Délmagyarország, 1962. július (52. évfolyam, 152-177. szám)

1962-07-08 / 158. szám

8 DÉL-MAGYARORSZÁG Vasárnap, t9«. jftlfas * |\Temigen volt, sőt bátran r*«iirl*a Pót-*r­141 elmondhatjuk, soha- rBW. sem volt nekünk pénzünk egycsomóban. Krajcártala­nok voltunk nagyobbrészt. Azon a nyáron ;>edig tel le­sen pénz nélkül álltunk. Apám elszegődött Cövek Nagy Gáborhoz, a cséplőgé­peihez. A távoli megyékben barangoltak. bércsépléseket vállaltak. Apám mindenese volt Cövek Nagynak. Sza­ladj Ide, szaladj oda. mérjél, írjál, számolj, fűtscl, kezeld a gépet, íélóra múlva visz­szajövök. Holott pedig hu­/jáesatujáiu — Mi történt veled, kis­fiam, barátom? Miért akart Hakker agyonütni? Elmondtuk. Gyula gondolkodott. — Adja csak ide, szony azt a hamis bácsi joasz­pénzt. megpróbálom el­— Osztán birod? — cso­dálkozott keveset. — Birom. Barackot nyomott a fe­jemre s felvett egy korona napszámmal. És én hordtam a téglát. A tégla harmad­napra kisebezte az ujjaim szonnégy óra múlva se jött hegyét, serkedezett belőlük vissza, sokszor két napig a vér. Esténként vizes boro­egvfolytában ivott a kocs- patást rakott rá édesanyám mában... Apám minden és azt mondta, hogy nem nyáron vele volt. minden nekem való még a téglahor­nyáron becsapta, mégis min- dés. Én azt vetettem ellenie, dig rá tudta beszélni, hogy hogy majd csak kihúzom ezt vele menjen, fűt-fát ígérve a hetet, hiszékeny apómnak. Tudtuk, — Hat korona, édesanyám! hogy majd csak szeptember- Milyen sok pénz az! ben jönnek haza, ha majd El ig jött a szombat Fel­a heret, bodorkát is elcsépe- álltunk napszámfizetésre. Az Majd én sütni... Azzal otthagyott bennün­ket, átsietett a téren, be­ment a szemben levő kocs­mába. Vártuk szívszorong­!S2 "SK * ­laggal, édesanyám a kasszá­hoz ment, leszámolta a hat koronát. A kövér rövidárus a kassza üveglapjához ütö­gette a koronákat. Az utol­üzleti mosoly: — Ez a korona hamis, ké­rem! Üjra odaverte az üveg­hez. — Hamis pénz! Hamisít­vány!... Nikii, nem ezüst! De még nem ls níkllből, cinkből hamisították ... Ott álltunk megütötten a de nem is jó erre vissza­gondolni —, láttuk, hogy a kövér kocsmáros lökdö6i ki Gyula bácsit az ajtón, ká­romkodott, a csendőrséggel fenyegetőzött Tízenkét esztendő még nem az a kor, mely meg­érti a világ folyását, de k«,színál. 6„ hófehéren. íí"'"™''1 már tud­ísrffcsaíí^t fe "av ssus lik. így hagyott otthon ben­nünket apán Péter-Pálkor azon a nyáron is. A krajcártalanság Bsztö­kélt aztán engem arra. mint másodikos kis­diákot. hogy elszegődjem a kőművesekhez téglahordásra. KibeszélhetetlenUl vágytam egy tornanadrégra, torna­ingre, gtimlcipőre. Vágyam­ról többször beszéltem édes­anyámnak. — Mit csináljak, kisfiam, ha nincsen rá való!... Ez a Cece néni se jön ide mos­tanában, hogy eladnák neki valamit. Cece néni vén. pipás ci­gányasszony volt. edénnyel és ócska ruhával kereske­dett. » Akkor építették a faluban az emeletes Népbankot, és utolsók közt szólították az én nevemet. Egy téglarakás tetején ültünk öreg bará­tommal, Gyula bácsival, akivel áz állványokon ho­zott össze a közös sors, mert hét vége felé már targon­cával hordtuk a téglát, az öregember és a gyerek — mólt és jövő. Gyula bácsit kodta el égszínkék szemét a kereskedő gyanakvó tekin­tete elől. — Kérem, ezt a pénzt nem fogadhatom el!, Tessék kicserélni! Igen. tessék kicserélni! De nem volt nekünk hetedik koronánk. így aztán a se­géd elvette tőlem a csoma­got, és kiszégyenkeztünk a boltból. Kint az utcán azóta sem tudom elfelejte- mintha édesanyám pár perc ní, mert az első ember volt alatt öregasszonnyá váltvol- menjünk innen, mert hátha a világon, aki belémlopta a szomorúságot, aki megta­níttatta velem, hogy vannak szánandó emberek ezen a földön. Mert Gyula bácsi szegény, foltozó szabó volt, zott utánunk a de elromlott a szeme éa nem tudott az iparban dol- J-Jakker előtt álltam fent na, pedig még alig volt túl a harmincadik életévén. — Csalók!'El akarták sóz­ni a hamis koronát! — hang­boltból.^ gozni. De az egyik fiából ügyvéd lett. a másikból vas­úti mérnököt nevelt, a lá­nyát pedig egy gazdag nagy­az állványon. Szája okádta a füstöt és a szll­vapállnka-illatot. — Mit akarsz? .. Nem kereskedő vette el ... ö meg veszlek vissza, mert há­én hétfőn reggel jelentkez- sovány napszámból tengette rom napot lazsukáltál!... tem Hakker pallérnál Halt- öreg napjait. — Nem azért jöttem én, ker italos ember volt, ak- Hat koronát kaptam, bol- Hakker úr kérem — mutat- festett benne kor is a kocsmából jött kl dogan szaladtam haza. Meg- tam neki felsebzett ujjai­a munkára. Vérbenforgó szemmel nézett rám: — Mit akarsz, te kölyök? — Téglát hordani — fe­leltem. vehetjük a tornainget, sap­kát, cipőt. A segéd összecsomagolta szépen a tornafelsze­relést, átkötötte zöld sza­Fél téglát dobott utánam, Édesan ápl egyetlenegy ün­azzal sem talált el és mi- * FÜSSV LÁSZLÓ ASZFALTOZOK Aszfaltozzák a nagy teret Több vagy, mint megtévedt A városháza mellett. [vezér, S ha feltűrt ujjú férfi-kar, Mit kínál: félszeg, gyatra Ha méiv ásvány-lehellet, Nemegyszer, s nincs pecséted Ka szurkos kátrány, tört [itt [kavics Erő! — az ily szavakra, S cement triója ihlet: Mert szerkezet vagy. óriás Nincs semmi holló-szárnya Egyensúly lökve, szórva Az áradt rímeimnek. [már öreg vagyok, de lelkemet Most év nem gyűri, tolja; Semmit sem számit rossz idő Hevét ha szertedobja E megadó, ez oly szelíd S oly nyers, vasöklű munka; Világok teljes ritmusa Meginlcsak nem aludva. Füstölve: lekvárt ken reá Két-kéz az aljazatra, Fehér gőz illan cl nyomán S vad jószagával vallja A vers a régi voltomat, Átfűti igaz fénnyel; Zabot hegyezni 6 se küld, ff _ .. S mi múló most sem ér el. S nálad a van se mindig áll,' Te konok vagy, te széles! ? Nincs ott nagy vígság, dáridó, Adattal szolgálsz, mégse állszi De bú is messzcKzökve, Sok tarka bitregéhez. J Hol ízzel élnek délidőn 4 I Munkások mindörökre; Paraszti magból messze törsz* egymással A tehetséges költők soha­Te tartozó is Szénnek- { sem ,smétlik egymást. ' Jevgenyij Vinokurov a fiatalok közt envémj már idősnek számít. Nem újonc a [Iett!| költészetben. Egészen fiatalon ott J harcolt a Nagy Honvédő Háború arc­» vonalain. Első verseit is a fronton A túlbeszédet, s hallgató Ha úgy kell, zárt, mogorva. E földön harc meg béke forr. Mint üstben massza, körbe' S te ősi tartalékból élsz Munkádból, mind megölve A rosszat, s bárhogy lökte tröl Azt perce, hull is végül; Viszály mely indult s l végbetű:'' Mind vagy, s állsz menedékül? 1 Tömjénem mégsincsen neked ' De pajtásságom józan; 4 tltök válladra, cimbora, ' S nálad a nincs is jól van,? mat —, hanem azért, mert szombaton egy rossz koro­nással tetszett fizetni... Mutattam neki a rossz pénzt. Ordítani kezdett, szi­dott, ütésre emelte a ke­zét. Futni kezdtem. Futot­tanjt le az .'állványokon., Hakker káromkodva szaladt utánam, felkapott egy mal­teroskanalat, hogy azzal majd agyoncsap. Utánam hajította, de nem talált el. — Csirkefogó!... Én ad­tam néked rossz koronát?!... után nem bírta szusszal, ab­bahagyta a futást. Anyám az épülő háztól távolabb várakozott rám, nyugtalan­kodott. Hallotta Hakker szitkait, ordítozását és már indult is, hogy ő beszél­jen vele személyesen. Této­vázott, meg-megátlt. Oda­értem. Megértett mindent... És már hat óra lett. fáj- Szép. tiszta, zengő volt a rontat csengettek az épü- hangja, együtt daloltak leten. Gyula bácsi sietett anyámmal a kiskert virá­felénk malterosan, mesze- gai, és a kövér birsek lomb­sen. Előre kiáltotta: jai alatt a madarak. >« IMcolas Guillén: voltak, mint az égi mada­rak. Pityergős lélekkel feküd­tem le. Gyula bácsi! Hosz­szú évekig láttam az arcát olyan szederjesen, öreglilá­san, mint mikor a szégyen­től elborult lélekkel, této­va léptekkel szelte át a te­ret, kapkodta a levegőt. — Hát megjártam, na!... Na de nem baj, nem baj! vigasztalta magát. De az a bolond kocsmáros még igazán átszól a csendőrőrs­re... Ezt a rossz pénzt pe­dig inkább el kellene hají­tani ... — Hajítsa el! — bíztatta anyám lehelethalkan. Rosszakat álmodtam. Ci­gányasszonyok lepték el a házat, elvittek mindent. Köztük volt Cece néni is és elcsalta édesanyám ünneplő ruháját, azt a krinolint, me­lyet csak nagy ünnepek al­kalmával vett fel és úgy még most is látom —, mintha a nyá­ri pirkadat csókolta volna erre a világra. Hirtelen felébredtem s úgy tetszett, mintha Cece néni libbent volna ki a szoba ajtaján, s mintha édes­anyám csendesen csukta volna utána az ajtót. Álom volf, vagy igaz, nem tudom már, de pár nap múlva ez az álmom megismétlő­dött. Megdörzsöltem a sze­memet. Libbent Cece néni a szobából. A szekrényhez rohantam, kinyitottam. neplő ruhája nem volt ben­ne .. 1 Álltam némán, ije­dősen és az egyik székre esett a tekintetem. A szé­ken egy tornaing, egy pár tornacipő és egy fekete klottnadrág díszlekedett sor­jában egymás mellett. A z udvarról nóta szállt n be. Édesanyám dalolt. MEGÉRKEZÉS Július 10-én, kedden ünnepeljük a világhírű forradalmár kubai költő, Nlcolas Guillén születé­sének 60. évfordulóját. Versét ebből az alka­lomból közüljük. ím, itt vagyunk! Nedvesen hangzik felénk az erdőkből a szó, és roppant-erejű nap hajnalodik fel ereinkben. Erős az ököl. s az evező benne szilárd. A szemek mélyén hatalmas pálmafák alszanak, és a kiáltás úgy szakad ki belőlünk, mint egy csepp színtiszta arany Kemény és szeles lábunk beletapossa a port az elhagyatott utakba, melyek szűkek a mi sorainknak. Tudjuk, bol születnek a vizek, és a kiáltás úgy szakad ki belőlünk, mint egy csepp színtiszta arany a vörös ég kárpitja alatt. Dalunk meg olyan. mint az izom a lélek bőre alatt, — egyszerű, csöndes dalunk. Hozzuk a hajnalban a füstöt, a tüzet hozzuk az éjre, hozzuk a kcst, mint egy kemény hold-szeletet, mely az otromba bőrbe mélyre bevág, alligátorokat hozunk az iszapban, és íjakat, mik vágyainkat kilövik, 1 és rajtunk trópusi öv van, és tiszta a lelkünk. Amerika kialakult arcéléhez hozzáadjuk a mi jellemvonásainkat. Ö, barátaink; ím, itt vagyunk! Vár bennünket a város, apró palotáival, mik olyanok, mint az erdei vad-mébek lépei — kiszáradt utcái: mint a folyók, mikor nem hull eső a hegyekben, és házai: az ablakok ijedt szemével bámulnak le miránk. Régi lakosai tejjel és mézzel kínálnak, és zöld lombokkal koszorúzzák meg homlokainkat. Ó, barátaink, im, itt vagyunk! A nap korongja alatt izzadó bőrünk a legyőzöttek nedves arcát tükrözi vissza, és az éjben — míg a csillagok lángjaink csúcsain égnek — : a folyók és madarak fölött felhajnalodik nevetésünk': VÉGH GYÖRGY fordítását Jevtusenko és költőtársai c?/r ta: ŰZ. <J)apernij Msj akovszk ij arról ábrándozott hogy minél "több* jó és "különböző* költő legyen. E két igény összefügg A nem-látottat nem hiszik, Te tartozó is Szépnek: Ök nem szavakból élnek... Esetlen bájad láttam én S elégedettség mégis ez. Mackóm, s az mind Karján a tisztességnek. El többé nem rajzolhatok. Oly zárt tökély, mely kor s Se színt se rormát rólad; . Fölött is mindir éber: lidő Nép mind(.n árnyadat tudom ? írta Akkoriban nem strófákban, ha­Faj, osztály, hírhang, harsona - .. . ? nem a bejárt utak kilométereiben Ián megtold erejével ,Je venM' ~ s mérte dalait. Versei egyszerűek, visz­Ily sziklatömböt: ám belül toviak.s szafogott hangúak, ritmikusak voltak. Az póráz önmagában; . . Aszfaltozzák a nagy teret. * réni koptatod, S én ezt a munkát láttam! A nézetedből kor lesz, A dolgosságod vér, velő, Mini szépít: az is jó helyünk, g a teljességnek oszt ez . • • Virág-öv bókol rajta: (. . m..... ? adásaiban — "Kékség* "Emberi ar­Platánsor új meg új varázs, 1 ' • a m<MMU"> ,et rohttn:< culat*, s kiváltképp a nemrég kiadott S én hűen, fejlehajtva. Biztost, szilardat, tágat; J „a SZÓ* című kötetben — életteli, sok Míg lassan elvisz majd időm, ört állsz te önmagadban is,« hangsú és sok színű világ tárul fel Csak téged hívlak épség! s vagy útja új világnak ? előttünk. Vinokurov — ellensége a Köszöntlek szívből durva kéz, , dekoratív költőiességnek, éberen. Oh nép, te jó egészség. így azt. ki innen megy haza? S2intc gyanakodva figyel minden díszt M»iH „,.„: ? és aranyozást, nem szívleli az elvont Megláttam, s vallom egyszerű e«e. f^Pie mellól. ; dolgokat. Még a Mars-lakókkal való Voltod, mely mély szerénység Se heny. se do,yf se tepi kij találkozásról szóló fantasztikus köl­f.ett lényegéhen bölcs atyák Többé az én szivemből; 4 teményében is így beszél az ottani relülrő! bárhogy nézzék; Attól már engem csak halál? nőkről: "Ránk néznek, aztán hirtelen akár a katona léptei. A viszontagsa­4 gos évek élményei örök Időkre bevé­J sődtek lelkébe. 4 Jevgenyij Vinokurovnak az utóbbi * években megjelent gyűjteményes ki­Mértéktelenre nem hajíts-/. Knrkat. s kik bánni tudnak Veled: a csók s kenyér jogán Még el sosem botoltak. Választ el, egyszer, végre; Aszfaltozzák a nagy teret Szám önmagát elérte... J asszonyosan a zsebkendőjükbe kac­' cantanak*. Számára az igazi szépség t egyenlő a hétköznapisággal. Ezzel ma­gyarázható, hogy tolla alól még egy másik bolygó emberei is ennyire föl­dien ható tulajdonságokkal felruház­va kerülnek ki. A költő attól tart, hogy túlságo­san irodalmi lesz. Ezért közvetlen, egyszerű módon akar beszélni. Sőt, egyeseknek úgy tűnik, hogy szinte túlontúl is higgadt a hangja. Ám ez korántsem a közönnyel magyarázható, hanem a visszafogottság eredménye, a szónoklástól való viszolygása dik­tálja így. Különféle költeményeinek alapgondolata az igaz ember, kinek szava súlyos, akár a tette, szépsége pedig eggyéolvadt a munkával és az igazsággal. Róbert Rozsgyesztvenszkij "Szere­lem* című költeményével jelentke­zett az irodalomban. Benne határo­zottan kifejezésre jutott művészeté­nek fő témája: kigúnyolása annak a sekélyes, elkényelmesedett, nyárspol­gári. kisszerű világnak, amelyben az örömök netovábbja a töltött pala­csinta. "a söröcske meg a borocska*, írásaiban megfigyelhető, mily bátran lendül át a lírai vallomásokról a sza­tírára. a telibe találó, maró gúnyú tréfára. Rozsgyesztvenszkij 6ikerúlf verseket ír a minden rendű-rangú nyárspolgárok ellen. Az efféle "em­berkekkel* élesen szembeállítja a jö­vendő épitőit, a levegőeget ostromló szputnyikok megalkotóit, a rideg kőbe is éietet lehelő bátor kezű szobrászo­kat, a mindenféle közönségességet os­torozó tehetséges színművészeket Legjobb alkotásaiban megtalálta sa­ját stílusát, saját hangját. Ennek fő jellemzője, hogy az őszinte vallomá­sokból — váratlanul — vidám csip­kelődésbe csap át: kigúnyol mindent, ami akadályozza az új tipusú embert abban, hogy megszabaduljon a múlt "anyajegyeitől*. Jevgenyij Jevtusenko a ma legnép­szerűbb fiatal költője. A hír, a di­csőség, mint tudjuk, szeszélyes va­lami. Mégis érdekes feltenni a kér­dést: miért mosolyog rá éppen erre a költőre? Jevtusenko átmeneti kor­szakban vált költővé. Lejárt a sze­mélyi kultusz ideje. A szovjet embe­rek visszaállították az élő lenini ta­nításokat. Éles harcot indítottak a dogmatikusok, a hivatalnoklelkek el­len, akiknek szemében a forradalom paragrafusokból, utasításokból, irány­elvekből áll. Bátran és elfogulatlanul nézi Jev­tusenko a világot. Ügy tűnik neki, hogy a tavasz, a jégzajlás, az áradás nem csupán "idény*, hanem valami egész esztendőn át tartó jelenség. A költő ós hőse számára a forradalom: mindig fiatal, üde. lendületes. Nem egykedvű 6tráasák őrizte dogma, ha­nem éltető, alkotásra lelkesítő for­rás. E tekintetben jellemző Jevtusen­ko "A forradalom mozartjai* című költeménye, amelyet 1961 végén írt, amikor Kubában tartózkodott. Vala­hányszor a kubai utcákjx a kisebb-

Next

/
Thumbnails
Contents