Kezét csókolom, Bodó néni — köszönt és megmond­ta a nevét. — Gáborral jöt­tem ki. — Jó estét — mondta: az asszony fáradtan és kö­zönyösen. Gábor Cgyelte zrr. anyját. Betegesen Sá­padt arca még sápad­tabb volt, mint máskor ós szigorú volt a szeme. — Az az én ruháin — mondta az asszony Babának, de nem né­zett a lányra. Gábor érezte, hogy valami baj van. Nem tetszik anyá­nak Baba? Megpróbált köz­belépni. — Igen, mama. Baba átöl­tözött, mert takarítottunk. — Takarítottak? Minek? Én magam szoktam takaríta­ni. — Igen, de segíteni akar­tunk. — Én magam szoktam ta­karítani — mondta megint az asszony "Megsértődött" — gondolta Gábor, és mintha vendég lett volna az anyja, behívta a házba. — Nézze meg Tessék. Az asszony bement a kony­hába. — Mit csináltak? — kér­dezte. — A földet nem kel­lelt volna fellocsolni, össze­csapták a fp'-t. Csupa sár. Gábor nézte a fal alját Néhány helyen csakugyan vi­zes volt. De sarat nem lá­tott sehol. — Nem kellett volna — mondta az asszony és leült Baba is bejött és megállt az ajtóban Gábor mellett Az asszony ült a széken és hall­gatott. Néhány percig csönd volt. Gábor tudta, hogy Baba se akar beszélni, ö maga fo­gott hát hozzá, hogy elme­sélje, hogyan jöttek ki. A mama egy ideig hallgatott aztán, mintha nem is figyelte volna, mit beszél a fia, hir­telen megszólalt. — Miért vörös a haja? — kérdezte, de nem nézett Ba­ba felé. — Befestettem, Bodó néni — mondta Baba. — Szeretem ezt a szint. — Vörösre? — nyújtott hangokkal mondta ki az asz­szony a szót, mintha undo­rodva tolna el magától, akár egy férget, egy undok és hi­deg békát. Baba nem szólt, bement a szobába átöltözni. Gábor utána akart menni, de né­hány lépés után megállt. — Fáradt? — kérdezte az anyjától. Az asszony nem szólt. Moz­dulatlanul ült a széken, feje kicsit előrebukott Később Baba kijött a szobából. Átöl­tözött. — Kezét csókolom, Bodó néni — mondta. Gáborhoz nem szólt — Jó éjszakát — felelte az asszony halkan. Föl se nézett Baba megindult kifelé. Gá­bor utána ment. — Csókolom, mama! — kiáltotta vissza a kapuból. Egyikük se szólt, úgy ka­rikáztak a város felé. — Valami baj van Sün­disznókám? — kérdezte so­kára Gábor. — Hagyj! — mondta a lány. A fiú észrevette, hogy Baba sír. Szótlanul hajtottak tovább. Este tízkor értek a városba. Vasarnap, 1963. oktober 13. DÉL-MAGYARORSZÁG 7!

Next

/
Thumbnails
Contents