Délmagyarország, 1961. szeptember (51. évfolyam, 206-231. szám)

1961-09-10 / 214. szám

Vasárnap, mi. szept 10. 6 A mikor Erzsi hozzáfo­gott a rosszat elkö­vetni, még tisztái) látszott az igazsága. Nem tűrhette tovább, hogy em­bere igy megalázza, noha ez pár nappal ezelőtt még természetes volt számára. De ezen az éjszakan nem bírt a nyugtalanságával, és megleste Simont, amint a laíancával feküdt. Még a nyári ablakot se hajtották be. úgy ittak-danoltak az előleg búzarésze árából Es akkor már nem bántotta semmi alázat — hogy 6 csúnya is végtére —, hanem mintha tűz égette volna par­gelblúzát, irigy ^selymeket látott tündöklenl. Ügy fájt neki minden, ami sohase te­het már. hogy az elviselhe­tetlen. De kibírta, bár a szeme üveg lett reggelre, es a gyermekeit falhoz tudta volna hajintani. Merthát, hogy is lehet így kihasználni egy asszonyt: a szivét ölni, mikor 6 olyan volt hozzá, akár a falat kenyér. Eddig is azért nem tett ellene, mert neki olyan anyja volt, aki sirt jóságában; s ami­kor a boldogult intésérc gondolt, látta szülője szemét, amelyből Krisztus bánata tűzött feléje. És ilyenkor mindig megsajnálta a gyer­mekeit. akik édesdeden aludtak most is, és nem sej­tették, hogy a szájukból vit­te el apjuk az élést. De az­tán dac ébredt Simonnéban, megharcolnl porontyaiért, s nem engedni abból, ami már jussuk lehetne. És reggelre mind a kü­szöb elé hányta a Bandija göncét. Nem volt sok, mert munkátlansngában mindenét eladogatta már, s a kopasz bútorok álltak az első ház­ban. Már teljesen tönkre­tette a családját, amikor mások annyira virágoznak •— és Erzsit sose bántotta még ennyire a mások gya­rapodása. Tán maga ls rossz, vágna mint a tyúk — gon­dolta aztán megszeppenve. A téesz-brigádban kibilty­kösödött hüvelykujlát harap­dosta, s a ház nehéz tölgy­faajtaján hallgatódzott. A gyermekeit sem öltöztette fel, s azok kerek szemekkel lesték. hogy ml lelte szelíd anyjukat; mert nerh nyitott volna ajtót senkinek; pedig a szomszédok közül már so­kan keresték, és elcsodálkoz­tak tettén. Szállt a hír utca­szerte, de Simonnc csak es ajtóra szorította fülét, hogy pergett a szívétől, mint a dob. A férje nemsokára meg­érkezett: dülöngélt, dudorászott. Amikor megpillantotta a küszöb elé szórt halmiját, csak felneve­tett: — Ez a stafírung, téesz­cégér? — És öklével verni kezdte az ajtót. — A jegy­kendőt is add ide. hé! Hova lett a szerelem?,Nviss ajtót csepü-baba, mert köte­let fonok a hajadból!... Erzsi összeharapta csere­pes ajkát, s a szeme maid kiesett gödréből. Az ajtót mégse nyitotta ki, és Imri­két is visszahúzta. aki már ugrott az ágyról félretolni a reteszt. Akkor az aoja bele­rúgott az ajtó aljába és roesrfordult. — Megbánod ezt még! — kurjantotta a világ füle hallatára. — Tán ,'izt hiszed köllesz nekem, apadt­göbe? — És mindent ott­hagyva elment vissza oda, ahonnan jött. Am ott nyilván csak a pénze kellett, mert nemso­kára megjelent az anyós, ami azt jelentette, hogy Bandi az anyjához szorult haza. A vénasszony úgy szállt a menye udvaréba, írünt a sárkánykígyó, és rög­tön fújta a magáét: — Ezt hun tanultad, te szégyente­len? Kizárni az esküdött uradat? Micsoda rossz köl­tözött beléd, hogy a pokolra akarsz szállni? Aj, így gon­dolkozni egy hites asszony­nak. Mit tehet a fiam, ha nem ls nézhet a béka a ha­sadra. Ha eszec lenne, ráhagy­nád, hiszen ak­kor is a te urad. ha a Pi­sze Böske pen­delén ül. In­kább magadra veszed a gya­lázatot? Ki oko­sított így ki? A népnevelök, tu­dom én. De kinek köllesz, te sovány tej?... Be nem állt a szája, s az még csak bosszantotta, hogy válasz nem érkezett az ajtó mögül. Erzsi soha nem tu­dott perlekedni, s régtől fogva egyetlen fegyvere á hallgatás volt Ügy tudott Ő nyelni, mintha órákig savót ivott volna, pedig, jaj, sok­szor harangok ' repedtek a fülében. M ost ls kínozta az anyósa szava, hiszen melyik asszony ne lenne hiú a szépségére. Még az olyan is, mint ő, aki szúk helyen élt, de sokat látott már: és nagyon jól tudta, hogy a kendő se ta­karhatja el kismadár-fejét, a bő ruha deszka-soványsn­gát. Dologra ugyan ügyes, de ml haszna, -elhúzták® a gyermekek. Belőle már soh­se lesz szeretnivaló asszony, és a hasát úgy bámulta, mintha a világon nem len­ne szomorúbb völgy ecsxe. Az is felötlött benne csak­ugyan, hogy nyalka embere mellett tán kitarthatna tü­relemmel, hiszen szerető gondosságával hajlította ma­gához legénykorában, s ta­lán mert a dédelgetés kel­lett a kényességéhez, azért vette el. Most azonban mind­ez utálatosnak tűnt előtte, s az anvósa hiába verte a ros­tát, Erzsi nem nyitotta ki neki az ajtót. Így a fiacskája cókmókját összeszedve távoznia kellett végül, mire Erzsi az utcáról is hallva fenyegetődzésót, még egy kötéldarabbal meg­erősítette a reteszt. Aztán visszaült a priccsre, tovább gyötrődni. Vasárnap volt, mégse főzött, hanem paprl­káskenyeret lökött a gyer­mekek szójába, akik szintén hallgattak, életük nagv vál­tozását sejtve. A fiúcska durcásan rágta körmét — szívében nyilván az anját pártolva —, Piroska meg szorította vissza könnyét, s az édesanyja búíát szopta nikeira S akkor Erzsi mea­dühbent azon. hogy ezeknek most már csakugyan nem lest apjuk. Fél szívvel, íél szeretettel nőnek fel, rosz­szabbul, mint a valóságos árvák, akik oiyat nem is­mertek. De hiszen úgysincs már fészkük itt: mindent széjjelrúg a szarka-veszeke­dés, s fülelő vadakká nőnek. Ajh, olyan gyűlt seb már az ő keble is, hogy legszíve­sebben megdöfné a disznót, aki csak zabál és flegmán böfög. Jobb is. ha elment, mégha üresség, sötétség is fogja körül őket. De Bandi nem ment el. Visszajött fejszével. Hogy is ment volna el, hiszen a bu­gyelláris anyja nem fogadja haza kenyérpusztítónak. És hogy az ura bajszát mért látja cikázni. — Hallod? Nyisd ki, mert szétverlek a viskóddal együtt! — zuhogtak az aj­tóra az ütések. — Jogom van a házamba lépni. nem? Te akarsz megállítani, rongy? Apróra darabollak!... S vágta, feszítette az élé­vel is. M i fogja most már meg­menteni? — ijede­( zett magában Erzsi. KI is avatkozna bele, ami­kor nincs férfirokonsága; a szomszédok meg a múltkor is végignézték, amint hajá­nál fogva vonszolta az ud­varon. Talán neki adnak igazat, mert mindig az asz­Qlnqq Si'uuiflr: A rossz Simonné ő sokkal jobban megszokta azt, hogy Erzsinél oldozódik a zsebkendő sarka. Ha meg nem adja a' pénzt, akkor földre vágja feleségét, és ad­dig öklözi. Mert ó búsla­kodni akar, hiszen oda a föld. Lám, ezzel állított a küszöbre most is. — No, meggyüttem, nyiss ajtót! Nem hallod? A min­denit a leborult világnak! Hét már mulatni" se szabad? Oda a föld. megint kódo­roghatunk. Hát hová men­jek, mondd? Kolhozba, egy­ségre? Nincs az a dailárium isten, így is kivárom én az időváltozást! — S újra az ajtón dobolt a fejszefokkal. Erzsi nem tudott mozdul­ni, pedig már szánta a hen­cegő könyörgését. Minden szavát előre ismerte, hiszen üres pelyva volt csak. Nem a földet bánta Bandi, mert amikor megvolt, akkor se törődött vele, csak az egv lovával szeretett furikázni. Hisz' olyan, mint a gyermek, s talán arról se tehet, hogy ilyen a természete. Azért szereti annyira a kisfia, hogy szinte rí érte, s az anyjára most is neheztelő, hegyes szemeket vet. Mert az apja a legjobb játszótársa neki, aki tón a kamasz lelke miatt nem képes a munkára. Le­hetséges. De egy ártatlan nem veri úgy fejszével az ajtót. És Erzsi akkor kezdett félni megint. Nem értette, Lidi Ferenc: szony a bűnös; mivelhogy az ura egyszer sem akart elválni tőle még. Dé nem rosszabb-e az csakugyan, aki örök hűséget fogadott, most meg eltökélte kidobni az urát. Hiszen az ember azért nyúzza a varangyos békát, mert rút. és mérges lé folyik a hasából. Annyira fájt most már a lelke, hogy nem félt a dön­gő ajtótól, hanem szinte kí­vánta, hogy bűnében tépáz­zák. Megadóan bámult az urára, aki betörve az ajtót, fejszével a kezében eléje dobbant. — Most jaj lesz neked, kommunista val­lású! ... A fejszét mégis eitámasz­totta, mert kéjjel, dühe já­tékában szokta őt verni. Puszta kézzel szakajtotta le a kontyát, pedig a haja csakugyan szép volt, suda­ras ostor, s ezt az egv szép­ségét is vérig csupálta. A ház földjére rántotta vele, hogy szinte "harmatozott a homloka töve; és verte nagy öklével: a bajsza akár két görbe agyar. És Erzsi csak rángatód­zott. Bágyadtan eleresztette testét, mely a fájdalomtól mindig szégyen-görcsbe me­redt. Ennyire még sohse utálta magát. Nemcsak a csúnyasága miatt, hanem, hogy a szive se volt bátor, izembe kellett volna szállni Jeromt K. Jarome JÚ 1LECBC1E T örtént egy­szer, hogy egy gazdag dáma. egy Corney nevú híves énekest hí­vott meg otthoná­ba vacsorára ós felkérte, hogy az ott megjelent vendégeknek éne­keljen. De a va­csorához nem In. vitálta az ebédlő­be, hanem a kony­hában, a személy­zet asztalánál te­ríttetett részére A múvé«u nem emelt kifogást és jóízűen bevacso­rázott, Étkezés után pedig felállt éa asztaltársaihoz fordult. — Ha nincs el­lene kifogásuk, énekelek Önök­nek valamit. A szolgálók ter­mészetesen igen megörültek a mű­vész ajánlatának, és bár kíséretül nem állt zongora a rendelkezésük­re, jó félórát éne­kelt elragadtatott hallgatóinak. Tíz óra tájban a Lady a szalonba kéret­te a művészt Cor­ney készségesen eleget tett a hf­vásnak. Közben az előkelő ven­dégkoszorú vára­kozásteljesen fog­lalt helyet a ké­nyelmes fotelek­ben. — Mester, vég­telenül örven­dünk. hogy mű­vészetében gyö­nyörködhetünk, — szcJt a Lady. — Milyen mű­vészetemben? — kérdezte Cornev, — Hát az ön énekeben — vá­laszolta a hölgy. — De hiszen én már énekeltem — mondta ártatlanul Corney — éa egy estén nem tudok kétszer fellépni. — ön már ma este énekéit? Hol éa mikor? — Egy órával ezelőtt a konyhá­ban, az Ön sze­mélyzetének. — De hiszen ez képtelenség! — Én is nagyon csodálkoztam, hogy Ön nem volt jelen, de tetszik tudni — mondta szelíden a művész — én mindig azoknak szoktam énekelni, akiknek a társaságában vacsorázom. Kedvesen meg­hajolt az elképedt vendégek felé és elhagyta a sza­lont. Az üvegfalon innen Húsz éve épp. •. Tizenöt voltam én s tizennégy te, is szőke, kékszemekkel, A háború még messze volt, a rém, s lehettél lepke szűzi virtezettel. Igy őrzöm arcod s kamasz voltomat. Engem komolyra fogtak már a gépek, s te játszhattál még. gyermek, oly sokat, hogy szivem is csak játékod közt égett. 0. szerelem, te első, szép alak!.-.. — zuhogták szelíd szerszámok neved, s hogy este lett, a kisinas szaladt; mosdott, dalolt, s hogy elment, nem evett. A szírét ette útközben talán, mig odairt, hol nem is várta senki. (Csak <3 ment ott egy fiú oldalán, és nevettek... bűnük semmi se menti.) Húsz éve épp... Hol vagytok kik szemek s érett kalásznál aranyosabb tincsek? Nem láttam soha rejtett mélyetek, pedig ott égnek még a gyermek-kincsek. Ügy néztem átal rajtatok, ahogy üvegfalon a fények összetörnek, mint aki folyton vált alakzatot, hogy sose lássák egyazon tükörnek. Hideg jósággal, mint a csillagok, néztem tüzét e szemnek, szőke hajnak s esküdtem volna, mint a bíztatott: cigánylotyákért szivesebben haltak. Mindene voltam már, csak jő soha. Húsz éve épp. hogy csalt, lopott, elárult és abból megy ma néki jó sora, s hogy tegnap is a két szemembe bámult. Mit táthat benne? Mit keresne még? Csák nem kiáltja vissza azt a srácot, ki könnyeit arcán majszolta szét s utána már csak mind komédiázott. Konok, kietlen nagy komédiám beválthatatlan, látod, csak bevallom s meghajtom fejem, mint egy ősz titán, bukva és vesztve csoda, büszke parton. vele, a résbe késsel v&mí, vagy kendőbe temetve ar­cát, vinni a keresztet to­vább- Am az is lehet — tört fel valahonnan a szenvedé­se mélyéről —, hogy csak­ugyan kommunista vallású lett, és rosszra tanította a papja. A növénytermesztők­nél már hetek óta arról vi­tázik Salgó Ferenc, hogy az asszonyoknak milyen joga van, mit tegyenek otthon a gyermekekkel, férjekkel, mert ő csak így szervezheti a fegyelmezett női munka­erőt. N em tudta, hogy fáj­dalma zsibbadtságá­ban mért szörnyed épp ezen, amikor az ura püföli. Maga­elengedése mi­att Bandi a férji jogát érezte diadal­maskodni: -Ki mer nekem el­lenszegülni?" — ragyogott fel veres szeme. És úgy Erzsi szá­jára sújtott, hogy felrepedt, s forró let! lőle az öklebütyke. De ez csak még jobban vadította. Most örökre ki akarta verni leleségéből az engedetlensé­get. Ekkor azonban valaki hát­rarántotta, és hanyatt esett a szobaföldre. — Mit mű­velsz, te dög! — hallatszott egy hang, és Salgó Ferenc rákvörös arca képzett a fél­homályban. A hosszú bajsza macskavékony volt. — El­pusztítod azt, aki keres rád, lusta bivaly? Kinyomkodom a piros szemeidet! — Mii? — fenekedett á földről Bandi. — A saját családod ügyébe avatkozz! — És haragjában fel akart ugrani. De Salgó zömök, kurta csizmája visszarúgta, és Er­zsi bénultan csodálkozott, hogy miféle új veszedelem tört a házra. Salgó felemelte a földről, végigsimított kes­keny vállán, s ő szégyen­kezve takarta le felcibált combjait előtte. A kislány­ból is csak akkor tört ki a sírás, mert apja miatt addig nem merte sajnálni az any­ját, s rémületében csuklott, reszketett. De Salgó minden­kit túlordított: — Hun van neked csalá­dod, te tékozló? —. lökdöste vissza az újra tápászkodó Bandit. — A mienk ez már, hitvány kacat! Hát azt hi­szed, hogy engedjük tovább kínozni a mi kis dolgosun­kat? Rohadék! — És rug­dallta mellbe, farba, ahol érte. Bandi azonban megter­mett, nagytestű volt, s fel akart kelni mindenáron. Bi­kanyakával előre tusált, s elkapta kézzel a kurta csiz­mát. — Ne mozdulj, te! — bődült ekkor egy másik hang. Farkas Dezsőé, s an­nak a tenyere ls Bandira sújtott. — Elbánunk veled, kártékony féreg. — És a két férfi egymás csizmájá­hoz rúgdosta férje mindjob­ban elnyakló testét, majd ököllel sújkolták a földhöz. Erzsi tehetetlenül bámult az elszánt brigádtagokra. akik­ből jó néhánvan álltak még a küszöb előtt, az altófélfá­nak támaszkodva. Számító, okos indulat látszott rajtuk, mintha az egész határozat­ból történt volna, de ordí­toztak, és Rúnvolódtak a mindjobban elgyávuló Simo­non. — Könnyen lebírtok env­nyien — nvüszögte az már. — Ahogy te a gyengébbel — hördült Salgó. — Vissza­ad luk a porciót. És Bandi egyre kevesehh­szer szuszogta káromkodá­sait. — Na. mit akartok ve­lem,-na? — könyörgött vé­gül, ellenfeleinek makacs és szakszerű dühét tapasztalva. — Szétverni a büszke po­fádat! — zihálta Salgó. Mire Bandi hirtelen zoko- . Sásban tört ki. Elnyúlt, de fejét- védelmezve mégis a priccs alá húzta. A kisfia bőgve szaladt hozzá, s apját védelmezve, hepciásan rúg­dosta a brigádtagok csizmá­ját — Szerencséd, hogy saj­náljuk a fiadat — fújta ki Salgó a kosár melléből. — Máskülönben agyonkalapál­tunk volna. De pusztulj in­nen! Nem akarunk látni. Bandi azonban nem moz­dult, s csak néha nyiffent a priccs alatt. — Csak arra ne gondolj — dörögte neki Salgó —, hogy­ha mink elmegyünk innen, akkor majd tovább folyta­tod... És te is! — fordult mérgesen Erzsihez. — Té­ged is kizárunk, ha tovább engedet ezt. A brigádzászló otthon kapca ron gy ? ... E rzsi lehajtotta fejét és úgy tűzte-csavarta fel a kontyát. A szégyen­érzet még jobban erősödött benne, s noha valahogy meg­könnyebbült, mégse ébredt benne a megszabadítottak újjongó érzése. Kisebesült ajkát összeharapta, s ö, aki kettót se szólt azelőtt, most szónokká változott. — Köny­nyű azt mondani Salgó elv­társ, de ami élet, boldogság, abban magának is nehéz ten­ni. Eldobhatja-e könnyen, ami reménység, hogy felvált­sa az örök bánkódással. Ki nem állna ki nehéz vasakat, szégyent is, ha valakit jobbá tehetne .. •. ha tán megnyer­né... — Eh — legyintet Salgó —, semmi se lesz belőled, ha saját lábadra nem álsz. — Nekem még a semmi is sokat érne, ha hitem támad­hatna. Hiszen én nem ma­gamnak élek! — kiáltott Er­zsi. — Bár könnyen rááll­nék én is a rosszra... de hiszen maguk is lélekre óv­nak ..., hogy megnyerjük magunknak a másikat... —' Ezt a barom-állatot szívvel nem lehet betörni — mordult Salgó, s aprócska rákszeme rejtett diadalomtól csillant. — Kergetni kellene ezeket, amíg a pusztában nem üvöltenek egyedül. — S nyomatékul még egyet a Bandi elfekvő csizmájába rúgott. Az nyögött, de mintha fü­lelt, s csodálkozott volna, hogy személye ím, valami gyűlés tárgya lett. — Ne bántsák! — pityere­den el Erzsi és felemelte karját. — Nem látja, hogy milyen tehetetlen?... Az élet megveri azt, akibe ilyen lustaságot oltott, s a bar­moknál mélyebbre alázza ... Nem látják?... Már üt-ver, könyörögni se tud ... vak, bolond, élőhalott... S íme e szavakra felvoní­tott Bandi valami természet­ellenes kutya-hangon. M ire Salgó megrázkó­dott, s mintha szaba­dulni akart volna az idétlen helyzetből, elindult az ajtó felé. — Eh, butaság nyomorúsága! — vonogatta vállát sértődötten. — De bánja fene, tégy a magadé szerint, — s a brigádtagok­kal elhagyta a házat. Bandi akkor rögtön fel­kelt, megporólkózott, meg­igazgatta bajszát, de nem nyúlt a feleségéhez. Mintha egy szent Ult volna a prics­csen, olyan félelemmel-ve­gyes zavartsággal nézett rá. Azt mondják, hogy másnap munkakönyvet váltott a ta­nácsházán, s a feleségét nem ütötte meg azóta. GYÖRGY ISTVÁN: Katonasirok előtt I-assú halmokat ringat a táj, mindegyik elsikló hullámon egy-egy örök gránit remeg. Iván Mihájlovles Saurkov. A nyugalom viiében halk sóhajú neved megsárgult emléked borzolja, s a többiét, az elvtársakét, kik gyilkos zizxenéatől hulltak a rögökbe, — — őrjöngő, bomlott vágya) elcsitult áldozataiként. örök dacuk e gránitok. Elhalkult szavuk, mint tömjénfüst körüllcngl a Földet.

Next

/
Thumbnails
Contents