Délmagyarország, 1962. augusztus (52. évfolyam, 178-203. szám)

1962-08-14 / 189. szám

8 DÉL-MAGYARORSZÁG Kedd, 1962. augusztus 14. AIDA Verdi operájának káprázatos szabadtéri bemutatója Nyers Rezső pénzügyminiszter az Aida bemutatóján Vasárnap az Aida előadá­sára ismét több vendég ér­kezett a fővárosi párt- és kormányszervektől. Részt vett az előadáson Nyers Re­zsó pénzügyminiszter. Dar­vas i István, az MSZMP Köz­ponti Bizottságának osztály­vezető-helyettese, Naményi Géza, a Minisztertanács Tá­jékoztatási Hivatalának ve­zetője is. Érdeklődtek a bemutató iránt a hazánkban tartózko­dó külföldi vezető személyi­ségek és a magyar kulturális élet vezetői is. Megtekintet­te a bemutatót több más vendég között Cu Huy-Can, a Vietnámi Demokratikus Köztársaság művelődésügyi miniszterhelyettese, a Kul­turális Kapcsolatok Intéze­tének vendége és Meruk Vil­mos. a budapesti Nemzeti Színház igazgatója. A vasárnapi bemutató művészei a tanácsházán (Ltebmann fetv.) Képünk a tegnap esti fogadáson készült. Balról jobbra: Luigi Ottolini, Zenaida Pally. Tari János, Margaret Tynes / éa Svcd Sándor Szeged város tanácsénak végrehajtó bizottsága teg­nap délután fogadta a ta­nácsházán a vasárnapi be­mutató előadás, az Aida szereplőit. A fogadáson meg­jelentek a külföldi vendég­művészek, Zenaida Pally, Margaret Tynes. Lnlgi Ot­tolini. az előadás magyar művészei és a Szegedi Sza­badtéri Játékok vezetői. A vendégeket Tari Já­nos, a városi tanács el­nökhelyettese, a szabadtéri játékok igazgatója üdvözöl­te. Köszönetet mondott azért a támogatásért, ame­lyet fellépésükkel, közre­működésükkel nyújtottak a művészek az Aida forró si­keréért, majd további se­gítségüket kérte ahhoz, hogy Szeged nagy művé­szeti vállalkozása valóban európai hirű és rangú in­tézménnyé váljék. A fogadás rendkívül ba­rátságos légkörben zajlott le. Az Aida művészei a beszélgetés során elmon­dották, hogy öröm és meg­tiszteltetés számukra ilyen rangos színpadon és ilyen hatalmas közönség előtt ját­szani, s ezek az adottságok maximális művészi munká­ra ösztönzik őket. Valamennyien rendkívül jó érzéssel nyugtázták a be­mutató közönségének szim­pátiatüntetésnek beillő va­sárnap esti tapsait, s mint elmondották, ez még csak fokozza szegedi szereplési kedvüket, ambíciójukat. A művészvendégek hosz­szasan elbeszélgettek a, vendéglátókkal a szabadtéri játékok idei programjáról, az egyes előadásokról és jö­vő perspektíváiról. Szegedi tapasztalatok « Hunyadi László és a Háry János szovjet előadásához A második felvonás végén negyed­óráig, az előadás után félóráig tap­solt a közönség: erre mondják, hogy káprázatos siker. Tegyük hozzá azonnal, megérdemelt is. Az Aida vasárnapi bemutatója a szabadtéri játékok régi és új történetének leg­nagyobb szabású vállalkozása, a Dóm téren látott előadások közül mére­teiben és színvonalában eddig a leg­nagyobb, legérdekesebb, s tanulsá­gaiban a legizgalmasabb produkció, eredményei legtovább visznek előre azon az úton, amely a sajátosan sza­badtéri stílus megteremtéséhez vezet. Lehettek, s nyilván voltak is már a játékokon olyan előadások, ame­lyeknek egy vagy két kisebb eleme bizonyos tekintetben elérte, esetleg túlszárnyalta e bemutató azonos vagy hasonló elemeinek színvonalát. Olyan előadást azonban még nem láttunk a szegedi szabadtérin, amely­nek minden tényezője ilyen színvo­nalasan, ilyen harmonikus egységben szolgálta volna a közös célt, és olyan előadást sem láttunk még, amely ilyen jól megfelelt volna a szabad­téri játék, az óriási színpad és az óriási nézőtér sajátos követelményei­nek, A bizonyítástkfdjok 32 elŐ3d3S ' legkézzelfoghatóbb elemével, a díszletekkel. Varga Má­tyás kétoldalt meghosszabbított óriási díszlete nemcsak hatalmas méretei miatt jelentős, hanem azért is, mert, konstrukciójában, felépítésében olyan jól eltalált, hogy ebbe a kőtengernek látszó monumentális építménybe minden zavar és törés nélkül illesz­kedik be olyan vele hangulatilag teljesen ellentétes színpadkép, mint például a Nílus-parti jelenet. Legfőképpen azonban azért jelen­tős ez a monumentális díszlet, mert az eddigi díszletmegoldásoknál ösz­szehasonlíthatatlanul jobban segítet­te a rendező Mikó Andrást a sajá­tosan szabadtéri előadás- és játék­stílus megteremtésében. A díszlet vízszintes és függőleges irányban több kisebb egységre, nyugodtan mondhat­juk, több kisebb színpadra osztja a játékteret. Az eredeti színpadot hát­rafelé függőlegesen, két felemelt kis­színpaddal növeli, vízszintesen pedig a tér lépcsős kiképzésével hoz létre újabb kisszínpadokat. A dráma inti­mebb részletei ezeken a kisebb szín­padokon zajlanak le. A rendező te­hát nem mindig veszi igénybe az egész játékteret, hanem ezeknek a kisebb egységeknek a kombinációjá­val operál. jellemzően igazt>1ia ezt többek ' között például az ope­ra fináléjának egyik részlete. Rada­mes és Amneris kettősére gondolunk. A jelenet a jobboldali kisszínpadra, tehát az óriási játéktérnek egy vi­szonylag kis területére helyezte a rendező. A drámában mégis az egész színpad részt vesz. A nagy színpad közepén a sziklasír hatalmas fekete foltja — amelyet még drámaibbá tesz a színpad többi részének lángpiros megvilágításával kialakult erőteljes kontraszt — a cselekménybe később a harmadik függőleges színpadon be­kapcsolódó papok csoportja: ezek te­szik elevenné a kisszínpadon lezajló kettős mellett az egész játékteret. Ha a Bánk bán tavalyi előadására gondolunk, azonnal világossá válik, mi ebben a fejlődés. Bánk és Gert­rudis kettősében a két alak a szín­pad két szélső pontján helyezkedett el. Akármilyen nagy volt is a jelenet drámai feszültsége, nem volt képes teljesen betölteni a tátongó űrt. Az Aida előadása azonban a kis színpa­dok és a nagy játéktér kombinációs lehetőségeinek kihasználásával meg­oldotta azt a régi és már sok gondot okozott problémát példát mutatott arra, miképpen kell az óriási sza­badtéri színpadon intim jeleneteket megeleveníteni. Persze nemcsak ebben mutatott példát a bemutató. Abban is példa lehet hogy miképpen kell a statisz­tériát mozgatni. Önmagában az sem jelentéktelen dolog, hogy a játékban óriási statisztéria vett részt: kilenc­száz ember mozgott a színpadon. Nagymértékben növelte ez az elő­adás monumentalitását, látványossá, mozgalmassá, gazdaggá tette a pro­dukciót. Ahol ilyen hatalmas a szín­pad és a nézőtér, mint a szegedi sza­badtéri, ez elengedhetetlen követel­mény. Mondanivalónk szempontjából azonban mégsem a mennyiség itt a leglényegesebb, tehát nem az, hogy ennyj ember egyszerre még soha nem szerepelt a szabadtérin, hanem az a tanulság a legfontosabb, amelyet a statisztéria mozgatásának rendezői megoldásai adtak. Nevezetesen az, hogy a tömeg nem puszta dekoráció­ként, nem egyszerű látványosságként szerepelt a produkcióban. Minden3 dramat szolgálta ebben az előadásban. Ha a káp­rázatos produkció hatásosságának, magas művészi színvonalának és rendkívüli sikerének az okait keres­sük, végül ebben találjuk meg a magyarázatot. Vagyis abban, hogy a drámának ezt a kiemelését, elő­térbe állítását nem kizárólag a ren­dező, hanem a zenei vezető Vaszy Viktor munkájában is megtaláltuk. Tudjuk, Verdi művészetének leg­jellemzőbb vonása, hogy dallamai nemcsak egyszerűen szépek, az olasz bel canto törvényei és szabályai sze­rint, hanem roppant drámai erejűek is. Mégis: sok olyan előadást hallot­tunk mar. amelyeknek szereplői er­ről megfeledkeztek, s a könnyebb és hatásosabb megoldások kedvéért a dráma kifejezését egyszerűen elhagy­ták, a zenéből csak a bel cantot emelték ki. Az ilyen eljárás két szempontból is hamisítás. Egyrészt eltorzítja az adott művet, másrészt ellentétes Verdi egész művészetének fejlődési irányával. A nagy olasz ze­neszerző operáiban ugyanis, ha kez­detben még nem is, de később egyre nagyobb szerepet kapott a dráma, az emberi konfliktusok, indulatok, szen­vedélyek zenei kifejezése és jellem­zése. Az Aida ilyen szempontból is fontos állomás Verdi művészetében. Ebben a hazaszeretetről és a szere­lemről szóló operában foglalta össze Verdi addigi drámai eredményeit. A szegedi szabadtéri előadásnak azzal a törekvésével, hogy a drámát erőtel­jesen kiemelte, tehát ezért is egyet­érthetünk. De nemcsak ezért. A mai közönség ízlése, igénye, szemlélet­módja magától értetődően más, mint a századvég és a századelő embereié. A szép dallam most sem hatástalan, de azért önmagában mégiscsak ke­vés. A mai ember többet, drámát vár az operazenétől. A szabadtéri Aida előadás azzal, hogy a zene drá­maiságát kiemelte, éppen ezeknek az igényeknek tett eleget, s ezzel te­remtett ízig-vérig korszerű, modern, a mai emberhez közelálló előadást. Természetesen62 3 modemség soha egy pillanat­ra sem vált stílustalanná és nem járt együtt a bel canto szépségének fel­oldódásával. Verdi művészetének minden szépsége, dallamainak min­den varázsa élő, eleven erőként je­lentkezett és hatott az előadásban. A dráma nem a szép dallamok kárára, hanem az egész produkció javára ér­vényesült Feltétlenül beszélnünk kell arról is, hogy az előadás külföldi vendég­művészei többfelől jöttek és nyilván­valóan többfajta stílustörekvést, Mint már korábban hírül adtuk, a Kulturális Kapcso­latok Intézete vendégeként szovjet művészeti delegáció érkezett Szegedre, a szabad­téri játékok tanulmányozá­sára. A delegáció tagjai: Irinarnovics Roglan, a Le­ningrádi Operaház főrende­zője és Klcjmenova Muza, a Szovjetunió Művelődésügyi Minisztériumának színházi és zenei főosztályvezető-he­lyettese. A szovjet vendégek több előadást megtekintettek a szabadtéri játékokon és meg­beszéléseket, tanácskozást folytattak a játékok művé­szeti vezetőivel, vasárnap délelőtt pedig a tanácsházá­ra látogattak el, ahol Tari Jánossal, a szabadtéri játé­kok igazgatójával. Mikó András rendezővel. Varga Mátyás díszlettervezővel és Bakó Józseffel, a szabadté­ri játékok szcenikusával ta­lálkoztak. Nagy elismeréssel nyilat­koztak a szovjet színházi szakemberek a Szegeden lá­tott szabadtéri előadásokról, a díszletezés monumentali­tásáról és a produkciók mű­vészeti színvonaláról, és han­goztatták, hogy a szegedi szabadtéri színpadon külö­nösen nagy jövője és lehe­tősége van az opera és a balett műfajának. A találkozó tanácskozás­jellegű volt: a vendégek a Hunyadi László és a Háry János előadása iránt érdek­lődtek legélénkebben. Ez az érdeklődés abból fakad, hogy tervezik a Szovjetunióban e két magyar zenés mű bemu­tatóját. A szabadtéri játékok mű­vészeti vezetői igen készsé­gesen és szívesen segítettek a szovjet vendégeknek, hi­szen a szegedi színpad vitte el e két magyar mű hírét Moszkvába és Leningrádba, az itteni nagy siker híre ad­ta az ötletet a szovjet bemu­tatóbrz. Zenaida Pally és Lnlgi Ottolini Margaret Tynes szándékot hoztak magukkal. Az elő­adás azonban — a zenei előkészítés eredményes munkájának köszönhe­tően — nem hullott szét stílus mo­zaikokra, nem darabolták fel ellen­tétesen ható tendenciák, hanem vé­gig határozottan és egységesen kép­viselte azt a modern stílust, amely­ről már beszéltünk. A művészek ezen az egységes stíluson belül fejezték: ki, mutatták be saját egyéniségüket és mondanivalójukat. A rnodemslllustürekvések legszem­léletesebben talan Marga­ret Tynes énekében és játékában nyil­vánultak meg. A kitűnő művésznőt adottságai — nagy hangterjedelme és hangjának színezete — valósággal predesztinálják arra, hogy a zene drámaiságát fejezze ki. Aida alakítá­sában azonban nemcsak természetes adottságainak spontán felhasználásá­ról volt szó, hanem ennél jóval többről. Margaret Tynes határozott tudatossággal koncentrált a szólam drámai erejére, s néhány — a mi operaszínpadjainkon talán szokatlan­nak tűnő — erőteljes effektussal, ma­gas művészi színvonalon valósította meg szándékalt. Alakítása — az együttes egységes stílusán belül — azzal jelentett külön színt, hogy a legmodernebb, legkorszerűbb elvek megvalósítására törekedett. A rendkívül széphangú Zenaida Pally, a szegediek régi és szeretett ismerőse. Amneris alakításában sze­rencsésen ötvöződtek egységbe a sze­rep ellentétes elemei: a királylány fensége és a reménytelen szerelmes szenvedése. Ha alakításának sajátos vonásait keressük, azt mondhatjuk, jó értelemben vett hagyománytiszte­let, a jó tradíciókhoz való helyes ra­gaszkodás jellemezte. s hogy a kor­szerűség és a hagyományok harmo­nikus, szerves egységben nyilatkoz­tak meg benne. Radames szerepében Luigi Ottolinit láttuk. Igazi olasz tenorista: szár­nyaló szépségű hangja a lírai és a drámai részek kifejezésére egyaránt alkalmas. Behízelgően lágy, ha in­tim részletek előadásáról van szó, és erőteljesen drámai, ha a szenvedé­lyek fellángolnak. Radamese ezért hiteles, kifejező és sokszínű. Svéd Sándor, a fogságba esett etióp király, Amonasro szerepében kitűnően fejezi ki a szerep mondanivalóit. Szánandó fogolyként és szenvedő apaként épp­oly szemléletes, hatásos és kifejező az alakítása, mint a 3. felvonás fen­ségessé magasodó királyában. Mindez azt jelenti, hogy az előadás külföldi vendégművészei maradéktalanul megfeleltek annak a felfokozott várakozásnak, amellyel a közönség közreműködésük felé for­dult. Nagy öröm számunkra, hogy ebben a kitűnő nemzetközi gárdában a szegedi színház operaénekesei sem maradtak alul, s olyan teljesítményt nyújtottak, amely tökéletesen beil­leszkedett az egész előadás színvona­lába. Turján Vilma — a Főpapnő szerepében — rendkívül szép éneké­vel a bemutató egyik meglepetését nyújtotta. Szalma Ferenc Ramfisa méltóságteljes, fenséges alak volt. Sinkó György a Király szerepében mind hangban, mind mozdulatlan fenségével plasztikusan emelte ki az alak fejedelmi vonásait. A Hírhozó rövid szólamát Sebestyén Sándor éne­kelte. Nagyon érdekes színfoltja volt az előadásnak Barkóczy Sándor máso­dik felvonásbeli stilizált -egyiptomi­balettje. Az ősi egyiptomi rajzokra épülő, merev, lefékezett mozdulatok­ra támaszkodó koreográfia kitűnően illeszkedett az előadás hangulatá­hoz. Márk Tivadar gazdag, színpom­pás díszletei hozzájárultak a siker­hez, s hozzájárult a Szalay Miklós vezette, végig kitűnően, nagy kifeje­ző erővel éneklő kórus. ökrös bástlé

Next

/
Thumbnails
Contents