Délmagyarország, 1958. február (14. évfolyam, 27-50. szám)

1958-02-23 / 46. szám

Vasárnap, 1958. február 23. SZEGEDI SZÉP SZÓ CJ-arianqtiak idején Nagyhangú farsang megérkezett, nótája harsan beléremeg fiú- és lánysziv, röppen a tánc, — kezdődhet már a farsangolás! Jókedvűn brummog a rézduda, pattog a húrok fürge hada; búsongó bőgő vigba csap át, adja a táncnak friss ritmusát. A hideg: — semmi! Forró a szív! Űj táncba menni van, aki hív. Farsang van, farsang szép ideje szép lánynak most van ám meleget Szép lánynak. Mindnek! Száz most a tánc! Üj dalt. de frisset, portó cikázz! Hajnalig ropni, ez csak a jó, bele se fárad a farsangoló! Hát velem táncba lányok, ki jön? Farsangi bálba menni, öröm. Mindenki?! Most csak egy jöhet ám, hét öröm repdes barna haján. Nagyhangú farsang, hideg a tél. Vig öröm harsan hangja kevély. Havat szór a tél konok ege, » farsang van, farsang szép ideje! TAKACS TIBOIi VILÁG CSODÁL... Kemény bakancsok büszke lépte dobbant, magasba szállt a zászló-rengeteg, mikor a bíbor februári napfény először csillant vörös harcos mellen, megszületett .a Vörös Hadsereg. Negyvenszer váltott azóta a naptár s ma, győzedelmes nagy csaták után vigyázón áll a milliónyi hö's. kit világ csodál és félvilág dicsőit új győzelmeknek tiszta hajnalán. Vörös Hadsereg... Legendás erővel száll világgá e hangos, tiszta szó: győzött, megküzdvén százezer halállal, s mint örök jelkép a magasba szárnyalt a Reichstagon a vörös lobogó. Amerre lépett, diadalmi ének csapott magasba, s szabadult a rab. amerre lépett, ember lett az ember s ma törhetetlen hittel, szerelemmel nyolcszázmilliós táborrá dagadt. Virágot szőnek selyembe a lányok, aggok arcán szelíd mosoly derül, anyák mesélik csöppnyi gyermeküknek, hogy ünnepetek minékünk is ünnep, hisz értünk is vívtatok emberül. Nektek köszönjük azt, hogy béke van ma, tőletek kaptunk hitet, életet, s tanítottatok bátran harcba állni, Vörös Hadsereg igaz katonái, puska mellett is szovjet emberek, ört álltok most is, ha kell mindig készen megvédeni az eszmét és hazát, óva otthonunk, gyermekünk, virágunk, minden megvetett menyasszonyi ágyunk s az aratásra lendülő kaszát. A negyvenéves hősi múltra nézve elénkbe áll a nagy történelem, és nyugalom száll dobbanó szívünkbe, utatok mindig a győzelem tükre és tükrötök mindig a győzelem. Vörös Hadsereg... Ajkamon az ének dicsőséged fényében csacska dal, de szívünk küldi milliónyi hősnek, aki a földön mindennél erősebb, mert testvére az örök diadal. GURSZKY ISTVÁN UétközfuxfU ctn&ai csada Az SZTK központi épüle­! tében a fogászati rendelő l előtti folyosón úgy ülnek a > betegek a padokon, mintha í siralomházban lennének. Ar­} cukra rá van írva a szen­J védés és a foghúzástól, il­' letve kezeléstől való félelem. Mogorvák, idegesek, s a leg­! többen magukba roskadva, réveteg tekintettel bámulnak i a semmibe. Amilyen kicsi i egy fog, olyan nagy kelle­| metlenséget tud okozni. Ví­i gasztalan, sötét kép tárul aZ i érkező elé. Még csak Dante ipokláról a felírás hiányzik: *Kik ide beléptek, hagyjatok j fel minden reménnyel-. A reménytelenség és a fájda­\ lom zord redőkbe vonja a homlokokat és elömlik a vá­1 rakozók ernyedt testtartásán. Űj beteg érkezik. Egy i anya kilencéves kisfiával. Á , várakozók észre se veszik, figyelemre se méltatják. Mindenki el van foglalva a i saját bajával. A hosszúnad­rágos kis ember, homlokába hulló hajával ijedten, szinte rémülten néz körül a komor ; arcokon. - Inkább nekem húznának tíz fogat -, sóhajt fel tehe­tetlenségében az anya. A várakozó betegek közül először egy fehér, sörtehajú. szemüveges öreg bácsi, régi 1 katonaköpenyből átalakított kabátban kezdi el vigasztalni a megszeppent kisfiút. — Semmi az egész —, 1 szól oda bátoritón és ka­csint is a szemével. — Majd 'meglátod, hogy egy cseppet se fog fájni. Nézz csak kö* rül! Látod, milyen sokan va­gyunk itt? Ha igazán fájna a foghúzás, azt hiszed, ilyen sokan lennénk? A kis beteget a logikusnak látszó érvelés sem tudja megnyugtatni. Most egy pi­rosképü vasutas veszi át a szót. — Majd meglátod, annyira nem fog fájni, hogy te ma­gad kéred a doktor bácsit, húzza ki a többi fogad is. Bármilyen határozottan hangzanak is a vasutas meg­meggyőződést sugárzó szavai, a kisfiú csak nem tud meg­nyugodni. Riadt szemeiben ott ül a félelem és a szája sírásra görbül. De a várako­zó betegek most már mind­annyian, kivétel nélkül be* lekapcsolódnak a vigasztaló, agitáló munkába. Van, aki fütyül, ezzel bizonyítva, hogy gyerekjáték az egész foghú­zás, van, aki mesét mond a gyereknek. Mindenki igyek­szik valamivel elterelni a kis beteg figyelmét a közel­gő rossztól, a foghúzástól. Es a sok beteg együttes erő­feszítése eredménnyel jár. A kisfiú már mosolyog, arcá­ról eltűnt az ijedtség, sze­méből a riadt félelem. Ne­vet, kacag és vele együtt minden felnőtt. Ha most egy új beteg jönne, nem siralom­házat találna, hanem vidám, szórakoztató együttest. Saját bajainkra a legjobb orvos­ság, ha mások baján tu­dunk enyhíteni. (k&ró) IGAZGATÓ: Gizike! Legyen szí­ves bejönni egy pillanatra! TITKÁRNŐ: Tessék. IGAZGATÓ: Ráér? TITKÁRNŐ: Parancsoljon velem IGAZGATÓ: Beszélni szeretnék magával. De hém hivatalosan. Most az egyszer nem úgy, mint az igazgató a titkárnőjével, ha­nem, miht ertiber az emberrel. Megért engem? TITKÁRNŐ: Az igazgató elvtárs nagyon kedves. Kitüntet. IGAZGATÓ: Ugyan, ugyan. Nekem tesz szívességet. TITKÁRNŐ: Miről van szó? IGAZGATÓ: Maga is tudja, hogy az utóbbi időben feltűnően sok a panasz vállalatunk munká­jára. Rengeteget gondolkodtam már ezen. Éjszakákon át nem aludtam. Azon törtem a fe­jem, hogy tulajdonképpen mi is az oka ennek a rossz mun­kának. Végre rájöttem. Mond­hatom, nem volt könnyű. De most már ismerem a titkot. TITKÁRNŐ: Hol a hiba? IGAZGATÓ: Rossz a káderpoli­tikánk. Teljesen rossz, Gizike. Körültekintés nélkül, mondha­tom, felelőtlenül alkalmaztunk embereket. Olvan embereket is, akikről később kiderült, hogy vagy nem érdekli őket a munkájuk, vagy nem értenek hozzá, vagy megszédültek a magas pozíciótól, amelybe ke­rültek. Ezért azután keveset törődtek a vállalattal, a mun­kával. Az élet könnyű olda­lára húzódtak. Megérti ezt, Gizike? Megérti, miért veszé­lyes ez? TITKÁRNŐ: Mert az egész válla­lat munkáját zavarja. IGAZGATÓ: Űgy van. Arra is rá­jöttem, hogy az áldatlan ká­derhelyzet miatt nálunk a leg­főbb gond nem a munka, nem a gomba-export, hanem az emberekkel való foglalko­zás. Érti? Az emberekkel való foglalkozás! Tudja, mi az? Ahelyett, hogy a kereskedő­immel törődnénk, vállalatunk erejét az köti le, hetekre az köti le, Gizike, hogy Gerinces kartárs elhagyta a feleségét és három gyerekét a titkárnője miatt, aki ráadásul egy fut­ballistába szerelmes. TITKÁRNŐ: Igen. IGAZGATÓ: De mindez már a műlté! Érti, Gizike? Mindez csak volt! Mától kezdve új alapokra helyezzük káderpoli­tikánkat, és ezzel a fejlődés új lehetőségeit nyitjuk meg, vál­lalatunk előtt! TITKÁRNŐ- Az igazgató elvtárs szerencsésen megtalálta a bai orvosságát. IGAZGATÓ: Hát igen. Elgondolá­som a következő. Ha a mi ká­derpolitikánk okos. óvatos és körültekintő lett volna, akkor már két évvel ezelőtt, amikor Gerinces kartársat alkalmaz­tuk, észrevettük volna, hogy ingatag jellemű emberrel ál­lunk szemben, olyan emberrel, aki — ha alkalma lesz rá — elhagyja feleségét. De mi ezt nem vettük észre, mert nem voltunk tekintettel az embe­rek jellenaére,' Tehát most itt kell fordulatot elérnünk. TITKÁRNŐ: Teljesen világos. IGAZGATÓ: És teljesen helyes. Csak így menthetjük meg vál­lalatunkat a nagyobb vesze­delmektől. TITKÁRNŐ: Igen. IGAZGATÓ: Most pedig lásson egy gyakorlati példát a káder­politika új elveinek alkalmazá­sáról. Majd kérem a vélemé­nyét. TITKÁRNŐ: Nem tartom magam alkalmasnak arra, hogy taná­csokat adjak az igazgató elv­társnak. IGAZGATÓ: Az ember bizonyos életkoron felül hajlamos arra, hogy gondjait megossza má­sokkal. A feleségemmel már beszélgettem az új káderpoli­tikáról. De a maga véleményé­re is kíváncsi vagyok. Maguk, nők kitűnően ismerik az em­bereket, az emberek gyengéit, és ezenfelül nagyon gyakorla­tias gondolkodásúak. És én bizony úgy érzem, hogy el­képzeléseimnek szüksége van a gyakorlatias gondolkodás ala­pos kritikájára. TITKÁRNŐ: Szívesen állok az igazgató elvtárs rendelkezésé­re. De nem tartom magam gyakorlatias gondolkodásúnak. IGAZGATÓ: Tévedés! Nagy téve­dés! Nagyon is praktikus gon­dolkodású. Én csak ismerem magát. TITKÁRNŐ: Majd meglátjuk. IGAZGATÓ: Most pedig hallgassa meg, miről is van szó tulaj­donképpen. Vállalatunknál fel­szabadul egy állás. A szállító osztály helyettes vezetője nyugdíjba megy. Tudja, az öreg Velős. Én örülök neki, mert nagyon kínos, hogy az öreg cseréppipából szívja a dohányt. Cseréppipából! Egy export-vállalatnál! Az állásra egyébként öten jelentkeztek. Végül csak két esélyes jelölt maradt a szorítóban. Most el­mondom, hogyan döntöttem el, hogy kettőjük közül melyik kapja meg az állást. TITKÁRNŐ: Érdeklődéssel fogom hallgatni. IGAZGATÓ: Az egyik jelölt Sár­kány. Bizonyos Sárkány György. Mi az? TITKÁRNŐ: Semmi. TG A ZG A TÓ: De. Mintha valami megvillant volna a szemében. Ja! Maga bizonyára arra gon­dol. hogv ba eoaeb ». Sár­kánynak a természete is olyan, mint a neve, akkor jól jár vele a vállalat! Hát nem. Té­ved. Ez a Sárkány a legjám­borabb ember, akit valaha is ismertem. Csendes. Szerény. Családi élete példás. Fiatalon nősült és boldogan él felesé­gével. A nőket messziről Jce­rüli. Természetesen kitűnő munkaerő. Dicsérettel végzett az egyetemen. Tehát: úgy lát­szik, minden tekintetben al­kalmas az állásra. Törekvően fog dolgozni, és a családi éle­tével sem lesz baj. Ez ugyan nem fogja elcsábítani a tit­kárnőjét. TITKÁRNŐ: Igen. IGAZGATÓ: A másik jelölt Gál Sándor. Egészen más ember. Mondhatnám, az ellenkezője Sárkánynak, ö is harminc­éves, de még nőtlen. Az egyetem elvégzése után, ahol egyébként egyáltalán nem tűnt ki tanulmányaival, eszé­be se jutott, hogy feleséget keressen. Annál nagyobb buz­galommal folytatott kutatáso­kat az éjszakai életben. Ki­tűnően ismeri az összes mula­tóhelyeket. A munkáját, igaz, mindenütt elvégezte. De ép­penhogycsak elvégezte! Buz­galom és komoly odaadás nél­kül, szürkén, mint egy köze­pes hivatalnok. Nálunk vi­szont lelkesedés nélkül nem lehet dolgozni. A mi vállala­tunknak az egész emberre, az ember értelmére, fantáziájára van szüksége. TITKÁRNŐ: Igen. IGAZGATÓ: Mindebből azt lát­szik, ugye, hogy ez az ember, ez a Gál Sándor nem alkal­mas az állás betöltésére? TITKÁRNŐ: Én nem alkalmaz­nám. IGAZGATÓ: No, azért várjunk csak egy picit. Maguk nők, amennyire okosak és gyakor­latiasak, annyira röghöz ta­padt a gondolkodásuk. Nincs bátorságuk merész szárnyalá­sokra! Nem röpílik értelmük"' nagy magasságokba. TITKÁRNŐ: Nem értem. IGAZGATÓ: Pedig teljesen vili, gos. Hibát követnénk el, nagy hi­bát, ha Sárkány Györgyöt al­kalmaznánk! TITKÁRNŐ: Hibát? De hiszen éppen az igazgató elvtárs ... IGAZGATÓ: Mindent meg fogok magyarázni. Először is vizsgál­juk meg, milyen hatással len­ne Sárkány jellemére, ha őt neveznénk ki a szállító osztály helyettes vezetőjévé. TITKÁRNŐ: Jó hatással. IGAZGATÓ: Ez, sajnos, egyáltalan nem biztos. Gondolja meg, mi­lyen óriási emelkedést jelen­tene ez az állás az ő számá­ra. Egész életét megváltoztat­ná. Mást ne mondjak, rend­szeresen utazna külföldre, az európai nagyvárosokba. Látna valamit a világból. De nem­csak a kereskedelmet. Az élet könnyű, léha és bűnös olda­lait is látná. Amit ő még nem is ismer. El tudja képzelni, mi az, először lenni egy pá­rizsi mulatóban, kicsit része­gen és mámorosan, szép és bűnös asszonyok között? Ha­jaj! Ha én még egyszer fia­tal lehetnék... Mit gondol, milyen hatással lenne egy ilyen párizsi éjszaka Sárkány­ra? Elkápráztatná? Az biztos. De meg is ingatná a jellemét! Nem nagyon érdekelné azután a gomba-export. Ezt tudom tapasztalatból... TITKÁRNŐ: Mindez nem egészen biztos, igazgató elvtárs. IGAZGATÓ: Nézze, Gizike, Sár­kány elmulasztott egy lehető­séget. Az életet nem harminc­éves korban kell felfedezni. És ebbe az életbe, nem tehetek róla, Gizike, de így van, bele­tartoznak a veszedelmek is. A bűnök, amelyek az emberre leselkednek. A nök és a mu­latók is. Ha nem ismeri őket az ember, nem tud ellenük védekezni. TITKÁRNŐ: És az igazgató elv­társ pusztán ezért inkább a másik jelöltben bízik? IGAZGATÓ: Igen. A férfi életé­nek útjáról nekem saját el­képzelésem van. A férfi élete szerintem tulajdonképpen az ifjúság végén, harmincéves korban kezdődik. A férfi ak­kor kezd magával és a mun­kájával foglalkozni. Akkor kezdődik az alkotó korszak. De addigra meg kell ismernie az életet. Gál Sándor ezt csi­nálta. Én is ezt csináltam. Es ha nem tart szerénytelennek, felhívom a figyelmét arra, hogy Julius Cézár is ezt csi­nálta. Viharos ifjúság után kezdett a közügyekkel foglal­kozni. Nos, Gál Sándor, ma már. mint egy rutinos játékos, úgy kerüli ki az élet vesze­delmeit. még ha azok a pá­rizsi éjszakában jelentkeznek ls. vaa vértezve ellenük. Ismeri őket. A léhaság nem kápráztatja el. A bűn nem fordítja ki saját magából. Nincs rá hatással. TITKÁRNŐ: Biztos ebben, igaz­gató elvtárs? IGAZGATÓ: Igen. Éppen azért mondom, hogy ez az állás nekivaló. Éppen nekivaló. Ez az új káderpolitikai TITKÁRNŐ: Mindez nagyon meg­győzően hangzik. Ha azonban az igazgató elvtárs megengedj hogy véleményt nyilvánítsák, el kell mondanom, hogy nem számolt valamivel. IGAZGATÓ: Most jön a gya­korlatias gondolkodás? TITKÁRNŐ: Igen. Ne haragudjon igazgató elvtárs, de — meg­mondom őszintén —, nekem nem nagyon rokonszenvesek azok a férfiak, akik harminc­évek korukig megismerik az életet. Azután pedig rájönnek, hogy most kezdődik az alkotó korszakuk. Az ilyen férfiak veszedelmesek. Túlságosan magasra törnek. Az igazgató elvtárs említette Julius Cé­zár nevét. Nos, ő igazán ma­gasra tört és magasra jutott. Nem gondolja, hogy ennek a Gál Sándornak is lehetnek bi­zonyos elképzelései, amelyek komplikációkat okozhatnak ... IGAZGATÓ: Hogyan? Maga azt hiszi, hogy én ... hogy engem ez a Gál meg... hogy veszé­lyes rám nézve? TITKÁRNŐ: Természetesen semmi ilyesmit nem hiszek. Az igaz­gató elvtárs vezető munkája igazán megtámadhatatlan. Ar­ra gondolok, hogy keletkezhet itt elég sokféle más kompli­káció is. Ha már az a Gál ilyen ember. IGAZGATÓ: Igen, igen. Értem, amit mond. Nagyon érdekes. Látja én erre nem is gondol­tam. Pedig észrevettem vala­mit abban a Gálban, már az első találkozásunkkor. Csak nem tudtam Ilyen precízen megfogalmazni, amit éreztem. Most már tudom, hogy gátlás­talanul karrierista. Köszönöm ezt a felismerést a maga gya­korlatias gondolkodásának. TITKÁRNŐ: Igazán nincs mit. IGAZGATÓ: Hát akkor most mindjárt meg is írom a ki­nevezést ... Sárkány Gvörgy részére ... igen, igen, rendben van ... a szállítási osztály he­lyettes vezetőjének ... így ... Legyen szíves majd postázni. TITKÁRNŐ: Nagyon köszönöm, igazgató elvtárs! IGAZGATÓ: Köszön? Mit köszön? TITKÁRNŐ: A kinevezést. Azt, hogy Sárkány Györgyöt tet­szett kinevezni, ő ugyanis aa unokabátyám. ÖKRÖS LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents