Délmagyarország, 1957. június (13. évfolyam, 126-151. szám)

1957-06-19 / 141. szám

Beszámoltunk már a Csetepaté szegedi előadásának sikeréről. Ezúttal képekben is­mertetjük az előadás néhány jelenetét: A pletykás lányok mulatnak Titta Nane felbő­szülésén. A képen Kovács János, mint Fortunato mester, Dómján Edit Checca sze­repében, Szentirmai Éva, mint Orsetta, György László, a bosszúért lihegő Titta Nane és Libera asszony, aki magáról teljesen megfeledkezve kacag — Olsavszky Éva alakításában látható Fortunato mester — Kovács János — él­vezi a kitűnő tubákot. Titta Nane — György László — az önérzetében sértett szerelmes csúfolódik vele b (Siflis József felvételei) Itt még nagy a békesség. Tonl, a messze útról hazatért halászmester (Karikás Sán­dor) feleségének, Pasqua asszonynak (Lon­tay Margit) és lányának, Luciettának (Psota Irén) rajongó szeretetében fürdőzik A „TeUi/íziá, Budap&fit* és az idegen nyelvű fáncdalesf A Magyar Rádió húsz ta- selA Idegen nyelven ülünkbe. Az angol nyel-gú tánczenekara Zsoldos lm- a re vezetésével, Gencsy Sá- ven ri, Hollós Ilona, Né­meth Marica és Putnoki Gábor közreműködésével hétfőn este sikeres könnyű­zene hangversenyt adott -Televízió, Budapest" címmel az újszegedi szabadtéri szín­padon. Az előadáson fellé­pett és ötletes, szellemes mu­tatványaival nagy sikert ara­tott a Mish és Mash humo­ros akrobatapár is. A zene­kar ezúttal is magas színvo­nalú és precíz játékot adott a maga műfajában. Különö­sen szép volt Zsoldos Imre trombitaszólója és Zsoldos Ernő éneklő-fűrész száma. dalolják Az énekesek közül Gencsy Sári számai tetszettek legjob­ban, de méltó sikert aratott különösen a közkedvelt Hon­vágy című dal előadásával Hollós Ilona is. Németh Ma­rica számairól nem tudtuk megállapítani, hogy az elő­adásmód fedi-e a tartalmat, hiszen az ő műsorszámainak megértéséhez legalább is az angol, francia és a brazil­spanyol nyelv tudása lett vol­na szükséges. Svéd Sándor vezette be valamikor a ma­gyar hangversenydobogón az operaáriák idegen nyelvű éneklését. Ezt az "előkelő művészi divatot* úgy látszik az utóbbi időben a dzsessz­dalénekesek is kultiválják. Nem tudjuk, hogy egy tánc­dal miért lesz "táncdalabb* akkor, ha a közönség legna­gyobb megrökönyödésére nem is elfogadható kiejtés­éneklést Putnoki Gábor •bedobta*, legnagyobb csodálatunkra, nagy sikerrel. Véleményünk szerint nem sok értelme van annak, ha a szögedi tájszólással beszélő magyar honpolgárokat angol, francia, vagy brazil-spanyol nyelven előadott szerelmes dalokkal akarnak buzdítani a fent nevezett érzésben való elmélyülésre. A műsor bejelentésekor a plakátokon egyébként azt is olvastuk, hogy "a külföldről hazaérkezett magyar artisták kitűnő műsorát* is láthat­juk, s mindössze egy akroba­tapár mutatkozott be. Szolgálati lakásokat ápíltet a Vasöntöde A Szegedi Vasöntöde, dol­gozói lakáshelyzetének eny­hítése érdekében, hét család számára szolgálati lakásokat építtet a közeljövőben. Ezek között 3 egyszobás összkom­fortos, 3 egyszobás félkom­fortos és egy 2 szoba össz­komfortos lakás szerepel. Új­szerű megoldással, aránylag kis költséggel készülnek ezek a lakások. Az egyik egy eme­letes Takaréktár utcai épület padlásterét építik be, s ilyen­formán mintegy negyven százalékkal kisebb lesz az építkezési költség, mintha ugyanezt emeletráépítéssel végeznék el. A jelenlegi lakásépítésre a vállalat 380 ezer forintot for­dít. Ezekkel aztán nem lehet sokat kezdeni... mégha egyenesek volnának ..., de olyan görbék, hogy ha akar­nának még három ugyan­olyat csinálni, az bizony kü­lön művészet lenne. Ezt láttuk az öttömösi Földművesszövetkezet áru­házában. Schmidt József szövetkezeti üzletvezető mu­tatta meg őket azzal, hogy "kapható nálunk kaszanyél is, ím felkészültünk az ara­tásra*. A három közül egy ráadásul még el is van törve. Nos, hát az a véleményünk: száz aratás is jöhet egymás után az öttömösi határban, ezeket a kaszanyeleket ak­kor sem veszi meg senki. Mi igényeltünk többet ls, de egyelőre még nem kap­tunk, mondják az alkalma­zottak. Nem kételkedünk benne, hogy így van-e, vagy nem, azt azonban megálla­pítjuk, ilyen portékát üzlet­be kitenni azzal, hogy eladó, a vevőközönség kicsúfolása, és a tisztes faipar goromba lejáratása. Nem is beszélve ar­ról, hogy ezekért a nyelekért a gyártó vállalatnak éppen annyi pénzt fizettek, mint amennyi rendes, használható kaszanyelekért jár. , Fokozódik a burgosiYabogár­veszóly Az amerikai burgonyabogár fenyegető, a a további évekre szinte beláthatatlan kártételeire már korábban is több cikkünk­ben felhívtuk a dolgozó pa­rasztság figyelmét Tapasztala­tunk szerint számos községben már eddig is tettek egy és mást a burgonyabogár terjedé­se elleni védekezés biztosítására. Azonban az eddigi védekező rendszabályok, intézkedések korántsem káeíógítőek. Az el­múlt napokban ismét újabb községekből, Csengeléről és Ásotthalomról jelentették; hogy egyes burgonyatáblákban talál­tak burgonyabogarat. Nem akarjuk, hogy a termelők és helyi mezőgazdasági szakembe­reink saját kárukból tanuljanak. A községi mezőgazdasági fel­ügyelőknek; mint mezőgazdasá­gi szakembereknek hivatali és erkölcsi kötelességük, hogy min­den termelőt időben felvilágo­sítsanak a burgonyabogár ve­szélyességéről és időben meg­tegyék a szükséges óvintézkedé­seket; UttU.-.rai.U'ÜiJálftlaa I Harminc évvel ezelőtt — 1027. június 25—július 14. kö­zött — nagyszabású nemzet­közi versenyt rendeztek Kecskeméten, melyen az ak­kori nemzetközi élgárda több kiválósága vett részt. Tóth László, a Magyar Sakkvilág akkori főszerkesztője bámu­latos energiával fel tudta rázni a - áros vezetőinek tu­nyaságát, s némi városi anyagi támogatással, de főleg személyes gyűjtése folytán olyan összeget teremtett elő, amiből világviszonylatban is számottevő versenyt lehetett rendezni. öt hazai mester mellett 15 neves külföldi mester kapott meghívást, akik két elődön­tő csoportban küzdöttek a döntőbe jutásért. A 15 kül­földi mester között Aljechin volt a legismertebb, mellette Nímzovitsch és Tartakower, valamint Grünfeld nagymes­terek, továbbá Kmoch, Vu­kovic és Yates nemzetközi mesterek a világ akkori él­játékosai közé számítottak. A magyar mesterek közül Asztalos, Vajda és Steiner Lajosnak volt reményük si­keres szerepléshez. Az elődöntő második cso­portja nagy meglepetéssel zárult, mert az első helyet Steiner Lajos szerezte meg, megelőzve Nímzovitsch nagy­mestert. Az első csoportban Aljechin győzelmét nem le­hetett elvitatni, s ebben a csoportban Asztalos is kivív­ta magának a döntőbe ju­tást. A versenyt a szokásos­tól eltérő módon rendezték, az elődöntőből a mesterek magukkal vitték pontjaikata döntőbe. Aljechin a döntő­ben lefékezve is biztosítani tudta magának az első he­lyet, a második és harma­dik helyen holtversenyben Steiner Lajos és Nímzovitsch végeztek. Igen értékes ered­ményt ért el Asztalos is, aki a negyedik helyezést érte el. Aljechin pár hónap múlva Capablancával mérkőzött a világbajnoki címért, a kecs­keméti versenyt jó előgya­korlatnak tekintette nagy mérkőzéséhez. A versenyről való a későbbi világbajnok egyik igen szép játszmája: Világos: Aljechin. Sötét: Tartakower. 1. e4, c6, 2. d4, d5, 3. Hc3, dxe, 4. Hxe4, Hf6, 5. Hg3, e5, 6. Hf3, exd, 7. Hxd4, Fc5, 7. Ve2, Fe7, 9. Fe3, c5, 10. Hf5, 0—C 11. Vc4, Be8, 12. Fd3, b6, 13; 0— 0—0, Fa6, 14. Hh6+!, gxh, 13. Fxh7-f, Hxh7, 16. Vg4+, Kh8, 17. Bxd8, Bxd8, 18. Ve4, Hc6, 19. Vxc6, Ff8, 20. Hf5, Fc4, 21. Fxh6, Fd5, 22. Vc7, Bc8, 23. Vf4, Bc6, 24. Fxf8, Bxf8, 25. Ve5, Hf6, 26. Hd6, sötét feladata. Világos: Kfl, Vh7, Bf7, Bel, gyalogok a2, b2, g2, h2 (8). Sötét: Kd7, Vd5, Be8, Be7, gyalogok a7, d6, e5 (7). Ezzel a feladvánnyal zárjuk Csak tiszta edényben megfejtési versenyünket, a vásároljunk tejet, tejterméket! A közegészségügyi és jár­ványügyi állomás felhívja a vásárlóközönség és a házi-, asszonyok figyelmét arra, hogy csak gondosan kimo­sott, tiszta edényben vásárol­jon tejet és tejterméket, ezek a cikkek ugyanis köny­nyen fertőződnek, az edény­ben visszamaradt baktéri­umok gyorsan szaporodnak és különböző megbetegedése­ket okozhatnak. A fertőzés elkerülése érdekében egyéb­ként ajánlatos nemcsak a kannatejet, hanem a pasztő­rözött tejet is forralva inni. győztesek nevelt jövő heti rovatunkban közöljük. Fenti állásban világos indul és nyer. Megfejtésként négy lépést kell beküldeni. Az Eörsi Júlia-vitához szekre váró feladat. Ok kö­vették el azt a hibát, hogy egy óvatos, semmitmondó Utószóval kiadták ezt az iro­dalomtörténeti és művészi igényekből szerencsétlenül összeötvözött könyvet. Nekik is kell helyrehozni. Kovács Sándor , bölcsészhallgató Szegedi festő kiállítása Halason Vincze András szegedi fes­tőművész gyűjteményes ki­állítása a napokban nyílt meg a kiskunhalasi Thorma János Múzeumban. A kiállí­táson szereplő 42 mű koráb­ban a Móra Ferenc Múzeum kupolacsarnokában volt ki­állítva. A kiskunhalasi kiál­lítás egyébként úttörő jelle­gű, ugyanis ebben a város­ban nincs számottevő kép­zőművészeti élet, s a város lakossága már több ízben fordult kéréssel Janó Ákos múzeumigazgatóhoz, hogy rendezzen rendszeresen kép­kiállításokat, s azok megren­dezésére hívjon meg más vá­rosbeli művészeket. Remél­jük, hogy Vincze András ki­állítását követni fogják a kö­zeli kis városban más szege­di képzőművészek kiállításai is. Értesülésünk szerint a kiskunhalasi múzeum még ebben az évben megrendezi egy másik szegedi festőmű­vész kiállítását is. Német autódaru a Falemezsyárban Juhász G/ula írudaSuii-ilíIsl^töt rendeznek Nagyváradon 1951. június 19. A Román Népköztársaság Néptanácsainak lapja, az Elő­re írja: A nagyváradi Állami Magyar Színház művészei az év folyamán már több ízben irodalmi délelőttöt rendeztek. A szavalat művészetének fej­lesztése, a költészet népsze­rűsítése és megismertetése volt a maroknyi, lelkes gár­da célja. Nehéz kezdet után a nagyváradi irodalmi délelőt­tök már sikeres múltra te­kinthetnek vissza. Népszerű, ségükre mi sem jellemzőbb, mint az, hogy az „örök bará­taink" és a „Felszállott a páva" című műsorukkal az aradi Tóth Árpád irodalmi kör meghívására Aradon is vendégszerepeltek. Ezt kö­vetőleg pedig az Arany János irodalmi-délelőttnek volt ko­moly sikere. Legközelebb a városi népta­nács művelődési osztálya mel­lett működő „Állandó műve­lődési bizottság"-gal karöltve J uhász Gyula irodalmi-dél­elpttöt rendeznek június 23­án, vasárnap délelőtt, a nagy költő halálának 20. évfordu­lója emlékére. Az irodalmi délelőtt műso­rában nemcsak Juhász Gyula legszebb verseit szavalják, hanem megzenésített költe­ményeit is (Matolcsy Zoltán, Budai Dénes, Adorján And­rás, Bihari Sándor szerzemé­nyei) éneklik a színház művé­szei* Amikor egy Juhász Gyula­rajongó barátom elolvasta Eörsi Júliának a "gyönyörű pesti írónőről*, a "kegyetlen öregasszonyról* és a "feke­te lárváról*, azaz: magáról a költő édesanyjáról és a köl­tőről írott könyvét, ez volt a véleménye: — Ez nem lehet igaz ... Juhász Gyula más volt... Hogy valóban így van, a "Tiéd a sírig* kiadás óta sokan meggyőződtünk erről. Azt a nyomasztó és kiáb­rándító képet, amit Eörsi festett költönkről, a kortár- • , -<— , — sak: Ur György és Ligeti ytfw, " Jenő avatott tolla részletei- ^^jjfewÁto " JÉmBMÍ gyarázható^—• bizonyos fokig ^^^^^^^^^ _ > . az,y hogy a közölteket (min­denekelőtt a kéziratokat stb.) egyszer3 össze* krffene ^'hason- „ A Német _ Demokratikus Köztársaságból érkezett autó­Htanf az ILsi bfotokában dam segítségévGl könnyebben megy a rakodás a lítani az Eorsi birtokaban Szegedi Falemezgyár rönkterén. A Délmagyarország koráb­levo, ketsegtelenul ertekes ban több ^ikkben sürgette a rönktéri dolgozók munkájá­dokumentumokkal. Az ig/ nak megkönnyítését, de az itteni technikai fejlesztésnek kapott eredmenyt — mely.az első hírnöke csak most, a közelmúltban érkezett meg csak nyereség lenne az iro- sajnos, ez a gép sem a legveszélyesebb ponton, a rönkök dalomtortenet szamara — vagonból történő kirakodásánál és osztályozásánál segít tudományos precizitással hanem a kevésbé veszélyes rakodásnál, de reméljük, hogy publikálni. a biztonságos munka érdekében továbbra is feladatuknak Ennek elvegzése sürgős, és tartják az illetékesek a rönktéri dolgozók munkakörülmé­szeaedi irodalnmtörténé- nveinek megiávításÁS Három görbe kaszanyél SAKK

Next

/
Thumbnails
Contents