Délmagyarország, 1960. augusztus (50. évfolyam, 181-205. szám)

1960-08-14 / 192. szám

Vasárnap, 1960. augu«ztns 14. 6 KRÚDY GYULA A szegedi papucsok üli az időben, ami­Abb0n kor Szegeden még boszorkányokat égettek, a Tiszán volt egy nagy fa­híd, amely hídon reggeltől késő estig jártak-keltek az utazók, a falusiak, a keres­kedők Ezen a hídon mentek át azok a zöldség, gyümölcs es egyéb terményeket áruló falusi asszonyok, is, akik ko­saraikkal a szegedi várba igyekeztek. Ezek az asszo­nyok — többnyire fiatal me­nyecskék, de volt közöttük sok leány is — már pitymal­Ja,tkor összegyülekeztek a Ti­sza túlsó oldalán. Virradat elótt ugyanis zárva volt a híd Ellenség, rablók jártak a. környéken, bújkaltak a ti­szai nádasokban; el kellett tehát zárni a hidat erós ge­rendákkal, lakatokkal. Haj­nalban Vidra, az öreg ré­vész leszedte a láncokat, ki­nyitotta a lakatokat, a sok falusi menyecske, leány vi­dáman kiabálva futott a hid­rg, hogy megelőzze egymást a várba való jutásban. Ugy siettek az asszonyok, hogy még a híd is megingott alat­tuk. Az öreg Vidra nem győzte őket eleget figyelmez­tetni, hogy amúgy is odaér­nek a várba. • roúalmuuk nagyjainak a várossal való kapcsolatait Ule­• törő már sok szép eredményt fölmutathat a ljelyl kutatás, de számos (rönk szegedi működése, tartózkodása még ez­után föltárandó. Vannak, akik megmosolyogják a lelkes lo­kálpatriótái-Igyekezetet, hogy Irodalmunk nagv alakjainak helyi kapcsolatait földerítsük, vidéki látogatásainak körül­ményeit fölelevenítsük. Pedig olykor nem minden tanulság nélkül való ez a kutatómunka világosabbá teszi a magyar Irodalom jeleseinek Irodalomtörténeti sorsát, a kortársakhoz fűződő viszonyát, környezetét, nem ritkán táborát. Igy van ez mar Jókai, de még inkább Ady, Jónef Attila és Rad­nóti Miklós esetében ls. Krűdy Gyula szegedi kapcsolatainak história Iában az első nyom az Itt közölt, kötetben meg nem leien t elbeszé­lése, a szegedi papucs rredetmsgyarázó meséje. Bálint Sán­dor kutatásaiból (A szegedi papucs, 19S5) tudjuk, hogy a paoucs valóban török eredetű viseleti darabja a szegedi nép­nek, de már Jóval a boszorkányüldözések <1728) előtt Isme­retes volt. Nyelvünkben 157S-hen tűnik föl neve. s a Hö­biárt basáról szóié Móra-tnegörökltettr helyi monda "gy tudja, hogy a szegedi assaonvok a körülöttük legyeskedő basát papucsuk sarkával verték ágyon. Krűdy legendája persze (gy Is érdekes, s szépen gazdagítja ennek a sze­gedi specialitásnak Irodalombéit tükröződését tartalmazó ed­digi adatainkat. Kifl«zör a Magyar lányok 190S. Július 9-1 számában Jelent meg. Halmi János néha hátbaütötte a gunyasz­tó alakot: — Hé, szólj már valamit! A kóbor katona tunyán vállat vont: — Mit szólnék? Unom az életemet. Legjobban szeret­nék meghalni, elpusztulni: minek él az olyan ember, akinek semmi dolga nincs. A vén révész megcsóválta a fejét: — No majd fldofc — No, hát én te megta­nultam öcsém, amikor ott raboskodtam. Mert rab vol­tam. én is — szólt az öreg. — Elvitt a. popúny. De hát magam is elszöktem onnan. Az öreg révész meg a le­génye nem aludt azon az éjszakán. De nem aludt még Jött a második piros pa­pucsos. Azt is megfogták. Jött, jött a sok piros pa­pucs a nagy hídon keresz­tül. A legények alig győz­ték összefogdosni őket. — Tyú, mennyi boszor­kány van Szegeden — mon­dották a bírák. . A piros papucsok pedig sehogysem akartak elfogyni. Tellett a híd túlsó oldalán a révész kosarából. Jön ám egyszerre a hfdon keresztül egy hatalmas asz­szonyság. Piros papucs ko­pog a lábán neki is, mint a többinek. A fegyveres em­berek már éppen rá akarják tenni a kezüket, amikor a főbíró felkiáltott: — Ne nyúljatok hozzá! Az én feleségem jön ott. Nem is mertek nyúlni az asszonysághoz. A következő piros papu­öcsém. Ma Törtint 'óvszer, hogy kőzik a 'orlonl kóbor katona ked dolgot, éjszaka tanács­a rákövetkezőn se Varrták, csosnál pedig a Várkapitány varrták a papucsokat. Győr- iz(jialt meg: — Ne bántsátok a lányo­mat. vetődött a hid tájékára. Fia­tal volt még a legény, de a homlokán négy sebforradás jelezte, hogy már felvette a tüzkeresztseget. A ruhája ron­gyos, a csizmájából kilátszott a lába. haja csapzottan hul­lott vállára. Fáradtan a híd korfájához támaszkodott. Az öreg révész észrevette, meg­szólította: — Messze földről jöhetsz, qesém. — Csak innen, Törökor­szágból — felelt az ifjú ka­tona —, ott volt valami ügyes-bajos dolgom — Mi dolgod volt neked magyar ember létedre a ku­tyafejű pogányok között? — firtatta a révész — A taposómalomban volt dolgom reggeltől estig. — Tehát rab voltál. — Az. Elfogtak a szent­gt/eli csatában... — De, látom, elszöktél a rabságból! — Bár ne szöktem volna •» sóhajtott a legény. — A rabságban legalább megvolt az ennivalóm, fekvőhelyem. Azóta pedig úgy élek, mint a vadmadár: ott eszem, ahol találok. Nincsen hábo­rú. nincs a katonára szük­ség. a révésznek meg­" yen tetszett á legény. «— Tudod mit, öcsém? Ma­radj itt addig, amig valami jobb helyed akad. Segitsz nékem a hid bezárásában, kinyitásában, mert az én tagjaim már gyengék amúgy is. Felcsapott a legény. Az én nevem Dárdás szólott és ettól a naptól fogva 6 eresztette a hídra a falusi asszonyokat, lányokat hajnalonként. Egyszer egy hajnalon ész­reveszi Dárdás, hogy az asz­szonyok csoportjában egy új kofa vagyon. Fehér fúzfako­sara van, mint a többinek, a teher sem kisebb, amit ba­tyuban, a hátán cipel — csak maga a kofa kisebb. —• Egy akkora kis leány volt. hogy a földről is alig látszott Hi. A legfeltűnőbb volt raj­ta bogárfekete szeme és pi­ros papucskája, amely vigan kopogott a hídon keresz­tül Dárdás megszólította: — Ugyan, lelkecském, hogy bírod cipelni azt a nagy kosarat? — Nem is nagyon bírom ' én — felelt a leányka —, de beteg az édesanyám, azért nekem kell bejönni a várba. A l, - L _ „ katona ezen­KoDor túl minden reggel elvette a leánykától a nehéz kosarat és átvitte a hídon. Aztán nem is törő­dött többé semmi egyébbel. Napszámra elült mozdulat­lanul a révészház előtt. Meg se mozdult, de még a szem­pillája se. Az öreg révész szik arról, hogy kik Szege­den a boszorkányok. Régen nem égettek már boszor­kányt, a nép zúgolódik. Ereggy, hallgasd fd a ta­nácskozást, mert nekem ar­ról tudni kell. Itt szokták ugyanis fogni a boszorká­nyokat, a nagy hídon. Dárdás tunyán ásított: — Jól van, majd elmon­dom kendnek, mit hallottam a. bíráktól. — Aztán vigyázz, meg ne csípjenek, mert az életeddel játszol. A hallgatózókat. a boszorkányokkal együtt meg­égetik. Érre már talpraugrott a kóbor katona. — Szeretem a veszedel­met — mondotta és estére elindult a várba. Ott elrej­tőzött a kéménybe és végig­hallgatta a boszorkányblrák tanácskozását. Hajnal volt, mire visszakerült, éppen a hidat nyitotta fel az öreg. A sok asszony özönlött a hidra. Egyik bocskorban volt, a másik csizmában, a harma­dik papucsban. De piros pa­pucsa csak egynek volt. An­nak a kis leánynak, akinek Dárdás a terhet segíteni szokta. Átvitte megint a hí­don a kosarat, amikor visz­szatirt, igy szólt a vén Vid­rához: — Nagy baj van. Vidra apó. Azt a kis leánykát meg fogják égetni holnapután. Azt beszélték a főtörvény­széken, hogy a boszorká­nyok piros papucsban jár­nak át a szegedi nagy hidon. Az öreg révész a földhöz vágta a süvegét. •— Már pedig ez a gyenge violaszál nem boszorkány, akármit mondanak a bírók. — Magam is azt gondo­lom — mormogta elgondol­kozva a legény. —« Hát már most mit csi­náljunk? Megégetik sze­génykét holnaputánra akár­mit beszélünk. Gondolkoztak, gondolkoz­tak. Az öreg Vidra egyszer­re a homlokára ütött. — Megvan a mentő esz­köz. Minden asszonynak pi­ros papucsot húzunk a lá­bára. — Honnan vesszük azt a sok piros papucsot? — kér­dezte Dárdás. <— Honnan? Hát még kér­ded? Törökországban jártál és nem tanultad meg a pa­pucskészités mesterségét? —a De bizony megtanul­tam én. san ment a munka. Értette mind a kettő a mesterségét. Amikor pedig felvirradt a harmadik nap, nagy kosa- Majd a szenátorok, városi lányai szegedi főtörvény- rakba rakfák a piros papu- főemberek feleségei, csokat és' kiállottak veíe a hid elejére. Ugyanakkor ^feta híd várfelöli oldalán a bo­szorkány-törvényszék. Fegy­veres emberek, hóhérok vár­ták a boszorkányokat, akik majd a hídról jönnek. A vén révész kinyitotta a hidat, Dárdás pedig elkezdte osztogatni az asszonyoknak a piros papucsokat. Minden asszonynak, lánynak meg­tetszett a csinos papucs, szí­vesen húzták a lábukra. Majd sietve haladtak a hi­don keresztül. Odaát pedig várta már őket a törvényszék. Az első piros papucsos asszony láttára elkiáltotta magát a főbíró: — Ott jön a boszorkány, fogjátok meg. A fegyveres emberek nyomban megfogták. jöttek piros papucsban. Hisz megtetszett valamennyinek az újdivatú viselet, mind szívesen húzta a lábára. Nem lett bántódása sen­kinek a piros papucsotok közül. Nem találtak közöttük bo­szorkányt. Hisz valamennyit csak el nem égethették. Így maradt el Szegeden a boszorkányégetés. * A ríni krónika, amely­M re&' ben ezt a törté­netet találtam, feljegyzi, hogy Dárdás, a kóbor kato­na az öreg révész halála után elfoglalta annak hiva­talát és feleségül vette azt a bizonyos első píros papu­csos leánykát. szegeden pedig azóta jár­nak a menyecskék, lányok mind piros papucsban, hogy •meg ne ismerjék rajtuk, hogy kicsoda közöttük bo­szorkány. PARÓCZAI GERGELY: ALKONY Hegyek fölött a felhőrongyok alján a messzeség rőt, lángoló pokol: Csorgó sebekkel órjás bíbor arcán a nap omló vérében fuldokol, HIŰ VAGY Milyen hiú a gyalogút álma: völgy öléből csillagokra vágyva fák között a zöld hegyoldalon botladozva fölfelé oson. Mint, a kígyó zajtalanul kúszik, tekergőzve egészen a csúcsig. Most fölért! — De álma odavan: a hegygerincről mélységbe zuhan. CSILLAGOK Elült a gond. Elült a munka Béke. Keriek alól az. este jön, gyalog. Hunyorgó fénnyel kászálódnak égre a» mindenség szeplői: csillagok. Kigyulladnak, mint milliónyi fáklya, jeltüzek, fénylő szemaforok, a mérhetetlen boltozat homály* derengő mélyén nyüzsgő állatok. A vén Kaszás szerszámát feni éppen, széles nyomában rendre hull a harmat. S a Fiastyúk elégedett-kevélyen a nagy Tejút ezüst porán kapargat Üres begyét kerek-tömöttre rakia, — zizegő tollú, lomha vén madár — Kotyogva lépked és ha kedve tartja, szunyókálni a Göncöl-rúdra száll. HATVANI DÁNIEL: Dal a Séd-patakról Séd-patak az álmok mélyén átcsobog fehérruhás lányok kék haján lobog összevissza-tőrt fényt • úszik a torony csillagból font örvény száll a dombokon csend-kövek forognak csengnek a habok most lopják a holdat pajzán angyalok hidak alatt átzsong s fut a Séd-patak fölé fura álmok halkan hajlanak bokrokon az árnyék titok-fürtje lóg nagy bodzavirágként lángol fel a csök szép hűséggel áldott 6zived 'el ne add fehérruhás lányok vízbe fojtanák szívedre a holdat reá fektetik lelkeden táncolnak másnap reggelig fehérruhás lányok vetik a ruhát fut a Séd áz álmok hullámain át BARÁT ENDRE: AZ ELSŐ MELÓDIA D ah, A-Ju-Rah fipt, nyitott szem­mel hevert kettősbejáratú bar­langjában. Rah, a nagy harcijs, az óriási Oroszlán, a Rémületes Kígyó é6 a Páncélos Orrszarvú legyőzője szokatlan petyhüdtséget érzett ba­zaltkemény Izmaiban. Karjai — me­lyeknek halálos szorításóból soha még ellenfél nem menekedett — ernyed­ten csüngtek oldalánál. Nehéz léleg­zet emelgette roppant mellét, gyön­gének, nyomorultnak érezte magát. Rah nem tudta, ml baja lehet. Is­merte a különböző betegségek okait, előidézőit: a sebeket, melyéket vad­állatok fogai, karmai vagy_ ellenséges törzsek bunkói, kőbaltái osztogat­nak ... De teste sértetlen volt. Mérges gombát evett talán? Vagy kobra marta meg? A mocsárból fel­szálló halálos pára szállt tüdejére? ... Nem, nem. Mindez a sok ólálkodó veszedelem szerencsésen elkerülte Rah-ot. Mégis megbetegedett. Mert hiszen Itt nyújtózik a hűvös, homá­lyos barlangban, akár egy nyavalyás rókakölyök, ahelyett, hogy a szabad, lágyfüvű térségben zengő napsütés­ben emelgetné jó tölgyfabunkóját, szarvast űzne, vadászna, harcolna, ahogy férfihez illik, vagy itthon sa­nyargatná a törzsbelieket. amint ezt el is várja rettegett vezérétől, kor­látlan urától a horda ... Mert Rah volt a legnagyobb, s legerősebb azok között, kik a Nagy Mocsár tóján éltek. Erőszakos volt, hirtelen haragú, ltiiiek útjába ke­rülni pusztulást jelentett. Mindany­nyian rettegtek, tőle a hatalmas, bol­tozatos mellű, ormótlan izinú bar­langlakók. Erősek voltak, de ő túl­tett rajtuk erőben; vadak voltak és ő túltett rajtuk vadságban is . .. M ost egyedül feküdt a kőodúban, senki sem merte háborgatni A feje zsongott, mintha méhek tanyája lenne. Eya, Eya — ez a név kerin­gett a zűrzavarban. Igen, még ak­kor ott volt mellette és élt... Eya, az asszony, aki remegett tőle és sze­rette mégis... Lo-Kra volt a neve annak a férfinek, akitől elvette az asszonyt. Megtetszett neki a könnyű járása, a hízelkedő jaguárszeme. Igaz, Lo-Kra-t meg kellett fojtani, rriert nem akarta csak úgy szépsze­rével átengedni párját. De Rah kö­dös tudatóban annyit jelentett csak az élet — törzsbeli vagy idegen em-. ber élete —, mintha egy elhervadt pizónglevél lehull. Meg kellett ölnie Lo-Kra-t. Ütjában volt. S aztán őt követte Eya mindenhová és vele hált, új urával, Rah-hal, a kettősbejératú nagy barlangban. Egy napon együtt törtetett Eyóval az erdőben. Vadászzsákmányt cipel­tek mind a ketten. Akkor történt... A Sárga Tigris előlopózkodott a " sűrű liánok közül. Szélcsend volt nem .érezhették meg a közeledő vadállat szagát. A tigris pórnatalpai­val teljesen megközelítette őket. Teste megfeszült. Es mire Rah csak oda is fordulhatott volna az óriás macska már a levegőben volt... Es Eya, az erős és szelíd asszony átha­rapott torokkal, mozdulatlanul fe­küdt a száraz leveleken. Rah felor­dított és fegyvereit rázogatta. Ha­nem a Sárga Tigris kitért személyes ellensége elől. És elfutott morogva, véres száját nyalogatva. Eltűnt a sű­rűben. A tölgyfa-bunkó már le nem üthette, az obszidián balta és a sú­lyos dárda már el nem érhette töb­bé... Rah egyedül tért vissza a barlang­sorhoz. Senki sem érdeklődött, hol hagyta az asszonyát. Megszokott do­log volt már az a törzsben: ketten •'mennek, s egy tér vissza, vagy egy se ... És Rah most csak feküdt, feküdt a tágas, pompás barlangjában éa nyitott szeme e homályba meredt. Se nem tudta, mi lehet az a tépő fájdalom a mellében, ami ledönti vackára, akár egy beteg állatot..j Eltikkadt, égő szomjúságot érzett. S amikor valami nedveset érzett a kezén, otrombán lenyalta: sós íze volt... Rah, aki annyiszor látta már s annyiszor osztotta a halált, - most könnyezett. Nem tudta, mit Jelent ez — siratta Eyát, a párjót, akivel jó volt összefonódni a barlang mélyén* akivel együtt űzte a vadat s együtt fogyasztotta el. L assan és nehézkesen feltápász­kodott fektéből. Odakint már a tropikus este sötétsége terjengett a baobab fák alatt. Rah szédülő fejjel* tántorgó léptekkel ment a tüz felé. Vagy húszan, huszonötén üldögél­tek ott, férfiak, asszonyok. Meglátták a Vezért, s riadtan figyelték, volt, aki felállt, elsompolygott. De ő nem bántotta egyiküket sem. Közéjük ült. A szeszélyes-lángú, enyhe tűz való­sággal szelídre varázsolta a vad, ál­lati arcot. Akkor valami furcsa, bugyborékoló hang tört elő Rah torkából. Társai dermedten hallgatták. Ez nem a kő­korszakbeli horda artikulátlan szava volt. Lágy és fájdalmas és szomoeó hang szelíden libbent, hullámzott a fűszeres virágok illatával áradó es­tében ... Es emelkedett, szállt, áradt az a hang, süllyedt édesen, panaszosan ... Megmagyarózhatatlap volt, csodála­tos, megdöbbentő... A Nagy Mocsár partján tanyázó horda soha még nem hallott ilyen hangot... Az első ének volt ez a földön, az első melódia ... D 3h énekelt. A horda gyönyörtel­jesen szimatolt az ősi estében. Nem tudta senki, hogy mi az, ami ámulattal, s különös zsongással tölti meg s szorongatja torkát. Rah sem tudta. Csak ég felé emel­te bozontos fejét. És énekelt. Lehet, hogy ez volt az első emberi hang... ' • i

Next

/
Thumbnails
Contents