Délmagyarország, 1958. január (14. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-16 / 13. szám

.4 Csütörtök, 1958! január 18, RENDSZER ÉS TULAJDON Tíz perc egy személyzeii vezetőnél Egy sz mélyzeli ve­ze­tővel ueszéigeltem a minap. Nagyon elkeseredett volt. Különös jegyzőkönyveket forgatott és kényszeredetten, néma keserűséggel és rosz­szailo csodálkozással csap­kodta asztalán a telegépelt papírlapokat. Fegyelmi tár­gyalásokról készültek — ki­sebb nagyobb lopások és bércsalások tárgyában. Fel­emelt egyet és olvasni kezd­te. Nagyjából arról szólt, hogy egy lezüllöt egziszten­cia eltulajdonította a válla­lati anyagot és magánmun­kát vállalt vele. A másik egy deklasszált vagány tolvajlá­sait tartalmazta, míg a har­madik a bércsalásnak egy igen raffinált módszerét lep­lezte le. Ahány jegyzőkönyv, annyi féle. Akadt, amelyik egy fia­tal lány erkölcsi kisiklásai­ról vallott, s itt-ott egy meg­tévedt munkás is akad a sok deklasszált és lump között. A felolvasást később fel­váltotta a közvetlen panasz. — Sok még a szenny, a mocsok az életben. Szemte­lenül lopnak, csalnak és üzérkednek a bukott osztá­lyok maradékai, a mocsár­ba húznak gyenge akaratú fiatalokat, meggondolatlan felnőtteket ls. Lopással akar­ják maguknak meghosszab­bítani a könnyű életet, de ennél egyéb céljuk is van: ártani akarnak a munkás­hatalomnak. Hirtelen ke5Stelk-1í munkásosztály felé. Bántotta, hogy a bűnösök felkutatása és a lopások körülményeinek tisztázása közben háborgatni kell néha a tiszteséges mun­kásokat is. Vígasztalólag és megnyugtatólag hatott azon­ban rá, hogy a munkásgár­dának érdeke a bűnös szán­dékú és szennyeskezű de­klasszáltak leleplezése és megbüntetése, és a saját osztálybeli megtévedtek visz­szavezetése a becsületes, nagy családba. — A legsiralmasabb ugyan­is az ebben a dologban — folytatta —, hogy a deklasz­szált, lezüllött becstelenek gyakran munkásruhában fosztogatják az állami va­gyont, s ezzel az osztály be­csületét is kompromittálják. Pedig a munkásosztályt so­hasem jellemezte a tolvaj lás. Nem mondom, hogy a tőkés gyárában nem "felejtette" senki a zsebében a munká­ból kimaradt csavarokat, s azon túl is nem "rövidítet­ték" meg az elszegényedett emberek a tőkét. Volt ilyen. A tőkés megrabolta a mun­kást, s akadt aki Így, a ma­ga módján akart elégtételt venni. Ez olyan titkos "jog" volt akkor. És most ismét felemelte a hangját. — De hol van már a tő­kés!? A jegyzőkönyveknek ma­gyarázott. — Elzavartuk, elment ma­radék profitjával, egész ap­parátusával, s vele együtt eltűnt a gyárból, meg a kül­városból a nyomor, a nélkü­lözés, a hajsza és a munká­sok módszeres kifosztása, megalázása. Az a szellem is kinőtt a gyárból, amely sze­rint "jaj" volt valamit el­csenni, mert a munkás'állam lehetővé tette, hogy ne kell­jen többé lopnia senkinek. De ezek még ittmaradtak, s nem kényszerből lopnak, hanem tudatos kártevésből! A megtévedt munkást meg lehet nevelni, szót lehet ve­le érteni — de őket nem. S különben is velük szemben nem kell pedagógizálni. őrizni és büntetni kell őket, ha a társadalmi vagyonhoz nyúlnak. Erről jut eszembe — fűzte tovább gondolatait —, most egy revizort akar­nak fölfogadni a vállalathoz, hogy lezárja a réseket. Nem megoldás ez, A szellemet kell megváltoztatni, azt kell elcrni, hogy minden munkás vagyonőr legyen és úgy vé­delmezze a közös vagyont, mint a munkáshatalom alap­ját. A sok apró, konkrét eset­ből így jutott el az ideoló­giáig. — A földesúr nem enge­dett elszántani birtokából egy barázdát sem. Ha a jobbágy betévedt az erdejé­be, s orozva fogott egy va­dat, lehúzatta és elüldözte a határból is. A tőkés csend­őrökkel, rendőrökkel és fize­tett spiclikkel őriztette össze­rablott vagyonát. Miért? Azért, mert minden hatalom a tulajdonra, annak valami­lyen formájára épül. A munkásállam az államosított gyárra, a birtokba vett föld­re alapozza erejét. Ezt az alapot gyengíteni annyit je­lent, mint a hatalmat gyen­gíteni. Rendszer és tulajdon — egy dolog két oldala. Kapi­talista tulajdonviszonyok kö­zött álmodni sem lehet mun­káshatalomról, mert a rend­szer lényegét mindig az szabja meg, hogy kié a tu­lajdon. • Egyszerű összefüggés ez, s értik is sokan, csak a hét­köznapokban valahogy elfe­lejtik. Tekintete egy félíves föl­jegyzésre siklott. — Itt van egy érdekes eset — fűzte a szót tovább. Behoztak valahonnan egy íróasztalt autóval. A rakodók ledobták a bútort ide, az udvar közepére, s most ujj­nyi vastagon fedi a jég. A vállalat egyik anyagkezelője pár nap múlva jelenti ezt ebben az írásban az igaz­gatónak. A jelentést elküldte — az asztalt otthagyta. Miért kell ahhoz írás és igazgató, hogy egy értékes bútordarab védett helyre kerüljön? Ha a gyárakban . megbújt de­klasszált elemek látják, hogy az egyes brigádok és felelős anyagkezelök ilyen könnyen veszik az állami vagyont — a szemünket is kilopják. Újra csak azt tudom mon­dani: rendszer és tulajdon — egy dolog. Nem elég az egyikre vigyázni! Fogta a jegyzököny­vakot és a fiékba rakta VCltBl őket. Közölte velem, hogy most már rendelkezé­semre áll. Meglepődött, hogy nem kértem tőle semmiféle információt. Most utólag el­árulom, hogy azzal kezdte, amivel szerettem volna, s minden, amire kíváncsi vol­tam tőle, itt áll, ólomba so­rakozva. (mn) Ismét működik a szegedi művelődési otthonok vezetőinek munkaközössége Az első megbeszélés tapasztalatai Régi, jól bevált gyakorla­tot elevenített fel a Szakszer­vezetek Megyei Tanácsával egyetértésben a városi ta­nács művelődésügyi osztá­lyának népművelési csoport­ja. Az Építők Művelődési Otthonában összeült a sze­gedi művelődési otthonok vezetőinek munkaközössége, mely az elmúlt évek folya­mán a művelődési otthonok munkáinak koordinálására, az egyes művelődési ottho­nok sajátos profiljának ki­alakítására már hasznos munkát végzett, s ezt az el­lenforradalom zavarta meg. Értékes leletek a Szovjetunióban Értékes archeológiai lele­tekre bukkantak nemrégen a Búg folyó torkolatánál. Ezek — a vizsgálatok szerint — az időszámításunk előtti har­madik évezred első feléből maradtak ránk. A maradvá­nyok között edényeket és más kezdetleges készítmé­nyeket találtak. Alcsedara faluban (Moldva SZSZK) ős­kcri település nyomára buk­kantak. Itt a régi, orosz vár­építés egyik formáját is fel­lelték. Az itt talált fegyve­rek, vasszerszámok alapján a település a IX—XII. század­ban épülhetett. A most újból összejött — bár személyeiben nagyrészt kicserélődött — munkaközös­ség megbeszélése igen sok érdekes szempontot vetett fel. A művelődési otthonok többsége sokrétű munkát végez. Művészeti csoportok, ismeretterjesztő előadások mindenütt vannak. A műso­rok összeállításánál, a munka tervezésénél azonban még mindig érvényesül a revizio­nizmus hatása; a művelődési otthonok vezetőinek egy ré­sze jóhiszeműen ugyan, de tartózkodik a kulturális ne­velőmunka politikai célkitű­zéseinek tudatos fölvetésétől. A Vasutas Művelődési Ott­hon igazgatója, ördög elv­társ például a valóban nagy munkát igénylő feladatok is­mertetése és megvitatása so­ré n-maga sem tudott határo­zott álláspontot tanúsítani a kérdésben. Valahogy úgy tet­szett a dolog, hogy politizál­junk és mégse politizáljunk. Ez az eszmei bátortalanság a művelődési otthonok kultu­rális tervében mozaikszerű­séget okoz, hiszen a tervezők nem tisztázzák, hogy kinek számára és miért szervezik a művelődési otthonok munká­ját. A megbeszélés azt ls meg­mutatta, hogy még mindig nem értünk el megfelelő ösz­szehangoltságot ahhoz, hogy az egyes művelődési ottho­nok a területükkel megtalál­Hpalcuatt éi/ felett Születésnapi ajándék bátyámnak Erdélyben raktad, Váradon sirattad, Békés ringatja fészkedet, Jenő.... Álmatlan álom nem gyötör Miattad: Teled se zord, ugarad se rekkenő. Pallérozottabb tán rim-fürge elmém, De Benned mélyebb, több és jobb a szív; Halott apáink emlékes szerelmén, A múlt, a puszta mélázásra hiv. A régi vágyak megviselt subáján Két könnyes vándor álmodón hever, De szívem néha más ütemre ver. Az élet célját nem titkolva gyáván: Boruljunk össze nyolcvan év felett S bölcsként szeresd e' balga éneket. MÁRKY IMRE va a megfelelő kapcsolatot; átgondolt várost művelődés­politikai intézményekként végezhessék feladatukat. Igen hasznos a megbeszélésnek az a tanulsága, hogy szükséges létrehozni a tanács művelő­désügyi állandó bizottsága mellett egy tanácsadó testü­letet. mely egyrészt azt biz­tosítja, hogy a tanács szervei szert tegyenek a népművelés társadalmi ellenőrzésére és tegyék lehetővé a városi mű­velődéspolitika kialakításá­ban a társadalmi erők aktív közreműködését, másrészt biztosítja az anyagi erökösz­szefogását is. Egy ilyen ope­ratív bizottság megfelelő elemzéssel tudná kidolgozni a város művelődéspolitiká­jának alapelveit, amit kerü­letenként külön "le kellene bontani« az egyes művelő­dési otthonok, más művelő­désügyi intézmények tervei­be. Így megszűnne az a m> zaikszerűség, ami a város művelődési munkáját is jel­lemzi. Nemcsak művészeti munkáról beszélnénk általá­ban, hanem meg tudnánk határozni azokat a nevelői célokat, amelyeket az egyes területeken a művészeti mun­kának el kell érnie. Ennek az átfogó művelődéspolitikai tervnek az elkészítése tenné lehetővé azt is, hogy az is­meretterjesztés feladatait mindig a tömegek szocialista nevelésének érdekében és nemcsak statisztikai szem­pontoktól vezetve, a helyi sajátságokat ls szem előtt tartva állítanánk össze. A népművelési munkában meg kell szűnnie annak a jelleg­telenségnek, amit az utóbbi évek revizionista támadásai és a korábbi évek szektás el­torzulásai okoztak. Néhány gyakorlati kérdés­ben is közös véleményre ju­tott a megbeszélés, s a mű­velődési otthonok munkakö­zösségének értekezletén ki­alakult elgondolások haszno­sak. Most az a feladat, hogy mindabból, amit ez az érte­kezlet szükségesnek látott; semmi se sikkadjon el, a ta­nács népművelési csoportja is, a művelődési otthonok igazgatói maguk is tegyenek meg mindent a kitűzött cé­lok elérésére. (259) — Nem baj — mondta Svejk — nagyon he­lyesen tették, a zászlóaljnak ezt meg kellett ten­ni, hogy elfogatóparancsot adjon ki ellenem, ez a kötelesség volt, mert olyan sokáig semmit se lehetett tudni rólam. Szóval azt mondod, hogy az összes tisztek disznótort ülnek a plébánián? Akkor oda kell hogy menjek és jelentkezzek, hogy megint itt vagyok, különben a Lukás fő­hadnagy úr nagyon nyugtalan lenne miattam. Svejk szilárd, katonás léptekkel megindult a plébánia felé, s közben azt énkelte: Nézz meg engem, babám, én gyönyörűségem, nézz meg engem, babám, micsoda nagyurat csináltak belőlem .:; Aztán Svefk felment a plébánia lépcsőjén, amerről a tisztek hangját hallotta. /I legkülönbözőbb dolgokról folyt a szó, s ép­pen a dandárt szapulták, hogy micsoda rendet­lenség van ott a stábnál, s még a zászlóalj adju­tánsa is pálcát tört a dandár fölött: — Pedig táviratoztunk nekik Svejk miatt, Svrjk ... — Hicr! — kiáltotta a nyitott ajtó küszöbén Svejk. és a szobába lépve megismételte: — liter! Meldc gehorsatn, Infanterist Svejk, Kum­panie ordonanz 11. Marschkurnpanic! Látva Ságncr kapitány is Lukás főhadnagy elképedt arcát, amelyen valamiféle csendes két­ségbeesés tükröződött, nem is várt a kérdésük­re és elkiáltotta magát: — Alázatosan jelentem, hogy agyon akartak lőni, hogy elárultam a császár őfelségét. — isten szerelméért, miket beszél maga, Svejk? — kiáltotta kétségbeesetten a sápadt Lu­kás főhadnagy. — Oberlajtnanl úrnak jelentem alássan, a do­log úgy volt... És Svejl: részletesen elmagyarázta, hogy mi is történi ve/e. A tisztek tágra meredt szemmel bámultak rá, Sveik a legapróbb részleteket is elmondta, még arról sem feledkezett meg. hogy a tó gátján, ahol a baleset történt vele, nefelejcsek nőttek. Aztán felsorolta a tatár neveket, amelyekkel za­rándokútfán megismerkedett, például Hallimu­labalibeft, s hozzátett még egy egész sor másik nevel, amit ő maga talált ki. például azt, hogy VaKvolavalivej, Malimulamalimej —, de ekkor Lukás főhadnagy már nem bírta tovább és ki­fakadt: — Megrúgom, maga^ barom. Folytassa rövi­den, de összefüggően! És Svejl: tovább fűzte az események logikus láncolatát, s amikor a rögtönitélő bírósághoz, a tábornokhoz és az őrnagyhoz ért, megemlí­tette, hogy a tábornok bandzsított a bal szemé­re, és az őrnagynak a szeme kék volt. — Akárcsal: az ébolt — tette hozzá rímben. Zimmerman, a 12. század fsarancsnoka, Sveflihez vágta a bögrét, amelyből a zsidó rab­vallató pálinkáját itta. Svejk nyugodtan tovább mesélt, hogy aztán sor került a lelkivigaszra és az őrnagy reggelig az ö karjaiban aludt. Aztán fényesen megvédte a dandárt, ahová elküldték, mintán a zászlóalj kikérte őt, mint elveszett katonáját. Letette ira­tait Ságner kapitány elé, látnivaló, monda, hogy a dandárnak az a magas fóruma felmen­tette őt minden gyanú alól, majd megje­gyezte: — Szabadjon alázatosan jelentenem, hngy Duh lajtnant úr a dandárnál tartózkodik agy­rázkódással, és az összes tiszt urakat üdvözöl­teti. Kérem a lémingomat cs a dohánypénze­met. Ságner kapitány és Lukás főhadnagy kérdő pillantásokat váltottak, de ebben a pillanatban kinyílt az ajtó, s valamiféle csöbörben megje­lent a gőzölgő májasliurlm-leves. Ez volt a kezdete mindama gyönyöröknek, amelyekre vártak. — Maga átkozott fickó — mondta Svejknek Ságner kapitány, akit a közelgő élvezetek kelle­mes hangulatba ringattak — magát csak ez a disznótor mentette meg. — Svefk — tette hozzá Lukás főhadnagy ha még egyszer történik valami, hát csúnyán megjárja. — Alázatosan jelentem, hogy nekem csúnyán meg is kell járnom — szalutált Svejl: —, ha az ember a katonaságnál van. tudnia kell... — Tűnjön el! — lfiáltott rá Ságner kapitány. Svejk eltűnt és lement a konyluíba. Oda visz­szatért közben a letört Baloun, s azt kérte, hogy a disznótornál ó szolgálhassa ki Lukás fű­hadnagyot. Svejk éppen Jurajda szakács és Baloun vi­tájának kellős közepén érkezett a konyhába. Jurajda eléggé érthetetlen kifejezéseket hasz­nált a vitában. — Tg falnok, te bélpoklos — mondta Baloun­nak —, képes lennél izzadásig zabálni, és ha veled küldeném fel a májashurkát, a lépcsőn megkamalyolnád az egészet. A konyha most új külsőt öltött. A zászlóalj és a századok számvivő őrmesterei rangsorban él a Jurajda szakács által kidolgozott terv sze­rint falatoztak. A zászlóaljírnokok, a századok trhfnnistái és néhány snrzsi egy rozsdás lavór­ból hőrböUék nagy mohón a májashurka-le­vcst. amit forró vízzel hígítottak fel. hogy ró­juk is iusson valami. — Nazdar! — üdvözölte Vanek szám vivő Svejket, egy disznólábon rágódva. — Az előbb itt volt a mi Marel: önkéntesünk és jelentette, hngy magy megint közöltünk van és új mun­dért visel. Maga most szép kis slamasztikát csi­nált nekem. Marék rám ijesztett, hogy ezt a mundért most nem tudjuk elszámolni a bri­gáddal. Tudniillik a maga mundérját megtalál­tuk a tó gátján és már -jelentettük is zászlóalj­irodán keresztül a dandárnak. Maga énnálam útzy van beírva, honit fürdés közöm vízbe ful­ladt. magának egyáltalán nem kellett volna visszajönni, hogy kellemetlenségeket csináljon nekünk a dupla mundérjával. Maga nem is tudja, hogy mit követett el a zászlóalj ellen. 4 mundérjának minden egyes darabja leltárba van véve. Nálam, a század nmndcrjcgyzéliében úry szerepel, mint szapondnt. A századnak többlete van egy telies mundérral. Frröl jelen­tést tettem n zászlóaljnak. Most értesítést ka­punk a dandártól, hogy maga ott úi mundért ka­nntt. Mivel nedig a zászlóalj közben azt je­lenti a ruhakimutatásnkban, hogy egy teljes pumdért. mint szapondnt . .. Ezt már ismerem: ebből ellenőrzés lehet. Ha valami ilyesféle ap­róságról van szó. az intendantúra mindjárt ki­száll hozzánk. Ha elvész kétezer pár bakancs, azzal senki se törődjk . .. — tlsoklioaij mi n na /tan nuiuAériát. vesztettük el — mondta Vanek tragikusan, miközben egy kezébe került csontból a velőt szívta s a ma­radékot egy gyufaszállal kotorta ki belőle, amit fogpiszkálónak használt —, az ilyen apróságok miatt egészen biztosan ellenőrzés lesz. Amikor a Kárpátokban voltam, egyszer ellenőrzés jött hozzánk kizárólag azért, mert nem tartottuk be azt az utasítást, hngy a megfagyott katonák ki­bárói épen kell lehúzni a estimát. Lehúztuk, le­hullik, de két csizma közben felhasadt ós egy másik katonának mór szét volt menve a halála előtt. Erre kész volt a báj. Kifőtt egy ezredes az intendantúráról, és ha a megérkezése után nem kap mindjárt egyet a fejébe az oroszoktól, úgyhogy legurult a völgybe, nem tudom, mi lett volna belőle. — Bála is lehúzták a csizmát? — kérdezte Svejk érdeklődve. — Le — felelte Vanek mélabúsan —, de sen­ki se tudta, hogy ki, úgy hogy még nz ezredes csizmáját se tudtuk bevenni a kimutatásba. Jurajda stakáes visszatért nz emeletről, s első pillantása a megtört Balounra esett, alti szomo­rúan. megsemmisülten üldögélt a tűzhely mel­lett és szörnyű kétségbeesetten bámulta a saját beesett hasát. — Neked a htachatztik szektájába kéne tar­tozni — mogdta szánakozva a művelt Jurajda —, azok is egész nap a köldöküket néztél:, míg a végén úgy látták, hngy dicsfény sugár­zih a köldökül: körül. Akkor azt hitték, hogy eljutottak a tökéletesség harmadik fokára. Jurajda benyúlt a sütőbe és kivett egy darab véreshurkát. — Zabálj, Baloun — mondta barátságosan —, zabál/', amíg meg nem pul-.kadsz, fulladj meg, te nagyhélű. Balonnruih könnyek szöktek a szemébe. — Otthon, amikor disznót öltünk — magya­rázta sírva Baloun . mjulzben felfalta a pará­nyi véreshurkál — először megettem egy jó da­rab tormáshúst, aztán az egész orrát, a szívét, a fülét, egy darab májat, a vesét, a lépet, egy darab oldalast, a nyelvet, aztán ... S halkan hozzátette, mintha mesét mon­dana: (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents