Délmagyarország, 1957. június (13. évfolyam, 126-151. szám)
1957-06-19 / 141. szám
Beszámoltunk már a Csetepaté szegedi előadásának sikeréről. Ezúttal képekben ismertetjük az előadás néhány jelenetét: A pletykás lányok mulatnak Titta Nane felbőszülésén. A képen Kovács János, mint Fortunato mester, Dómján Edit Checca szerepében, Szentirmai Éva, mint Orsetta, György László, a bosszúért lihegő Titta Nane és Libera asszony, aki magáról teljesen megfeledkezve kacag — Olsavszky Éva alakításában látható Fortunato mester — Kovács János — élvezi a kitűnő tubákot. Titta Nane — György László — az önérzetében sértett szerelmes csúfolódik vele b (Siflis József felvételei) Itt még nagy a békesség. Tonl, a messze útról hazatért halászmester (Karikás Sándor) feleségének, Pasqua asszonynak (Lontay Margit) és lányának, Luciettának (Psota Irén) rajongó szeretetében fürdőzik A „TeUi/íziá, Budap&fit* és az idegen nyelvű fáncdalesf A Magyar Rádió húsz ta- selA Idegen nyelven ülünkbe. Az angol nyel-gú tánczenekara Zsoldos lm- a re vezetésével, Gencsy Sá- ven ri, Hollós Ilona, Németh Marica és Putnoki Gábor közreműködésével hétfőn este sikeres könnyűzene hangversenyt adott -Televízió, Budapest" címmel az újszegedi szabadtéri színpadon. Az előadáson fellépett és ötletes, szellemes mutatványaival nagy sikert aratott a Mish és Mash humoros akrobatapár is. A zenekar ezúttal is magas színvonalú és precíz játékot adott a maga műfajában. Különösen szép volt Zsoldos Imre trombitaszólója és Zsoldos Ernő éneklő-fűrész száma. dalolják Az énekesek közül Gencsy Sári számai tetszettek legjobban, de méltó sikert aratott különösen a közkedvelt Honvágy című dal előadásával Hollós Ilona is. Németh Marica számairól nem tudtuk megállapítani, hogy az előadásmód fedi-e a tartalmat, hiszen az ő műsorszámainak megértéséhez legalább is az angol, francia és a brazilspanyol nyelv tudása lett volna szükséges. Svéd Sándor vezette be valamikor a magyar hangversenydobogón az operaáriák idegen nyelvű éneklését. Ezt az "előkelő művészi divatot* úgy látszik az utóbbi időben a dzsesszdalénekesek is kultiválják. Nem tudjuk, hogy egy táncdal miért lesz "táncdalabb* akkor, ha a közönség legnagyobb megrökönyödésére nem is elfogadható kiejtéséneklést Putnoki Gábor •bedobta*, legnagyobb csodálatunkra, nagy sikerrel. Véleményünk szerint nem sok értelme van annak, ha a szögedi tájszólással beszélő magyar honpolgárokat angol, francia, vagy brazil-spanyol nyelven előadott szerelmes dalokkal akarnak buzdítani a fent nevezett érzésben való elmélyülésre. A műsor bejelentésekor a plakátokon egyébként azt is olvastuk, hogy "a külföldről hazaérkezett magyar artisták kitűnő műsorát* is láthatjuk, s mindössze egy akrobatapár mutatkozott be. Szolgálati lakásokat ápíltet a Vasöntöde A Szegedi Vasöntöde, dolgozói lakáshelyzetének enyhítése érdekében, hét család számára szolgálati lakásokat építtet a közeljövőben. Ezek között 3 egyszobás összkomfortos, 3 egyszobás félkomfortos és egy 2 szoba összkomfortos lakás szerepel. Újszerű megoldással, aránylag kis költséggel készülnek ezek a lakások. Az egyik egy emeletes Takaréktár utcai épület padlásterét építik be, s ilyenformán mintegy negyven százalékkal kisebb lesz az építkezési költség, mintha ugyanezt emeletráépítéssel végeznék el. A jelenlegi lakásépítésre a vállalat 380 ezer forintot fordít. Ezekkel aztán nem lehet sokat kezdeni... mégha egyenesek volnának ..., de olyan görbék, hogy ha akarnának még három ugyanolyat csinálni, az bizony külön művészet lenne. Ezt láttuk az öttömösi Földművesszövetkezet áruházában. Schmidt József szövetkezeti üzletvezető mutatta meg őket azzal, hogy "kapható nálunk kaszanyél is, ím felkészültünk az aratásra*. A három közül egy ráadásul még el is van törve. Nos, hát az a véleményünk: száz aratás is jöhet egymás után az öttömösi határban, ezeket a kaszanyeleket akkor sem veszi meg senki. Mi igényeltünk többet ls, de egyelőre még nem kaptunk, mondják az alkalmazottak. Nem kételkedünk benne, hogy így van-e, vagy nem, azt azonban megállapítjuk, ilyen portékát üzletbe kitenni azzal, hogy eladó, a vevőközönség kicsúfolása, és a tisztes faipar goromba lejáratása. Nem is beszélve arról, hogy ezekért a nyelekért a gyártó vállalatnak éppen annyi pénzt fizettek, mint amennyi rendes, használható kaszanyelekért jár. , Fokozódik a burgosiYabogárveszóly Az amerikai burgonyabogár fenyegető, a a további évekre szinte beláthatatlan kártételeire már korábban is több cikkünkben felhívtuk a dolgozó parasztság figyelmét Tapasztalatunk szerint számos községben már eddig is tettek egy és mást a burgonyabogár terjedése elleni védekezés biztosítására. Azonban az eddigi védekező rendszabályok, intézkedések korántsem káeíógítőek. Az elmúlt napokban ismét újabb községekből, Csengeléről és Ásotthalomról jelentették; hogy egyes burgonyatáblákban találtak burgonyabogarat. Nem akarjuk, hogy a termelők és helyi mezőgazdasági szakembereink saját kárukból tanuljanak. A községi mezőgazdasági felügyelőknek; mint mezőgazdasági szakembereknek hivatali és erkölcsi kötelességük, hogy minden termelőt időben felvilágosítsanak a burgonyabogár veszélyességéről és időben megtegyék a szükséges óvintézkedéseket; UttU.-.rai.U'ÜiJálftlaa I Harminc évvel ezelőtt — 1027. június 25—július 14. között — nagyszabású nemzetközi versenyt rendeztek Kecskeméten, melyen az akkori nemzetközi élgárda több kiválósága vett részt. Tóth László, a Magyar Sakkvilág akkori főszerkesztője bámulatos energiával fel tudta rázni a - áros vezetőinek tunyaságát, s némi városi anyagi támogatással, de főleg személyes gyűjtése folytán olyan összeget teremtett elő, amiből világviszonylatban is számottevő versenyt lehetett rendezni. öt hazai mester mellett 15 neves külföldi mester kapott meghívást, akik két elődöntő csoportban küzdöttek a döntőbe jutásért. A 15 külföldi mester között Aljechin volt a legismertebb, mellette Nímzovitsch és Tartakower, valamint Grünfeld nagymesterek, továbbá Kmoch, Vukovic és Yates nemzetközi mesterek a világ akkori éljátékosai közé számítottak. A magyar mesterek közül Asztalos, Vajda és Steiner Lajosnak volt reményük sikeres szerepléshez. Az elődöntő második csoportja nagy meglepetéssel zárult, mert az első helyet Steiner Lajos szerezte meg, megelőzve Nímzovitsch nagymestert. Az első csoportban Aljechin győzelmét nem lehetett elvitatni, s ebben a csoportban Asztalos is kivívta magának a döntőbe jutást. A versenyt a szokásostól eltérő módon rendezték, az elődöntőből a mesterek magukkal vitték pontjaikata döntőbe. Aljechin a döntőben lefékezve is biztosítani tudta magának az első helyet, a második és harmadik helyen holtversenyben Steiner Lajos és Nímzovitsch végeztek. Igen értékes eredményt ért el Asztalos is, aki a negyedik helyezést érte el. Aljechin pár hónap múlva Capablancával mérkőzött a világbajnoki címért, a kecskeméti versenyt jó előgyakorlatnak tekintette nagy mérkőzéséhez. A versenyről való a későbbi világbajnok egyik igen szép játszmája: Világos: Aljechin. Sötét: Tartakower. 1. e4, c6, 2. d4, d5, 3. Hc3, dxe, 4. Hxe4, Hf6, 5. Hg3, e5, 6. Hf3, exd, 7. Hxd4, Fc5, 7. Ve2, Fe7, 9. Fe3, c5, 10. Hf5, 0—C 11. Vc4, Be8, 12. Fd3, b6, 13; 0— 0—0, Fa6, 14. Hh6+!, gxh, 13. Fxh7-f, Hxh7, 16. Vg4+, Kh8, 17. Bxd8, Bxd8, 18. Ve4, Hc6, 19. Vxc6, Ff8, 20. Hf5, Fc4, 21. Fxh6, Fd5, 22. Vc7, Bc8, 23. Vf4, Bc6, 24. Fxf8, Bxf8, 25. Ve5, Hf6, 26. Hd6, sötét feladata. Világos: Kfl, Vh7, Bf7, Bel, gyalogok a2, b2, g2, h2 (8). Sötét: Kd7, Vd5, Be8, Be7, gyalogok a7, d6, e5 (7). Ezzel a feladvánnyal zárjuk Csak tiszta edényben megfejtési versenyünket, a vásároljunk tejet, tejterméket! A közegészségügyi és járványügyi állomás felhívja a vásárlóközönség és a házi-, asszonyok figyelmét arra, hogy csak gondosan kimosott, tiszta edényben vásároljon tejet és tejterméket, ezek a cikkek ugyanis könynyen fertőződnek, az edényben visszamaradt baktériumok gyorsan szaporodnak és különböző megbetegedéseket okozhatnak. A fertőzés elkerülése érdekében egyébként ajánlatos nemcsak a kannatejet, hanem a pasztőrözött tejet is forralva inni. győztesek nevelt jövő heti rovatunkban közöljük. Fenti állásban világos indul és nyer. Megfejtésként négy lépést kell beküldeni. Az Eörsi Júlia-vitához szekre váró feladat. Ok követték el azt a hibát, hogy egy óvatos, semmitmondó Utószóval kiadták ezt az irodalomtörténeti és művészi igényekből szerencsétlenül összeötvözött könyvet. Nekik is kell helyrehozni. Kovács Sándor , bölcsészhallgató Szegedi festő kiállítása Halason Vincze András szegedi festőművész gyűjteményes kiállítása a napokban nyílt meg a kiskunhalasi Thorma János Múzeumban. A kiállításon szereplő 42 mű korábban a Móra Ferenc Múzeum kupolacsarnokában volt kiállítva. A kiskunhalasi kiállítás egyébként úttörő jellegű, ugyanis ebben a városban nincs számottevő képzőművészeti élet, s a város lakossága már több ízben fordult kéréssel Janó Ákos múzeumigazgatóhoz, hogy rendezzen rendszeresen képkiállításokat, s azok megrendezésére hívjon meg más városbeli művészeket. Reméljük, hogy Vincze András kiállítását követni fogják a közeli kis városban más szegedi képzőművészek kiállításai is. Értesülésünk szerint a kiskunhalasi múzeum még ebben az évben megrendezi egy másik szegedi festőművész kiállítását is. Német autódaru a Falemezsyárban Juhász G/ula írudaSuii-ilíIsl^töt rendeznek Nagyváradon 1951. június 19. A Román Népköztársaság Néptanácsainak lapja, az Előre írja: A nagyváradi Állami Magyar Színház művészei az év folyamán már több ízben irodalmi délelőttöt rendeztek. A szavalat művészetének fejlesztése, a költészet népszerűsítése és megismertetése volt a maroknyi, lelkes gárda célja. Nehéz kezdet után a nagyváradi irodalmi délelőttök már sikeres múltra tekinthetnek vissza. Népszerű, ségükre mi sem jellemzőbb, mint az, hogy az „örök barátaink" és a „Felszállott a páva" című műsorukkal az aradi Tóth Árpád irodalmi kör meghívására Aradon is vendégszerepeltek. Ezt követőleg pedig az Arany János irodalmi-délelőttnek volt komoly sikere. Legközelebb a városi néptanács művelődési osztálya mellett működő „Állandó művelődési bizottság"-gal karöltve J uhász Gyula irodalmi-délelpttöt rendeznek június 23án, vasárnap délelőtt, a nagy költő halálának 20. évfordulója emlékére. Az irodalmi délelőtt műsorában nemcsak Juhász Gyula legszebb verseit szavalják, hanem megzenésített költeményeit is (Matolcsy Zoltán, Budai Dénes, Adorján András, Bihari Sándor szerzeményei) éneklik a színház művészei* Amikor egy Juhász Gyularajongó barátom elolvasta Eörsi Júliának a "gyönyörű pesti írónőről*, a "kegyetlen öregasszonyról* és a "fekete lárváról*, azaz: magáról a költő édesanyjáról és a költőről írott könyvét, ez volt a véleménye: — Ez nem lehet igaz ... Juhász Gyula más volt... Hogy valóban így van, a "Tiéd a sírig* kiadás óta sokan meggyőződtünk erről. Azt a nyomasztó és kiábrándító képet, amit Eörsi festett költönkről, a kortár- • , -<— , — sak: Ur György és Ligeti ytfw, " Jenő avatott tolla részletei- ^^jjfewÁto " JÉmBMÍ gyarázható^—• bizonyos fokig ^^^^^^^^^ _ > . az,y hogy a közölteket (mindenekelőtt a kéziratokat stb.) egyszer3 össze* krffene ^'hason- „ A Német _ Demokratikus Köztársaságból érkezett autóHtanf az ILsi bfotokában dam segítségévGl könnyebben megy a rakodás a lítani az Eorsi birtokaban Szegedi Falemezgyár rönkterén. A Délmagyarország koráblevo, ketsegtelenul ertekes ban több ^ikkben sürgette a rönktéri dolgozók munkájádokumentumokkal. Az ig/ nak megkönnyítését, de az itteni technikai fejlesztésnek kapott eredmenyt — mely.az első hírnöke csak most, a közelmúltban érkezett meg csak nyereség lenne az iro- sajnos, ez a gép sem a legveszélyesebb ponton, a rönkök dalomtortenet szamara — vagonból történő kirakodásánál és osztályozásánál segít tudományos precizitással hanem a kevésbé veszélyes rakodásnál, de reméljük, hogy publikálni. a biztonságos munka érdekében továbbra is feladatuknak Ennek elvegzése sürgős, és tartják az illetékesek a rönktéri dolgozók munkakörülmészeaedi irodalnmtörténé- nveinek megiávításÁS Három görbe kaszanyél SAKK