Délmagyarország, 1963. július (53. évfolyam, 152-177. szám)

1963-07-28 / 175. szám

6 DÉL-MAGYARORSZÁG Vasárnap, IM3. július 88. BORISZ LASZKIN Péntek, szombat, vasárnap Meg kell mondanom, hogy e női egyenjogúság harcosai között feleségem nem áll az utolsó helyen. Miért emlí­tem ezt meg? A kövekezók miatt. Aznap, amikor a Vosztok—5-öt fellőtték — ez pénteken volt — a következő beszélgetés folyt le köztünk. — Milyen csodálatos ez? Nem igaz? — mondtam én. — De még milyen! — erő­sítette meg feleségem. — Egyszerűen nem találok sza­vukat! ... — Micsoda fickó! — Igen — nézegette sze­retettel nejem Bikovszki) fényképét. — Csodálatos fic­kó/... — Gagarin, aztán Tyitov, majd Nyikolájev és Popo­vics. S íme most Bikovszki). Sasok! Férfiak! — Férfiak — nevette el magát nejem. — Hogy hang­súlyozod ezt... Lekicsinylően elmosolyod­tam. — De miért sértődsz meg? Nincs okod rá. Mindenkinek megvan a maga dolga, ö férfi, hát repül A feleség várakozik, izgul is hallgat­ja a rádiót... Feleségem gúnyosan mo­solygott. De nem sokáig. — A férfiak hőstetteket hajtanak végre — mondta nejem és lassan tűzbe jött. — A férfiak meghódítják a Kozmoszt. De mi érdekeset csinálnak az asszonyok? Lám, a rádiót hallgatják. Ér­dekes gondolati Kifejtheted 8 nők világkongresszusán. Rövid hallgatásomat ne­jem a maga módján értel­mezte: elhallgattam, ez azt jelenti, meghátráltam a vitá­ban. Meghátráltam, tehát itt az ideje, hogy üldözzön, hogy megfogjon. . •— Várj csak galambocs­kám, várj csak! Eljön az a nap, amikor szovjet nő repül 8 kozmoszba! — Lehetséges — mondtam békésen s még mosolyogtam IS —Jgtn, igen. légy szives, be. mosolyogj. Lehet, hogy el­telik 2—3 év, de feltétlenül nő is repül majd a Kozmosz­ba! — Nos, három év, mégis tsak hosszú idő. Majd meg­látjuk, De addig ne vesszünk Pssze. Gyengéden megsimogattam feleségemet és tréfára terel­tem a beszélgetést. — Lehet, hogy valamelyik nő eljut a kozmoszba, de biz­tosan tudom, hogy nem te leszel az. — Miért? Azt hiszed, nincs kiég bátorságom? — Nem, te elég bátor vagy... — Akkor hát? — Azért, mert jellemed hosszas tanulmányozása so­rán már régen arra a kö­vetkeztetésre jutottam, hogy te a legkisebb arányban sem tudod elviselni a súlytalan­ság állapotát. — Rendben van — mond­ta feleségem. — De mi lesz azon a távoli napon, amikor az első nő űrhajóján körül­repüli a földgolyót?... — Mindenki örülni fog és boldog lesz. — De mit kapok én? — Ha te repülsz? — Nem, ha beteljesül a jóslatom. — Nos, hát akkor kérhetsz amit akarsz — mondtam nagylelkűen. — E távoli na­pon — emlékszem, ezt mondtam: »e távoli napon* — teljesítem minden kíván­ságodat. Egytől egyig! — Add a becsületszavad. — Becsületszavamra! Ez a beszélgetés pénteken volt. Szombaton örömmel néze­gettük az újságban Valerij Bikovszki), felesége, Válja és pöttöm fiacskája fényképét. Eltelt az éjszaka és bekö­szöntött a vasárnap. Hogy mi történt vasárnap, azt már mindenki jól tudja. A hős Valentyina Tyeresko­vát megismerte az egész vi­lág! Amikor a rádió bemondta, hogy Valentyina Tyereskova űrhajóját kilőtték, el se tu­dom mondani, mi történt feleségemmel. — Most pedig térdel) le! — parancsolta. — Így ni. Hangosan ismételd utánam: *En, a megvetésre méltó kis­hitű, mindig lebecsültem a nő nagy jelentőségű és ha­ladó szerepét társadalmunk életében. Ma, ezen az ünne­pélyes napon, nevessen hát ki minden nő és minden ha­ladó férfi!* Fennhangon utána mond­tam ezt a több mint önkri­tikus stöveget. Majd a nap folyamán torra teljesítettem feleségem megszámlálhatat­lan kívánságát. Nem tilta­kozhattam: pénteken becsü­letszavamat adtam. Felkeféltem a parkettát. Ebédet adtam a családnak, majd gondosan elmosogat­tam. Megstoppoltam két pár zoknit. Plakátot rajzoltam: "Dicsőség a szovjet nőknek!* — és kiakasztottam az er­kélyre. Virágot hoztam. Már nem is emlékszem az összes jócselekedetre, amikre az­nap lehetőségem nyílott. Este nejem azt kívánta, vigyem el színházba. Ezt is teljesí­tettem. Nejem ragyogott. Győzel­met ünnepelt. Fordította: CSONTOS LIA fi zikra Annát csecsemő­kora óta ismerem. Ap­ja, az özvegyi sorban élö, sokgyermekes, kiskeresetű bognár, nagy megtisztelte­tésnek vette, amikor Tagyo­si András a kilenc Szikra­csemete közül a legkisebbet — az egyetlen leányt — fe­leségül kérte fia, Tagyosi Kálmán számára. A kérő lábanyomát jófor­mán még el sem tapodták a járókelők, a nászmenet már vonult az utcán. Röp­ködtek a lakodalmi perecek. A vőfélyek rikogattak, Anna pedig lehajtott fővel bandu­kolt násznagya oldalán. Pil­lantását csak akkor emelte fel, amikor kapujuk előtt haladtak el. Az udvaron senki sem tartózkodott, csak a szél lapozgatott egy könyv­ben, amit a pitargerendán felejtettek. Anna nagyon sze­retett olvasni. Apja sokszor fedte: — Annácskám, körtyv csak kisasszonyok kezébe való! Ilyenkor Anna le szokta tenni olvasnivalóját, és vo­nult zokszó nélkül a kony­hába, vagy a mosóteknő mellé, esetleg a mezőre. Ar­cát ilyenkor mindig bánat felhőzte be, de el is moso­lyodott hamar, merf apjára, testvéreire gondolt, és azzal vigasztalta magát: —• Majd ha a magam asszonya le­szek, néha odatelepszem a csipkefüggönyös ablakhoz és kedvemre kiolvasom ma­gam. . M int minden, egyszer a lakodalom is véget ért. Anna kezében könyv soha, ablakán pedig csak agyonmosott, kék perkálfüg­göny volt, kirekeszteni a kí­váncsi pillantásokat, bár öllelkezés vagy csókolódzást csak- elvétve láthattak volna. A tizennyolc esztendős me­nyecske nem annyira túrbé­kolással, mint inkább hideg vizes borogatás készítésével volt elfoglalva. A gólya azért minden évben egyszer meg­látogatta a Tagyosi-portát, és amikor Kálmán egyetlen köhintéssel örökre búcsút mondott a kapufélfának, már három pulya is siratta. Anna a fehér függönyt végképp elfeledte, sőt színes fejrevalőit is szekrénybe zár­ta, mert az öreg kocsmáros — Tagyosi András — is ha­mar utána ment a fiának. Ifjabb özvegy Tagyosiné­nak nem csupán az ól körül, az istállóban, az udvaron, a konyhában, a mosóteknő mellett meg a tizenkét hold földön, hanem már a "kár­mentőben* is volt keresni­valója. Magára alig lehetett gondja, még a gyermekeire fordított időt is az éjszaká­jából kellett elcsípni, hogy azért ők legyenek a faluban a legtisztábbak. Különös erő és szívósság kellett hozzá, hogy udvarán mégis rózsa­BORSI D. JÓZSEF: Fehér függöny az ablakon molnár pedig elindult egyei DÜL. — Tessék — felelt a ko­pogtatásra Anna, és nagyon meglepődött, amikor a mol­nár a kislánya nélkül lé­pett be. Anna még otthon volt. A vénasszony tehetetlen maga­megadással bújt vissza az ajtó hasadéka mögé, hogy hallgatózzék. Mikor aztán szín, fehér meg 6árga oleán- ját személyében és a vén- eszébe jutott, hogy az idő derek nyíljanak, saját kezű- asszony tizenkét holdjával is átlépett rajta, nagy dördü­leg fejjen négy tehenet, de bent van a szövetkezetben, léssel bevágta az ajtót. A arra még özvegysége tize- idősebb özvegy Tagyosiné falra akasztott tulipános dik esztendejében se gon- igen megcsendesedett. Me- dísztányérok ijedten zördül­dolhasson, hogy legalább a nye, az egykori szegény bog- tek, de sem Anna. sem Ben­fehér függönyök felkerülje- nárleány — akinek köszön­nek az ablakára. hető, hogy a Tagyosi-porta — Hova gondolsz? Mit szebb, mint régen volt —, szólna a falu? —• mondo- ha éppen olyan csendesen gatta egyre sűrűbben a vén- is, mint azelőtt, azért kicsit asszony, és Anna számira határozottabban tartott ren­már az is nagy eredmény det, s ha anyósa böllenked­volt, hogy hosszas küszködés ni próbáit, elengedte a füle után felhagyjanak a kocs- mellett, de oda-oda ült az mároskodással. Anna felett ablakhoz olvasgatni. | szállt az idő, s ha nyúlt is azonban, hogy a molnár feléje férfikéz, az anyós min- egyre kitartóbban bámult ablakára, még mindig az agyonmosott mögül nézte. dig elhárította: — Az én házamban, az.én fiam ágyában, a te oldala­don, amíg én élek, idegen nem hentereg. És maradt minden a régi­ben. csak Anna hajában je­lentkeztek ezüst hajszálak. Az elvesztegetett ifjú éve­kért sovány kárpótlás volt, ce ebből nem hallottak sem­mit, csak hallgattak. Végül is Anna törte meg a csen­det. — 0, csak nem Amál ka? — De igen, ö is kéreti ... — amikor idáig ért monda­tában Bencze, már könnyű Azt voIt kimondani — fogadjon el bennünket is három fia mellé. Bármilyen különös is, de "perkáifüggöny a legeslegelső, és ha hamar elhessegetett gondolat is, a fehér függöny volt Anna fe­li encze molnár reggelen- jében. te lázas igyekezettel _._ vezetgette Annához Amálká- K "jóval, sok gon­ját és mindig torkot kö- dolkodassal jutottak szörült, hogy no most, de annyira, hogy Bencze mol­mindig megzavarták, mert nál" "^g ki sem lépett az "hocV 7' hetedik" felüban "is Annát ölelgették az ér- utcára. Ifjabb Tagyosiné havafaWMrelkedőtakart ^ző aprósagok. hogy alig mjr menta szeWtez J, mondani fehérnépről, így ^^TszánTZ ™ S* — Valóságos Tagyo$i né! ^ srélng ^rnikor "Tagyosi Kálmánné még ból gimnazista könyvekel és csipkefüggönnyel lepjen az • élete harmincnegyedik mindenféle füzetet hozatott, ablakhoz. . ^^^^ s ha még nem is ült be az iskolapadba, de már beirat­kozott. Különös dolog a szívbéli vonzalom — ha igazi. A nyúlszívű legénykékböl bá­tor, a nagy darab komoly I I pedig szívesen emelgettek emberből hebegő-dadogó fér- ő boldogságát is. neki kalapot a legények is, fit alakít. Ez történt Bencze A délre néző ablakok fe­hát még az özvegyi sorban Gazsival is, és folyton csak hér függönyein csillogott a levő férfiak, ezek közül is húzta-halasztotta mondandó- napsugár, és öreg Tagyosiné egy darabig Bencze Gazsi, ját Legtöbbször a véletlen lehúnyta a szemét, mert a molnár. Egészen addig, old meg Ilyen, valójában amíg a vénasszony meg nem nem is nehéz, kérdést, neszelte a dolgot, és üzent: Amálka egyik reggel torok­— Még mit nem. az én fájásra ébredt, és át kellett birtokomba, amíg én élek, hívni Vida Borcsa nénit, a évében is mindenütt ott volt, ahol a faluban segíteni kel­lett, vagy ment á barázdá­ban két 6zép tehene után, és ha ibolyák nyíltak is, neki ez is csak tennivalói­nak növekedését jelentette, be nem ül 6enkit Egyszer aztán az történt, hogy helybeli meg fonyódi emberek járták végig a fa­lut, és a falu- két végére tábla került, ezzel a felírás­sal: Csöndöle. termelőszö­vetkezeti község. Anna számára ez nem­csak annyit jelentett, hogy mcwt már könyvet is vehe­tett a kezébe, vagy hogy az agronómust betessékelte a könyvelő mellé, és a nagy dologidőre ideiglenes óvoda­félét rendezett be ott, hanem jelentette azt is, hogyha egyelőre nem is a saját, de az óvoda ablakaira felkerül­hettek a félrerakosgatott, őrizgetett fehér függönyök. Amióta a fiatal özvegy sa­Anna óvodásaival sétálni indáit, és bármilyen külö­nösnek tűnt is neki, meg­ölelte az oszlopot, amely nemcsak a termelőszövetke­zet megléteiét hirdető felira­tot viselte, de jelentette az tudta, hogy a perkáifüggöny helyén ragyogó csipke liem csupán egy újnak a diadal­mi jelvénye, de a réginek fehér szemfedél. SIMÁI MIHÁLY: Megcsendültek a tücskök Jött a mezei éjszaka, és a Tejút csillagos bicskájával kettészelte az eget. Megcsendültek a tücskök, amikor átnyújtotta nekem s neked. Mint szavaktól irtózó nyugodt öreg, ült a láthatár magányában és illatot pipázgatott a boglya. Szerelmünk, arany pásztortűz, ráhajolt fényeivel az alvó pipacsokra. PAPP LAJOS: Csillagok útján Mert a kietlen csend egyszerre otthonossá lett. Falain horgolt csipkék a változatos csillagok. S hab-könnyű felhők függönyzlk a sötétbe nyíló ablakokat. Mert az egymásnak ütődő meteorok idétlen csikorgásában üde énekhang vegyült. A testetlen tér meleg szavakkal népesült be, melyek madarakként röpdöstek köröskörüL Szebben ragyogott a Hold is. mint azelőtt. Fényét a kozmikus porhullás nem homályosította már s a csillagképek porcelán-figurái az ég vitrinjében csinos rendbe sorakoztak. A Fiastyúk csibéi nem kóboroltál; éhesen. Elégedetten és pihent lélekkel ballagot hazafelé a Kaszás a himesfüvű mennyel rétről. Otthon asszonya várta meleg étellel és csőkkai bizonyosan. Kockacukor után kaptak fejükkel a Göncöl lovai és mindenki boldogabb volt ott fenn is. Mert aki sokáig asszony nélkül él olyan az, mint a levegőtlen űr némasága, mint a fénytelen, örök éjszaka hidege álmok és sarki villözás jeges lidérceivel. o A képen csak egy arc mosolygott s egy karcsú kéz intett le néba az otthoniaknak. Magabiztos derű és nem lárva-félelem groteszk fintora, nem a tehetetlenség sokezredes vicsoritása, nem a szenvedés gerlnc-görbltő görcse. Nem a vajúdás örjiinvő-bahotázó kínjai, nem a vér és nem a lehullás alkonya. Nem a vergődve tűrők és nem a megtaposottak. Nem az utált ölelésekbe kényszerítettek. Nem az áruvá aljasított gyengék. Nem a rosszak és nem a megrontottak. Csak egy mosoly s egy karcsú kéz, amely talál majd és választ egy másik kezet, egy méltót és illőt magához ott, a csillagok között is sorsának természetes törvénye szerint és meg nem alkudva ezentúl önmagával. Csak egy karcsú kéz, amely hasonló ezer és milliárd karcsú kézhez Amerikában és Oj-Guineában. Afrika és Brazília fekete mosolya. Japán tengerparti karcsú leányainak kagylókbői kivillanó derűje. Szőke skandinávok és lobogó déliek nevetése. Királynők és mosónők egy tőről sarjadó boldogsága. Mindez csak egy mosolygó arc volt a képen. Anyám. Nővérem és húgom. Asszonyom, aki mellettem ül s a munkáról beszél és a gyógyuló betegségekről és lombikokról és reagensekről, Ehrlich-oldatról s a fehér köpenyéről, amit likacsossá marnak a szétfreccsenő lúgok és savak. Leányom s az életem, melyet egésszé csak ők tehetnek csupán, meg a derű, mely velünk születik. o Holnap az újságokban pontos mondatok tudósítanak valamennyiünket arról, hogy a tudomány ismét előbbre lépett és lesznek számok és fényképek ls, meg ujjongó frázisok es frázis-ujjongások. Reggel, mielőtt elmégy s reggel, mielőtt elmegyek, mindig megcsókoljuk egymást és szemeinkben magunkkal visszük egymás arcát és egymás mosolyát. Este is így fekszünk egymás mellett.

Next

/
Thumbnails
Contents