Délmagyarország, 1963. május (53. évfolyam, 100-125. szám)

1963-05-09 / 106. szám

DÉL-MAGYARORSZÁG CsflIOrtSk. IMS. mifr* ». Három modern egyfelvonásos a Szegedi Nemzeti Színházban m«>>safiiiii>itiiiiiatiiii»t)a>iii*>siai>iiiiia>«iiiiaa>>tiiititaiiiiiiitiifi>uiit*»ttiiii»>iiiiiiiiiifitiviTiiiiff» iiciiiistsitKiiiitiia /iiii»>aiiii>iatiaiiifiitaiiiiiviiiiiiifiiiiittiiiifiiiiiiiitiiitttii>ifiiiiiiitltuiiiaf iiisid Nem tudhatjuk, hogyan Szegerii Nemzeti színházban Bartók-művet. Legfeljebb re dig előadott modern zenei márik kudarca ellenére — áz zzeretnénk, ha a színház kert aratnának. A művészek Oz elismerést. fogadja majd a közönség a kedden ezte bemutatott két méljük, hogy a Szegeden ed­alkotások hatása — • egyik­nem tűnt el nyomtalanul, ú) produkciói osztatlan ti­feltétlentil megérdemlik ezt 4 kékszakállú herceg vára (Llebmann Béla fetv.) A kéknuikíUld (Szalma Ferenc) 6s Judit (Ivánka Irén) Bartók egyfelvonásos operájában A bárom bemutatott egy­felvonásos közül letagadha­tatlanul ennek a Bartók­operának az előadása volt a legjelentősebb, legizgal­masabb és a legérettebb pro­dukció. Nem ls tudjuk, mit csodáljunk benne jobban, a rendező eredeti felfogását, a zenekar rendkívüli teljesít­ményét vagy a szereplő mű­vészek stílusos játékát, át­élt énekét Az előadás —> eredetiségé­vel és magas színvonalával — a legtöbb korábbi Kék­szakállú bemutatót megelőzi és felülmúlja. Miben rejlik ez az eredetiség? Versényi Ida rendezését tekintve — a mű mondanivalójának he­lyes értelmezésén felül — mindenekelőtt a stílusos já­tékosság megteremtésében. A Kékszakállú korábbi elő­adásai Ilyen szempontból egyszerűek, merevek voltak. A két szereplő tulajdonkép­pen alig játszott az ének­szólam tolmácsolásán kívül a színpadon. A szegcdi elő­adás minden korábbinál mozgalmasabb. Játékosabb. S nem is akárhogyan. A szimbólumokkal telített drá­mához a rendező különleges, stilizált játékmódot dolgo­zott ki. A Vaszy Viktor vezette zenekar Játékában nemany­nyira a tolmácsolás eredeti­sége a fontos, mint inkább a zene drámaiságának ma­radéktalan kifejetése. Bar­tók muzsikája roppant in­tenzitással jeleníti meg a színpadon lejátszódó drá­mát. A legtöbb, amit egy ze­nekartól elvárhatunk, hogy ezt a magas feszültséget, ezt a vibráló bonyolultságot hiánytalanul adja vissza. A színház zenekarától ezt kap­tuk. Szalma Ferenc kékszakál­lú hercege ideálisan megfe­lelt n szerep követelményei­nek. Éneke, hibátlan szöveg­mondása, színészi játéka jól tolmácsolta a szerep szim­bolikus mondanivalóit. Ju­dit szerepében méltó part­nere volt Ivánka Irén. A kékszakállú szigorú fájdal­mához képest az 6 alakja ér­zelmekben gazdagabb, bo­nyolultabb, színesebb. Iván­ka Irén magas színvonalon, s anélkül tolmácsolta ezt, hogy énfeke, játéka áttörte volha á Stllizáció kereteit Kemenes Fanny jelmezei kifejezőek, jól szolgálják a mű mondanivalóit. .Sándot Lajos díszletei komor, drá­mai, s jól használja a mo­dern színpadtechnika vív­mányalt Játék sajnos a Ravel zenéjére írt Játék című táncjelenet a Kékszakállú és A csodálatos mandarin között nem érvé­nyesülhetett, sőt egész egy­szerűen jelentéktelennek, ér­dektelennek tűnt. A zene bizonyára jóval értékesebb, mint amilyennek ebben a környezetben hatott. Talán jobb lett volna ha — az eb­be a műsorba nem illő Já­ték helyett — a tavaly be­mutatott Fából faragott ki­nályflt újítja fel a színház. A2 előadás bebizonyította, az újjászervezett balettkar tagjai képesek színvonalas feladatok megoldására. A közreműködő táncosok — Kemény Lívia, Lászay And­rea, trdy Ildikó, Imre Zol­tán és Lakatos Károly — mindenképpen dicséretet ér­demelnek Hamala Irén ko­reográfiájának színvonalas előadásáért. A zenekart Sza­latsy István fegyelmezett pontossággal vezényelte. A csodálatos mandarin A balettkar igazi vizsgáját A csodálatos mandarin elő­adása jelentette. Ha voltak ls az előadásban apróbb za­varó mozzanatok, a produk­ció megérdemelten aratott sikert A balett koreográfiáját Harangozó Gyula tervezte és fi rendezte az előadást ls. A fiatal táncosokat nemcsak egyszerűen megtanította a balett technikai feladataira, hanem eredménnyel várt és követelt tőlük ennél többet: művészetet, igázl ember- és jellemábrázolást A fiatal táncosok helyesen valósították meg elképzelé­seit. Főképpen a lány szere­pét táncoló Vera Hona és a mandarin alakját megfor­máló Horváth Pál. A balett eszközeivel karaktert, jelle­met ábrázoltak, érzelmeket, indulatokat mutattak be, s technikailag is figyelemre méltót alkotva közérthetővé tették a szerep szimbolikus mondanivalóit. A három csa­vargó szerepében Imre Zol­tánt, Karlóczy Ferencet és Szente Ernőt láttuk. Mind a hárman igyekeztek eltérő arcot, külön karakterisztikus Jelleget adni a figurának. Szekeres József öregura túl­ságosan fiatalos-ruganyos és könnyed volt. A fiatal táncos természetesen nem tehet ró­la, végtére is nem bújhat ki a bőréből. Tamasi László fiúja elsősorban megjelené­sével hatott. Az erőteljesen és a drá­mát végig magas színvonalú művészettel tolmácsoló ze­nekar Vaszy Viktor vezeté­sével hiánytalanul közvetí­tette Bartók partitúrájának gazdag tartalmit. A kifejező és sok tekintetben eredeti felfogású díszletet Sándor Lajos tervezte. Ökrös László A& ivd& Ida súcUá&em Batsányi János születésének 200. évfordulójára Jobbágyi self-made-man­nek nevezte Szerb Antal a 200 esztendővel ezelőtt szü­letett Batsányi Jánost, a ta­polcai varga fiát, a felvilá­gosodás korának legnagyobb politikus költőjét, a radiká­lis gondolkodás kiemelkedő alakját Valóban aa volt, jobbágyfl, a kor nemes­rangos irodalmárai között, önerejéből küzdette fel ma­gát. Talán az sem véletlen, hogy ő, a felvilágosodottak között is a legvilágosabban és a legmesszebbre látó, ép­pen ilyen alacsony sorból származott. Feltétlenül hoz­zájárult ez ahhoz, hogy el­tudott szakadni attól a né­pies költészettől, amely a nemesi ellenállásnak adott hangot és ehelyett új költői magatartást hirdetett. A ne­mesi kiváltságok restaurálá­sánál fontosabbnak tartotta az egész nemzet erejének megtartását. Ezért fordult szembe II. Józseffel, ezért törekedett arra, hogy a ne­mességnek a király elleni küzdelmét nemzeti függet­lenségi harccá változtassa át, ezért kapcsolta össze a ma­gyar ellenállást a felvilágo­sodás népbarát eszméivel. Batsányi Kassán tlsztvise­lősködött, amikor Kazinczy Ferenccel és Baróti Szabó Dáviddal együtt megindítot­ták a Magyar Múzeumot, el­ső irodalmi folyóiratunkat. A Magyar Múzeum főképpen fordításokat közölt, köztük Batsányi munkáit is. Mér ezekből kitűnt, hogy a job­bágyi self-made-man a kor egyik legkülönb írója. Ere­deti alkotásai méginkább bi­zonyították ezt, különösen amikor útja elvált a konzer­vatív nemesekétől, és hatal­mas politikai költészete ki­bontakozott A költőt a kor legnagyobb, legizgalmasabb problémái foglalkoztatták, lí­ráját a magyarság és az em­beriség fejlődésének sors­kérdései ihlették, ö volt az első a magyar irodalomban, aki a diadalmasan előretörő nagy francia forradalmat versekkel üdvözölte. Megír­ta A franciaországi változó­sokra Című kőltefhéhyét — Kazinczy szerint a legszeb­bet mmaen verse között amelyben az egész kor ben­ne él. -Vigyázd szemetek PáflZSré Vessétek!* — biz­tatta ebben népét, s egy má­sikban ilyen Buzdításokat írt: -Mülnák az esztendők, változnak az emberi dolgok, S Változik, ím, Európa sze­fftürik láttára naponként Int az idő! Később — késő lesz!* Az intő időt figyelte Batsá­nyi egész életében, ennek sodrásában élt, forradalmi tűzben lobogva, s türelmet­lenül ösztökélte hazáját a verseiben megénekelt jobb, szebb Jövő felé. ízig-vérig politikus költő volt tehát Batsányi. Ahogyan már a múlt század nagy iro­dalomtörténésze, Toldy Fe­renc megállapította: "Politi­kai költő Volt, első nálunk, a szó szoros értelmében, s nemcsak hazafiúi, mirtt any­nyi más*. A forradalomtól rettegő Bécs természetesen nem nézte tétlenül Batsányi tevé­kenységét A jakobinus for­radalmárokkal való kapcso­latai miatt börtönbe zárták. Kiszabadulása után csatla­kozott az Ausztriába bevo­nuló Napóleonhoz, s a ma­gyar függetlenség kivívása érdekében mellette Izgatott, írt tovább. KéeŐbb Párizsba menekült, s amikor a fran­cia császárság megbukott, Bécs ismét letartóztatta. Börtön várt rá, majd élet­fogytig tartó száműzetés Linzben. Közben itthon el­felejtették, s 1845-ben bekö­vetkezett haláláról is csak kétéves késéssel értesült a magyar irodalmi élet. Arany László írta Batsá­nyi egyik Verséről: -Ily fe­nyegető hangot nem hallott költészetünk többet, mlg Petőfi a pozsonyi rendekre még véresebb szavakkal nem riadt*. Ez a találó mondat csak egy versről szól, de Batsá­nyi egész költészetének Je­lentőségére rámutat. AfieiáUU ddéseU Közöljük hirdetőinkkel, hogy APRÓHIRDETÉSEKET — szer­dal és szombati torlódás miatt — az alábbi csoportosításban ve­szünk fel: ADASVfrüL, iia/.VSSAG. EGYÉB rímek Matt mcgjélértő hirdetéseket csak KED­DEN, CSÜTÖRTÖKÖN, PÉNTEKEN C3 VASÁRNAP, LAKAS. INGATLAN ALLAS hirdetéseket pedig SZERDÁN, SZOMBATON és VASARNAP közlünk. A szombaton megjelenő hirdetéseket továbbra ls csak SZER­DÁN 1* OKÁIG, egyéb napokra vonatkozó hirdetéseket meg­jelenés előtti napon lí ORAIG vesz fel: a C8M. LAPKIADÓ VALLALAT, KLAUZÁL TÉR 3. és a MAGYAR HIRDETŐ, KA­ROLYI U. 3. ADASVÉTEL Bélyeget legelőnyö­sebben vásárolhat, énekesi thet Falus bélyegkor, slcrdés, — Kelemen 4, HWi Konyhabútor eladó. Osztrovszky u. 10., fel/ó csengő. 1491.1 Fiatal hasas üsző, közelellös, eladó. — Mihályié lek. Hon­véd Uhu 13. 40343 Szép lotelek, szé­kek. sezlon olcsó­ért eladó. Dugonics n. 10. 40307 Kiadó Jókarban le­vő színes, lakkozott rekamié, asztál, 3 fotel, 2 szék. ko­mód. Dugonics tér L „C" lépcső, II. em. 2. 40330 Készpénzért la vá­sárolunk rádiót. — magnetofont, televí­ziót, karórát. Bizo­mányi Áruház. • X10235 Bontott ajtók el­tidók. Érd.: telefoni 40231 BMW oldalkocsis motor igényesnek, ugyanott száraz rő­,-ae olcsón eladó. Szeged, Kelemen u. 3. X14768 Készpénzért vásáro­lunk kék vászon munkaruhát, mun­kaköpenyt, esőkabá­tot, bakancsot, vat­takabátot, nadrágot. Bizományi Áruház. X40221 IMorzHOlt kukorica eladó nagyobb mennyiségben la. — Erd.: di|. 4-töl. Ró­kusi ff. 20. CSŐ8Z­ház. 411316 Kombinált szekrény, asztal, székek át­adók. Marx tér 15 fa, gondnok. 49.113 Príma 403-as Moszk­vics eladó. Mihály­telek, Lenin u. 9. X40207 Opel kisautó Jó ál­lapotban is 000 Ft, Skoda 1100 motor kijavítva, komp­lett munkagép még­ha Másra 4000 Ft el­adó. Aprllla 4 ütja 3. szám, udvar. 40203 Szép 2 személyes es égy nagyméretű re­kamié olcsón, sür­gősen eladó. Dugo­nics u. 10. 40201 OTP-hltelre ls áru­sítunk bútorfélesfe­geket, bővebb felvi­lágosítást az üzlet­ben adunk. Blző­mányi Áruház. X40226 Olasz nylontüH — hosszú menyasszo­nyi ruha fátyollal igényesnek eladó. Csongrádi sgt. t/b, emeleten. Hegyest. 14698 Eladó! Klhúzhatós nagy asztal. famos­dó, karnis, gázre­zsó, álló rézfogas. Hunyadi J. sgt. 4., III. 22. 14877 Politúros háló. 2 db rekamié eladó. Tő­rök u. 7„ L em. 6. ajtó. 14850 Munkácay-teievlzJó eladó. Április 4 út­ja 41. Kovács. 14847 Egy Jó állapotban levő Skoda sürgő­sen eladó. Érd.: Kónya Sándor — Szatymaz, III. kerü­let 81. szám. 40076 Különböző méretű r.lnvaaak eladóit. — Megtekinthető a nap bármelyik órá­jában. Sándor uten 6(1/b. 16098 Skoda eladó. Dél­roüt garage. 10047 Keveset futott Tra­bant Combi eladó. Kistelek, Virág u. 40. 40200 nnu>jű flas tehén, 9 éven, eladó. Hmz­hely. Nádor u. 10. TI ?6N Modem mély gyer­mekkocsi eladó, Ho­biártba&t u. 41 /b. Eladd eperfatorze, gyúrótábla, sózótek­nö, kétrészes festett láda. rézkarnis. 10 literes petróleumos kanna, nagy sütő­ié psL Dankó Pista utca 12. szám. 40112 Nagyméretű Jég­szekrény. asztal és székek eladók. Lon­doni krt. 18., fldsz. 1. Sebők. 40139 Eladd mesterhege­dü. Rákóczi u. 1. Érd.: 9—12 között. 40155 Igen szép ebédlő­bútor, női S Inger varrógép és 300 ki­lós mázsa eladó. — Bakay Nándor u. 8. 16010 Kifogástalan, fehér mély gyermekkocsi eladó. Tolbuhin sgt. 02—94. É ép. L 3. • 14718 33 tűzhely és Neo­Perpetum-kályha el­adó. Halász u. 14. ^^H^^HTNN I J«e«ekrény, 1 ajtós Igényesnek eladó. — Tanttői Kiskertek 39. szám. 40120 8 mázsa vetőburgo­nya eladó. Nemes­li'kács u. 7. 16090 S db 4 és » db 4|/i méteres szarufák és egy petróleumfőző eladó. Szeged, Béke­telep, Galgóczl utca 8íb. X10000 10 lietes malacok, modern konyhabú­tor eladó. Tisza-pá­lyaudvar 0. 14801 Kocsibejáró nagyka­pu és egy kútfiém eladó. Boszorkány­sziget u. 43. 14799 Három colos kút­csövek eladók. Do­ttf. n- íx TZZW TÁSKA Írógépet vásárol a MEH Vál­lalat Szeged, Tábor utca 7/b. 40189 Klsméretd mester nagybőgőt vennék. Címeket „Gordon 40 172" Jeligére ké­pem S hirdetőbe. 144172 Motorcsónak ga­rázshcllyei én ÚJ Tünde-robogó el­tuló. Kápolna u. 13. Morzsolt kukorica eladő. Dánl János utca S., I. em. 2. ,)ó állapotban levő Pannónia motor­kerékpár eladó. — Hunyadi tér 10., emelet. 40158 Wartburg eladó. — Bénkő Pál Oroshá­za, Dózsa György utea 15/a. 85941 zongora kifogásta­lan, finom, bécsi, kedvező feltételek­kel. „Jutányosán sürgősen eladó" Jel­igére kiadóba. 14808 Vennék bármilyen üzemképes autót 10 ezer Ft készpénz­zel. a többit decem­berig kifizetném. „Pontos ármegjelö­lés" jeligére a hir­detőbe. 40108 2darab 6 hónapos süldő eladó. Hobiái t­basa u. 49. 14806 fehér gyermek _ mélykocsi eladó. Ja­kab Lajos u. 16.. fldsz. 3. 14705 Víkendház a „Sár­gán" eladó. Érdek­lődni du. 17—19 órá­10. Telefon: 15- 89. sósnál. 14782 fehér gyermek sportkocel, fehér zo­máncos jeges el­adó. szivárvány u. ; 14788 Jégszekrény jó ál­lapotban eladó. Os­SS.. N A 2 db ágy, 2 db szekrény eladó. Jó­zsef Attila sgt. 94. szám. Erd.: csütör­tökön egész nap. — szaszkópé. 14764 Jawa 390-ee. eladó. Szőregi út 80. Ifjú Gárda. X14756 Kombinált szekrény, keményfa új, Igé­nyesnek eladó. — Ogyessza II. ép. B. lépesőhát, L em, 3. ajtó. Érd.: du. 4-töl. 14752 Singer varrógép bér­beadó, mély baba­kocsi eladó. Petőfi S. sgt. 13. 14751 Hálószobabúlor és Jégszekrény eladó. Gutenberg u. 22,'a. Kiss. 14734 Pannónia motorke­rékpár eladó. Tá­pé, Kossuth U. 89. X14730 Keveset futott Pan­ni robogó eladó. — llattyas sor 7. sz. 14720 Generálozott Tátra­plán személygépko­csi olcsón eladó. — S á gvárl u. 9/a 14707 Kemenyfa halóezo­babútor olcsón el­adó. Kisteleki u. 4. Gázgyárnál. 14723 HAZASSAG 25 éves, finomlelkű, komoly lány meg­ismerkedne házas­ság céljából hason­ló, korban hozzáil­lő férfivel. „Jácint" jeligére a kiadóba. 16071 Szerény kisiparos — mégismerkedne há­zasság céljából sze­retetre vágyó, csi­nos, tiszta múltú asszonnyal. 35—45. — „Kölcsönös szeretet" 44 éves, cealádtalan dolgozó nő, igény­telen ttrfl élettársát keres. „Szerény" jeligére hirdetőbe. 40163 Munkakör sajátossá­gából adódó társa­ság hiánya miatt megismerkednék független, intelli­gens férfivel házas­ság céljábóL „32­40" Jeligére kiadó­TTLTT 58 eves, független iparos keresi hozzá­illő, 50 év körüli, független nő Jsme­retségfet házasság céljából, akival ma­gános életét szebbé tehetné. „Teréz" Jel­igére Károlyi utcai hirdetőbe. 40114 35 éves, i60 cm ma­gas, gesztenyés, — barna dolgozó aaz­szony férjhez men­ne 45 év körüli ked­ves, szerény, lakás­sal rendelkezi, dol­gozó férfihez. Egy gyermek nem aka­dály. „Boldog len­ne mellettem" jel­lgére a hirdetőbe. Középtermetű dol­? !ozó vagy nyugdí­aa hozzámlllő nőt keresek házasság céljából 60-ig. — „Nyugdijam van" Jeligére hirdetőbe. 40166 53 éves, magános dolgozó nő lakás­sal rendelkező élet­társát keres. „Ott­honra vágyom" jel­igére hirdetőbe. 40162 Független nyugdíjas ember vagyok, há­zasság céljából meg­ismerkednék egy dolgozó vagy nyug­díjas, középtermetű, békés természetű, független asszony­nyal. „Lakásom van 14744" jeligére a k1­334344 170 magas, barna, 50 éves, független ke­reskedelmi dolgoz,, vagyok. kérésein korban hozzam ülő becsületes, függet­len férfi ismerei.sc­gét házasság Céljá­ból. Berendezett la­kásom van. „Csen­dea boldogság" jel­igére kiadóba. 114787 Csinos, szőke, 26 éves. 160 cm magas, finomlelkü, komoly dolgozó nő ismeret­ség hiányában ez­úton keresi korban és lélekben hozzá­illő férfi ismeretsé­gét házasság céljá­ból. „Szeretet" jel­igére a kiadóba. 14732 Megismerkedne há­zasság céljából 37 éves lány, magas, intelligens fiatalem­berrel 28—75-ig. Le­velet lehetőíeg fény­képpel „Egymásért" jeligére makói hir­detőbe. V. 71148 EGYÉB Bejárónőt azonnal­ra felveszünk. Kiss, Kazinczy u. (., I. emelet. Felhívás! Kérem azt a férfit, aki 1962. december 30-án reg­gel 7 óra előtt az SZTK-hál elesett és karját tört hölgyet felsegítette, sdja lé elmet Kárász u. 17. Képcsarnokban. ^HHMILI Pehelykönnyű Tűd­talpbetét, sérv- és haskötők, valamint ezek javítását készí­ti Balogh orvosi műszerész. Hajnóczi u. 6. X15851 Függönytisztítás, rámára feszítve Du­gász vegyt iszti tónál. Tájáéi u. t x­Hármas kulcscso­mót kedden délután elvesztettem. Na­gyon kéfém, Len­gyel u. 5., Fálfiék­hoz leadni. _ 14825 Építkezési kőlcsön­ügyintézésben jár­tas jótállót keresek. „Fedezet van" Jel­igére a kiadóba. 14909 UJ, rövid nylon menyaaszonyi ruhát koszorú, fátyollal kölcsönadom. — Ugyanott 4 db új NDK kárpitozott szék eladó. Szivár­vány u. 5. em. 14720 Cipő-, rettkülfeetea szakszerűen, min­den színben. Csor­dás. Szent Miklós utca 7, X4Q13.1 Rekamié, fotel, ágy­betét, sezlon készí­tését. javításét vál­lalom. Sajka u. 13. Dudás kárpitos. Kisgyermek gondo­zását vállalom, kö­zépkorú asszony. Szivárvány u. 10/b. I47y4 Bejárónőt keresek hetenként egyezer délelőtti órákra. _ „Rendes 40 157" Jel­Igére hlrtlef be. X40157 A KK.-DOROZSMAI Gépállomás azonna­li belépéssel fel­vesz szerelőket, la­katosokat, segéd­munkásokat és 1 fő konyhai klsegftöt. fO-as traktorvezetőt. 40177 Közületek én intéz­mények részére mindennemű kárpi­tosmunkát válla­lunk. Egészségügyi Berendezéseket Gyártó Vállalat, — Hmv.-llely, Sallay u. 1/á. Telefon: 758. S

Next

/
Thumbnails
Contents