Délmagyarország, 1963. augusztus (53. évfolyam, 178-203. szám)
1963-08-25 / 198. szám
8 OÍL-MAGYARORSZA 6 Vasárnap. 19«3. augusztus 23, NÉMETH FERBNC: SZOMBAT DÉLUTÁN űj házak falán csillogtatja a színeket a kora délutáni nap. i'olehoí rádió szól, gyermekcsapat ricsajoz az utcán, a ljárdák mellett apró zöld bolyhait próbálgatja a fú. Előttem egy asszony és eqy férfi ballag a boltból haza teli [szatyrokkal. $ kosarakkal készülődve az ünnep elé, míg hátuk mögött a munka pihen olajillatban szendergő C X- - ... [gépeivel. Szemközt a negyedik emeleten ablakot tisztit egy férfi, a [párkányra térdepel, időnként hatraszól, s bekötött fejű felesige kezében [tollporolóval ellenőrzi melléállva a munkát. Egyik lakásban porssivó zenél, máshol parkettkefe táncol, [a rádióból árad a twist. * Az égen apró felhők úsznak délről, s a folyón megjelentek [az első csónakok is. Szombat délután tvtn, megérdemelt napfény és nyugalom. Szeretem a munka utáni meghitt készülődést, a szorgos [pihenést. Szeretem az otthonok békéjét, az uteák nyíltságát, az [egymásra köszönések derűjét, örömét annak, hogy közöm van mindehhez, s hogy közünk [van egymás öröméhez. Szeretem a boltból telten hazatartó kosarak örömét, a [tisztuló ablakok áttekinthetőségét, férfiak és nők (hűséges összefogását. Szeretem a porszívók zenéjét, parkettkefik táncát, rádiók [felszabadult gajdolását, és szeretem, szeretem a gyermekricsajt, a játékfelhőket, a [csónakcsobbanást, lés mindenképp szeretem ezt a biztató, derűs és békés [napfényt és a feléje ágaskodó, ígéretes, pici füveket! J^Jert milyen is az útiraja? FEN A KEL JUDIT: Egyetem Kovács Ar. ••-. T ...i. n old né Üjszőregről ellátogatott Lengyelországba, Svéd. országba, Amerikába. Saóval valahova Két és fél napos ta. nulményútjáról megír két és fél kolumnát, fedytatásban. Amiből megtudjuk: Lengyel-1 Fordított útirajz tekben a vásárlók ölik egymást a táblácskákkal ellátott árucikkekért, míg a többi holmi ott porosodik a polcokon. Elterjedt gyümölcsük a dinnye, színe fakó, íze rossz, de 8—1« kiló számra cipelik haza, mert Alfa Mcskwey vagyok a vény előtt, a többit nem ter- orvosaik vélemény® szerint orszagban, Svédországban, Ceriz Köztársasag békedele- helik ilyen formaságokká1- elősegíti a zavartalan veseAmertkaban az életszínvonal gációjának tagja. Múlt hónap Az, akivel összeiratkqziak működést. Magyarországén ilyen es ilyen, a politikai végén jártam bizonyos Ma- gyereket szül nekik, a töb- sokan szenvednek vesebánrendszer ez es ez, írastudat- gyárország (lásd Hungária, bive) aparalnt és szórakoz- talmakban. Ugyanakkor a lanok szama ennyi és ennyi. Hungary) elnévezésü ország- ni járnak. dinnyevágárlás jí játéknak Természeti képekben gaz- ban, ahol barátaimmal A szalámi mellett állandó is bizonyul. Mindennap megdag, a nők divatosan öltóz- együtt bárom élményekben eledelük a sült kolbász. Ez vesznek egyet, egészen addig, I nek. drága a szopókas illa. bővelkedő napot töltöttem. már nem is étel, inkább amíg egy jó ízűt találnak, tositott cigaretta. Ezzel szem- A magyarok igen kedves, szenvedély, mint nálunk az Ezt néha hetekig ismétlik ben olcsó a bikinibugyi és a bár meglehetősen művelet- ópium, vagy a kokain. Még Már említettem, hogy ispantlikaszegő automata, ]en emberek, vendéglátóink színházban is sült kolbászt kolarendszerü* hiányos és Vannak jó emberek és rósz- közül például Ceriz Köztár- esznek. Ha nem kerül rájuk primitív. Nyáron például beszak, egy éjjeliőr például sasag nevét aUg négyen, sor a szünetben, végigdühön- zárják az iskolákat, nem Bretagne-bői szidta a kor- öten ismerték, és egyetlen gik a második felvonást, s tudnak mit tanítani a gyemányt. A plakatok színesek, egy sem akadt, aki szép ha- ezzel zavarják a külföldié- rekeknek. Így a gyerekek a színházak nyáron bezár- zámat valóságban ls látta ket. A fiatalok rosszul ke- buták maradnak A legnanak és a sztriptízbár undorító, volna. Sőt Bvcta Klakonya, a resnek. Nincs pénzük vo- gyobb hőségben is ájulásig Vaskohászat szempontjából világhírű vízügyi géniusz natköltsógre, kénytelenek rúgják a labdát a tereken azonban... és igy tovább. említésére is csak bizony ta- mindenfelé autóstoppal utaz- <«t a játékot focinak neveAnnyira tetszenek ezek az lanul bólogattak, amiből ar- gatni. A fiúk nadrágia rossz zik), de a felnőttek se sokútirajzok. hogy kedvem tá- ra következtettem, hogy is- minőségű úgynevezett cájg- kai okosabbak, mert ők is madt megírni helőlük egyet, kolarendszerük hiányos, még anyagból készül (nálunk az rúgják a labdát a hőségben. De mivel én többnyire csak ezután kezdik fejleszteni- utcaseprők egyenruháját eb- akinek meg nem jut Magyarországon jártam, az Magyar idő szerint hajna- bői varrják), s bizonyára labda (labdagyártásuk fejitteni viszonyokat ismerem, li 8 órakor léptük át a ha- rosszul képesített varrónők letten) az a többit nézi, aheezért Magyarországról írok. tárt, amikor már mindenfe- csinálják, mert idétlen, tér- lyett, hogy az árnyékba hú(Maavar anvák msevsr »wr lé dolgoztak az emberek, dig feszes, onnan öblösen zodna. Hat ilyen ez a Ma(Magyar anyait, magyar yer- mert ,gen 8ZQrgaimasak, és bővülő szabósukkal tűnnek gyarország. mekeknek, magyar úüraj- nagy „ükségük Van a pénz- fél. Ingre se telik szegé- * zot!) QYURKÓ GÉZA: Hajnali íelefon Tizenkét óra. Leengedte a könyvet a kezéből és hunyorgó szemmel vizsgálgatta az asztalon zakatoló óra számlapját: igen, már éjfél. Csend volt, csak a gyerek nyögött fel a másik szobaban, motyogott is valamit álmában éa hogy elhallgatott, a csend még riasztóbb és idegesítőbb lett. Az olvasólámpa sárga fénye kis kört világított csak meg a szobából, a körön túl elveszett minden a homályban, mintha a falakat valami titkos varázsló kéz tüntette volna el, hogy összefolyjon a felmérhetetlen messzeségbe hömpölygő, parttalan sötétség a szoba éjjelével. Lakatlan sziget, vagy inkább gyenge világítótorony, őrével, az asszonnyal, aki maga alá húzott lábakkal kucorog a csöppnyi fényforrás mellett, kezében könyv és időnként nagyot sóhajtva belemereszti szemét a nagy ürességbe: hátha hallja a kapu csattanósat, a léptek kopogását. De az éjszaka hallgatott, hullámai csak «sendet vertek a hczlon-sziget partjain és valami furcsa, megnevezhetetlen félelmet, amire gondolni sem Jó, még kevésbé arra, hogy miért fészkelődik ez a félelem, ott belül, ahová senki sem lát, de ahol mindent érez. Az országút sötét. Suhan az autó, a gépkocsivezető elbóbiskol és a következő pillanatban .,. nem, nem kell rémeket festeni a falra, nem kell ott keresni a szörnyeket, ahol nincsenek. Belelapozott újból a könyvbe, a szavak, a betűk makacsul igyekeztek kisiklani értelme ujjai közül, hogy keményen, összeszorított szájjal kellett őket megragadnia, szinte belegyömöszölnie agyába. Ez a birkózás egy időre lekötötte figyelmét, bizsergető, furcsa játéknak tűnt az értelem és az értelmetlenség között, amelyben csak mint néző, vagy mint inkább bíró, valahogy személytelenül vett részt. — ... érdekes és sohasem izgultál, hogy mi van a férjeddel, ha későn érkezik? Kácsné megrántotta vállát, s vékony, vértelen száján grimasszá torzult mosoly jelent meg. — Megszokja az ember. Sok mindent mog kell szoknia az asszonynak. Amikor először jött haza későn, sirvn ölettem meg, hogy hazajött, hogy él... Amikor másodszor, elátkoztam még azt a pillanatot is, hogy megszületett. Amikor századszor, azt se tudtam, hogy mikor jött haza, Aludtam. Minek izgassam magam. Ügysem tudom, mikor van külszolgálaton, s mikor van valami maszek útja ... Beletörődik az ember, mint láb a cipőbe. . AJ, akkor még hátra van, de mennyi van hátra. S egyáltalán minek nős embernek külszolgálat, Akinek családja van, gyereke. Otthona. Bármi történhet, azazhogy történhetne. Mert miért ls történne? Biztos sokáig eltartott az értekezlet, utána megittak egy pohár sört, valami baja ls lehet útközben a kocsinak, haza meg nem repülhet. Fordított a lapokon: — Adj két ásót, lapátot, meg egy lepedőt — kérte Qrigorij. — El akarod temetni? — kérdezte Prohor. _ El, — Ne baj mólód j vele, Grigorij Pantyelejevtos. Elnyargalok a kozákokárt. Azok majd kooprsót is csinálnak, takaros kis sirt ásnak neki... Szegény Szása apó — sóhajtott fel — egy kanca miatt ölték meg. Ennyit ár az emberi élet. Azért borzasztó. Es az óréra nézett- fél egy. Az óra most úgy nézett kl, mint valami lábatlan gnóm, mutatói félrecsúszott szajak, talán Száska apónak ál hatott Igy a halál görcsébe görbülve, amikor.,, Most már itthon kellene lennie. Mindenképpen itthon. Felült és úgy hallgatózott, de semmi zaj nem töre meg a csendet, sem autózúgás, sem léptek kopogása. Valami baja történhetett. Annyit hall az ember mostanában karambolról, sok az autó, még több az olyan ember, akinek autója van, de vezetni csak papíron tud. Meg a kivilágítatlan szekerek. Es mi kell, hogy megtörténjék a tragédia? Csak egy másodperccel később lépni a fékre, csak egy szemmel alig látható, hibás mozdulat a kormányon, és neki a fának. Az éjszaka sötét. S ott hevernek a kocsiban, véresen, takaros kis sírra várva... Elöntötte a verejték. Sikoltani szeretett volna. Látta, valósággal látta az autót, amint hátára fordulva fekszik az út szélén, kereke forog, egyre forog, s ez az egyetlen mozgás, mert benn a kocsiban összetörve, félrehúzott szájjal, ott hever a férje... — Ne Idegeskedj, szívem, mire jó az... Ha valami közbejön, úgyis telefonálok .,. Ha meg nem, akkor nem jön közbe semmi. Ha nem jött közbe semmi és mégis szól a telefon, akkor a mentők azok... — Leszel szíves és buta szellemeskedéseldet másutt süsd el... És örülj neki, hogy izgulok érted. Nem vagyok különösebben oda ezekért a hetenkénti kiszállásokért, a napidíjat úgyis elköltöd. ha nem többet, én meg csak izgulok érted ... Ezek szerint ráadásul móg feleslegesen ls... — Gyerek vagy. Hát a munkámhoz tartozik, hogy hetenként ellenőrizzem a kirendeltségeket ... Tudod te azt nagyon jól. Nem? Na ugye. Nem kell mindig rémeket látni... Legyintett, aztán megrázta a fejét. Már, úgy látszik, magában is beszél, de hát őrjítő ez az egyedüllét, ez a bizonytalanság, tényleg minden rosszra gondolhat az ember, hiszen már egy óra is elmúlt. Nem, ezt nem csinálja többé. Vagy otthagyja az állást, ahol minden héten egyszer, néha kétszer is kötelező, hogy Itthon idegeskedjék, vagy elválik. Nem teszi tönkre magát, még a végén a bolondokházába kerülne. Csak a telefon ne szóljon már. Csak az ne. Jaj, csak az ne. — ... hu nem jött közbe semmi és mégis szól a telefon, akkor a mentők azok.., És most mér csak a mentők telefonálhatnak, vagy a rendőrség: — Szabó lakás ... Kedves asszonyom, sajnálattal kell közölnünk, hogy férje... Hát ebbe bele lehet, őrülni. Borzasztó ez az egyedüllót. ez a biztosat jelentő bizonytalanság. Eddig sohasem maradt ki, ilyen későn soha. Még soha. Felszisszent a fájdalomtól, körmei olyan mélyen martak bele saját tenyerébe. Olyan hirtelen csördült fel a telefon, hogy halkan felsikoltott a rémülettől, de már ugrott is, futott, aztán megtorpant a készülék előtt. A telefon hosszú csörgésekkel, meg-megszakitva követelte, hogy emeljék már fel végre,,. — Anyu, telefon — ébredt fel a gyermek, és rögtön felült az ágyban, kikerekedő szemmel. Remegve, lassan nyúlt a kagylóért, a füléhez emelte, és inkább csak suttogta, mint mondta. — Halló... itt Szabó lakás... — Te vagy az, szivem.,, csak azért szólok, hogy ne izgulj.., Mondtam. hogy vagy én, vagy a mentők... összeakadtam kát régi jó cimborámmal, és... Halló,. Halló,,. Halló... Nem tudott válaszolni, csak lassan viszszaengedte a kagylót a kezéből és rettenetesen fáradtnak, összetörtnek érezte maHÁZTETŐK gát. Most határozottan gyűlölte a férjét. re. A földeken a vonatból nveknek, ezért meztelen tes- Az egész fordított útirajz több mezítlábas asszonyt tükre húzzák a pulóvert. •f» pedig a következőképpen láttunk, ami nyilvánvalóan Militarista szellemüket bizo- született meg bennem. Egyik bizonyítja bőrgyártásuk és nyitja, hogy öngyújtójukat társadalmi szervünk klubtércipőiparuk elmaradottságát, gyakran pisztoly alakúra for- mét #ó*sef Attila életnagyKósőbb is a nők erősen hiá- mál.iák. A lányok cipőt, övet, sógú képe díszíti, s a klubot nvos cipőket viseltek, egy- óraszíjat aranyból viselnek, is a nagy proletár költőről két pántból állt az egész, de ékszereiket vasból, papír- nevezték el. — Ejnye — gonés sokan aranyból készített bál, műanyagból gyártják, doltam — ez szép dolog, itt sarut hordanak, mert Ma- Általában mindenféle vackot kultusza van az igazi művégyarország ásványkincsek- magukra szednek, hogy szetnek. És tapsoltam maben gazdag, de cipőben sze- bosszantsák a Ceriz Köztár- gamban a gyönyörűségtől, gény ország. Bár nem tudni saságból érkező vendégek Lóm, milyen felemelő egyhol tartják az ásványaikat, jóízlését, másratalálás: a munkások hegyeket egyáltalán nem lát- Két gyárigazgatóval be- érdekvédelmi szerve és Jóni. Szegedtől 30 kilométeres szélgettünk, mindkettő poca- zsef Attila Csodálatos szimkörzetben eggyel se találkoz- kos volt és nyloninget vi- bólum. Aztán megkérdeztem tunk. Emiatt nagyon meleg Selt. Magyarországon tehát valakitől; hogjan jutott van errefelé, igaz mesélték, az igazgatók általában poca- eszükbe éppen József Attihogy más hónapokban vi- kosak és nyloninget visel- Iáról nevezzék el a klubot? szont Inkább a hideg ural- nek. A válasz így hangzott; kodik. Ezt természetesen Játékos nép, s az állam eszünkbe éppen nem jutott, nem hittük el, hisz saját sze- vezetői alkalmazkodnak a A központ ideküldte ezt a műnkkel láttuk, az emberek nép természetéhez. Az uta- marhanagy képet, valami olvadoztak a hőségtőL kat például napjában több- művi zfélét segítettek meg tt-tartózkodásunk alatt szőr végigjárja egy autó, ami vele. így aztán kitettük. Ha " egyetlen viszonylag na- két oldalt vizet spriccel ma- már itt van. S a szobán is gyobb várost láttunk: Szege- gából. Az emberek elugra- rajta maradt a neve. det. New Yorkhoz viszonyít- npk előle ós sivalkodnak. A Nahát oz a magyarázat, va azonban ez ie alig érdemit játék nevét nem jegyeztem Szidtam is aztán magam, meg a város nevet. A többi meg. Egy másik társasjáték hogy inkább ne kérdeztem helvségek: Makó, Kistelek, — nagy közkedveltségnek volna meg. Vagy hamarabb Klárafalva, annyira kicsik, örvend —, hogy időnként bi- hazamentem volna. Minek is hogy nem érdemes róluk be- zonyos árucikkekre kjs táb- ülök itt óraszám. Szegészélni. Szeged a napfény ós Iákat tesznek ki nagy piros nyebb lettem egy impozáns a kiállítások városa. Van itt betűkkel. Ilyenkor az üzle- általánosítással, képzőművészeti kiállítás, meg iparművészeti bemutató. meg kutyakiállítás, meg lakberendezési kiállítás, meg solymászbemutató, meg iparcikk-bemutató meg édességvásár. A magyarok sokat unatkoznak, és szabad idejüket kiállításokkal ütik agyon. Van egy nagy szabadtéri színpad a főtéren a templom tövében. (Azt a templomot persze máshová is építhették volna, határozottan zavarja a díszletezést.) Egyébként Magyarországon kevés a színész, operaénekes egyáltalán nincs. Ezért a Metropolitántól, a Scalától meg más jónevü helyekről kérnek kölcsön, hogy meg tudják tartani az előadásokat. A Trubadúrt például, mert ezt az operát náluk, senki ember fia nem ismeri, a kóristák is most hallották először. Szeged mellett folyik el a Tisza, ez a második legnagyobb folyóink (Képzelem milyen lehet a többi, hisz begyalogoltunk a közepéi rt, és még mindig derékig ért.) A magyar szegényes nyelv, gyér szókincsét széles gesztusokkal pótolia, emiatt az üzletekben, villamosokon állandó lökdösődés van, ami noevon kellemetlen. lVerrizeti eledelük a szalámi (fehéres lenedékkel bevont, állati bélbe töltött daráit hús, többnyire július és augusztus hónapokban érik be), és az őrölt paprika (piros színű por, nyelvhegvre léva csípős, viszkető érzést okoz), A nők zsákszerű ruhákban iárpak- és valami klimatikus szemfertőzés ellen védekezve feketére festik szemöldöküket és szemojJJá iukat Az életszínvonal mosás. Ezt egv kórházi főorvostól tudtam meg. akinek autója és luxus jachtja vanA férfiak poljgámiában álnak. Külöpös szokás egy nővel összeiratkoznak a törHORÓCZI MARGIT ItAJZA TAKÁCS TIBQR: EUzdIM felhő A felhő sorsa: szállni miért vetnék rá hálót? Elmegy, elúszik lassan és kicsorbul az ág. A felhő szertefoszlik, mert eső kell a földnek fák ieseák, mezők, réte' s a freskó •''tűnik. Micsoda ég vagu? í-gbeti, egem, felhőm, elúszó, de újra visszatérő záporként egyre versz. S ez is te vagy: a friss ég, füvek jómaga, ige, ha felhő vagy, agak rám l hyUj, ha ég vagy: el ne hagyjMi lennek eső nélkül ? Mi ég nélkül? Mi hogyha felhőm, még té is elrzállse, sötétet vált gz égi