Délmagyarország, 1955. szeptember (11. évfolyam, 205-230. szám)

1955-09-16 / 218. szám

OElMBGYBRORSZRG Péntek, 1955. szeptember IÁ Mi történt q külpolitikában ? Tárgyalások a Szovjelönié és a Német Demokratikus Köztársaság közöit Moszkvában M |a érkezik Moszkvába a Német Demo­kratikus Köztársaság kormányküldött­sége, liogy tárgyaljon a Szovjetunió kormá­nyával. Az NDK kormányküldöttsége, ame­lyet Ottó Groiewohl miniszterelnök vezet, moszkvai tartózkodása alatt a szovjet kormány képviselőivel folytatja azokat a tárgyalásokat, amelyek a Szovjetunió és a Német Demokra­tikus Köztársaság kormánya között N. A. Bulganyinnak, a Szovjetunió Minisztertaná­csa elnökének és N. Sz. Hruscsovnak, a Szov­jetunió Legfelső Tanácsa Elnöksége tagjának ez év júliusi berlini tartózkodása idején kez­dődtek a Szovjetunió és a Német Demokra­tikus Köztársaság baráti viszonyának tovább­fejlesztése és erősítése céljából teendő további lépésekről és a két felet érdeklő más kérdé­sekről. A német nép a szovjet—nyugatnémet megbeszélések eredményes befejezése után nagy várakozással tekint a Szovjetunió és az NDK képviselői közötti tárgyalások elé. A Szovjetunió és a Német Szövetségi ** Köztársaság kormányküldöttsége kö­zött lefolyt és eredménnyel végződött moszk­vai tárgyalások nagy jelentőségét a nyugati sajtó vezető helyen közölt cikkei is aláhúzzák. Bár az angol, a francia és az amerikai kor­mánykörökhöz közelálló lapok tartózkodóan kommentálják a szovjet és a bonni kormány­küldöttség közötti megegyezést, soraik közül kicsendül a megegyezés felett érzett zavar és megdöbbenés. Ezek a lapok ugyanis a szovjet — nyugatnémet tanácskozások megkezdése előtt arról igyekeztek meggyőzni olvasóikat, hogy a két kormányküldöttség között aligha születik megegyezés. Az Aurore című francia lap például értetlenül áll az események előtt és azt írja, hogy ,.a diplomáciai kapcsolatok megteremtéséről szóló megállapodás... túl­lépi a kancellár és Dulles amerikai külügymi­niszter megállapodásának halárait. E meg­állapodások szerint (ha mértékadó nyugati személyiségeknek hinni lehet) a Szövetségi Köztársaságnak a normális diplomáciai vi­szonynál kevésbé hivatalos viszonyt kellett volna teremteni a Szovjetunióval..," A Daily News című amerikai lap „várat­lannak" nevezi a Moszkvában kötött megálla­podást. Mirrt Schmidt. a New York Times washingtoni tudósítója jelenti, a Washington és Bonn közt hosszabb diplomáciai úton folyt eszmecsere során korábban „úgy tételezték fel, hogy a németek csak diplomáciai „érint­kezés", vagy a Moszkvával való diplomáciai viszony más átmeneti formája megteremtésébe egyeznek bele". Kerr, a New York Herald Tribüné washingtoni tudósítója azt írta, hogy az ame­rikai kormány „nyugtalanság nélkül szemléli a Moszkvában Nyugat-Németország és a Szov­jetunió között kötött megállapodást", de hoz­záteszi, hogy természetesen Washingtonban „nem örvendenek" a Szovjetunió és a Német Szövetségi Köztársaság közötti diplomáciai kapcsolatok megteremtésének. Angol hivatalos személyek — mint a United Presse tudósítója Londonból kelte­zett jelentésében megál'apftja — igen nagy érdeklődéssel fogadták a Szovjetunió és Nyu­gat-Németország megállapodásának hírét, de tartózkodtak a hivatalos kommentároktól. Az angol külügyminisztérium képviselője meg­jegyzéseket fűzött ahhoz a jelenléshez, hogy a Német Szövetségi Köztársaság és a Szovjet­unió diplomáciai kapcsolatot létesít. Kijelen­tette: „Az a tény, hogy Moszkvában meg­egyezés jött létre, örömteljes előjele az októ­ber 27-én Genfben kezdődő négyhatalmi kül­ügy m iniszteri értckezletnek". A nyugatnémet lapok szeptember I4-i számukban szintén tartózkodva kommentál­ják a moszkvai tárgyalásokat, sőt egyes lapok csak a tárgyalások fejleményeiről és ered­ményéről szóló jelentések köziésére szorítkoz­nak. A Dic Zeit című nyugatnémet lap viszont helyesli Adenauer szövetségi kancellár moszk­vai útját és a moszkvai tárgyalásokat, mert — mint megállapítja — ,.mindkét nép szom­szédságban él egymással és a két nép egymás közötti viszonyától sok minden függ". Ottó Nuschke. az NDK miniszterelnökhe­lyettese, a Keresztény Demokrata Unió elnöke sajtónyilatkozatában a következőket mondotta: „A Moszkvában lefolyt szovjet—nyugatnémet tárgyalások eredménye örvendetes. 'Az a meg­állapodás, hogy Bonn és Moszkva diplomá­ciai kapcsolatokat létesít és nagyköveteket cserél, további lépés a nemzetközi feszültség csökkentése útján. A tárgyalások módsífcre újra jó eredményt hozott". A termelés érdekeit messzemenően fígyelembeveszi a kukorícaértékesitésí rendelet A törés megkezdését számítva 8 napon belül teljesíteni kell a kukoricabeadást Adenauer távirata Bulganyinhoz Moszkva (TASZSZ). Aden­auer nyugatnémet kancellár a kővetkező táviratot intézte N. A. Bulganyinhoz. a Szovjetunió Minisztertanácsának etnökéhez: öexcellenciájának, N. A. Bul­ganyin marsallnak, a Szovjet­unió Minisztertanácsa elnöké­nek. Moszkvából visszatérve szük­ségét érzem, hogy újból köszö­netet mondjak Önnek azért a figyelmes és szívélyes fogadta­tásért, amelyben ön és a szov­jet kormány részesítette a" né­met küldöttséget és engem a Szovjetunióban való tartózko­dásunk idején. Meggyőződésem, hogy munkánk eredménye érté­kes szolgálatot tesz a béke ügyének az egész világon. őszinte híve: 'ADENAUER Adenauer kancellár csütörtökön beszámolt a bonni kormánynak moszkvai útjárál Rövid külpolitikai hírek (MTI). A DPA hírügynök­ség jelentése szerint Aden­auer szövetségi kancellár és von Brentano külügyminiszter csütörtökön délelőtt beszámolt a szövetségi kormánynak moszkvai útjáról. A miniszter­tanács ülésén résztvett a nyu­gatnémet küldöttséget Moszk­\ ába elkísérő Kari Arnold, a szövetségi tanács elnökhelyet­tese, Kurt Georg Kiesinger, a szövetségi gyűlés külügyi bi­zottságának elnöke és Carlo Schmidt, a szövetségi gyűlés alelnöke is, akik kiegészítették a kancellár és a külügyminisz­ter beszámolóját. A beszámolót \ ita követte. .4 kormány nem hozott for­mai határozatot, mert még bizonyos okmányokat vár a külügyminisztériumtól a moszkvai tárgyalásokkal kapcsolatban. A minisztertanács ülése után Adenauer kancellár a szövet ségi gyűlés pártjainak vezetőit tájékoztatta a moszkvai tanács­kozásokról. Nyugati hírügynökségek je­lentése szerint Adenauer kancellár és von Brentano külügyminiszter pénteken' sajtóértekezleten számol be moszkvai tárgya­lásairól. Adenauer a szövetségi gyűlés szeptember 22-re kitűzött kül­politikai vitája során kormány­nyilatkozatot tesz a szovjet­nyugatnémet tárgyalásokról és megállapodásokról, majd a par­lament hozzájárulásét kéri a Német Szövetségi Köztársaság és a Szovjetunió diplomáciai kapcsolatainak megteremtésé­hez. , A TASZSZ nyilatkozata Moszkva (TASZSZ). 'Áden­auer, a Német Szövetségi Köz­társaság kancellárja szeptem­ber 14-1 moszkvai sajtóértekez­1 lén a többi között kijelenté­ieket tett Németország határai­nak kérdésében. Ezzel kapcsolatban a szov­jet kormány felhatalmazta a TASZSZ-t az alábbiak közlé­sére: — .4 szovjet kormány a Né­met Szövetségi Köztársaságot Xémetország egy részének te­kinti. Németország másik része ; Német Demokratikus Köztár­saság. — A Szovjetunió és a Német S/.övetségi Köztársaság közötti i' plomáciai viszony megterem­i 'iévcl kapcsolatban a Szovjet­unió' kormánya szükségesnek tartja kijelenteni, hogy Német. ország határainak kérdésit a potsdami egyezmény már el­döntötte is hogy a Német Szö­vetségi Köztársaság joghatósá­ga arra a területre terjed ki. amely az S szuverenitása alatt van. Washington (MTI) Az As­sociated Press amerikai hír­ügynökség jelentése szerint rövidesen Jugoszláviába uta­zik Róbert Murphy, az Egye­sült Államok külügyi állam­titkára. Murphy Belgrádban Tito elnökkel és más jugo­szláv vezető politikussal foly­tat majd tárgyalásokat a Ju­goszláviának nyújtandó amc. rikai gazdasági segélyről Az elmúlt napokb'ári Buda­pesten tartózkodott az Ame­rikai Egyesült Államok sze­nátusának két republikánus­párti tagja: Henry C. Dwor­shak és Milton R. Young. Az amerikai szenátorok megte­kintették a főváros neveze­tességeit, többi között az Or­szágházat és látogatást tettek az Országos Mezőgazdasági Kiállításon, ' ú « Magyar kereskedelmi és pénzügyi delegáció utazott Londonba, hogy az 1955/56. évre szóló árucsereforgalmi és pénzügyi megállapodás megkötéséről folytasson tár­gyalásokat. A küldöttség ve. zetője Szilágyi Béla, a Kül­kereskedelmi Minisztérium főosztályvezetője. • New York (TASZSZ) A United Press hírügynökség tudósítójának jelentése sze­rint Melasz, Görögország wa­shingtoni nagykövete szerdán egy sajtóértekezleten kijelen­tette, hogy a néhány török városban nemrég lezajlott gö. r ög el lenes tüntetések követ­keztében „igen komolyan megingott" a görög—török szövetség. Melasz kijelentet­te, hogy o ciprusi vitával kapcsolatos tüntetések miatt kormánya „komolyan fonto­lóra veszi" Görögország sze­repét mind a balkáni tömb­ben, mind az Északatlani Szövetségben. Melasz azzal vádolta a török hatóságokat, hogy nyugodtan nézték a görög tulajdon pusz­títását. » Belgrád (MTI) A belgrádi rádió jelentései szerint népi demokratikus újságíró kül­döttségek tartózkodnak a Ju­goszláv Szövetségi népköz­társaságban és jugoszláv hír­lapírók csoportjai tesznek lá­togatást a szomszédos orszá­gokban. Szerdán este tért vissza Belgrádba a Szófiában járt jugoszláv újságíró küldöttség és ezzel egyidejűen közölték, hogy a bolgár sajtó dolgozói­nak viszontlátogatására no­vember közepén kerül sor. Három hét óla jugoszláv hírlapírók ismerkednek a Ro­mán Népköztársasággal, Hónapról hónapra jelentő­sen javul dolgozó népünk el­látása. A hús- és zsírellátás forntján azonban évek óta nem történt jelentős előreha­ladás. Az idén a jó kukorica­termést figvelembevéve nagy lehetőség van arra, hogy ug­rásszerűen javítsuk meg a hús- és zsírellátást. Ennek a munkának szervezetté tétele érdekében nagy fontosságú határozatot hozott a Minisz­tertanács és elrendelte, hogy a termelőkkel kukoricaér­tékesítésl szerződést kell kötni feleslegük egy ré­szére. Az értékesítési szerződést a legmesszebbmenő önkéntes­ség alapján kötik meg, azon­ban a rendelet kimondja, hogy azokat a termelőket, akik a rendkívül előnyös szerződést, gazdasági adott­ságukhoz mérten nem kötik meg, akik ki akarják vonni magukat az ország jobb el­j látásából, a tanácsok a szer­ződés megkötésére kötelez­hetik. A kukorieaértékesítési szer­ződéskötés rendszere mesz­szemenöen figyelembe veszi a termelés és a dolgozó pa­rasztság érdekeit. Kimondja a rendelet, hogy kukorica be­adására vagy sertés hízlalá­sára köthető szerződés. A sertéshizlalási feltételek csaknem azonosak azokkal a fettételekkel, amelyeknek alapján eddig is már ezer és ezer Csongrád megyei dolgo­zó paraszt sertést hizlalt az Állatforgalmi Vállalattal kö­takarmányheadási átvételi ár 126—140 kg sertés 16 Ft/kg 141—160 kg sertés 17.50 Ft/kg 160-on felüli sertcs 19 Ft/ kg Azok a termelők, akik 1955 negyedik negyedévi átadásra kötnek sertéshizlalási szerző­dést és alacsonyabb át­vételi ár mellett átadott ser­tés után takarmánybeadási kedvezményt igényelhetnek, a sertés határidőben történő átadása esetén még az 1955. évi takarmánybeadási kötele­zettségükből jóváírják a ked­vezménj't. Azok viszont, akik 1956. I., II., III. negyed­évi átadásra kötnek szerző­dést, 1956. évi beadási köte­lezettségükből kapják meg a beadási kedvezményt. Akik a beadási kedvez­ményt nem veszik igénybe, valamint a beadásra nem kö­telezett állattartók, az alábbi fettételek mellett köthetnek szerződést: 126—140 kg sertés átadása esetén kilónként 18 Ft, 141— 160 kg sertés átadása esetén kilónként 20 Ft, 160-on fe­lüli sertés átadása esetén ki­lónként 22 Ét átvételi árat kapnak. A meghatározott árakon felül termelőszövet­kezetek, egyéniek és társas hizlalók 5—20 sertés átadása esetén kilónként 80 fillér, húsznál több sertés átadása esetén kilónként 1 forint mennyiségi prémiumot is kapnak. Az egyéniek a le­szerződött sertések darabja után 400, a termelőszövetke­zetek 600 forint előleget is kapnak a Magyar Nemzeti Bank útján. A rendelet szerint azok a termelök, akik sertés hízla­lására kötnek szerződést, nz alábbi arányban mentesül­nek a kukorica értékesítési szerződéskötés alól: Termelőszövetkezeteknek egy hízó után 3 Uh; egyénieknek és tszcs-ta­goknak egy hízó után 2.5 kh. Bacon sertés nevelése ese­tén: Termelőszövetkezetek egy sertés után 2 kh; egyéniek és tszcs-tagok egy serlés után 1.5 kh. Például akinek négy hold kukoricavetése van és egy hízóra köt szerződést — ami a községi irányszám szerint 2 5 katasztrális hold kuko­rica vetésterületre eső kuko­ricamennyiségnek felel meg — további 1.5 katasztrális hold — a szóbqnforgó köz­lött előnyös szerződés értel­mében. Az őszi begyűjtésről szóló rendelet szerint minden ter­melő a kukorica törésének megkezdését köteles jelenteni a helyi tanácsnál. Kimondja a rendelet, hogy a törés megkezdésétől szá­mított 8 napon belül telje­síteni kell mind a kötelező beadást, mind az értékesí­tési szerződésben vállalt kötelezettséget. A beadást a következő sor­rendben kell teljesíteni: 1. terményköicsön, 2. gépálomási talajmunka­díj, 3. terület utáni beadás, 4. múlt évi hátralék, 5. értékesítési szerződés. Arról is intézkedik a ren­delet, hogy kukoricánál 32, napraforgónál pedig 16 szá­zaléknál nagyobb víztartal­mú terményt nem szabad át­venni. Éppen ezért a kuko­ricát érett állapotban kell törni, illetve ki kell válogat­ni a beadásra kerülő kuko­rica közül az éretlen csöve­ket. Az' értékesítési szerződés különösen nagy előnyöket biztosít abban az esetben, ha a termelők 1955. év IV. ne­gyedévében átadásra kerülő sertés hízlalására kötik. A hízlalási szerződés két faj­tája lehetséges. Meg lehet kötni a szerződést alacso­nyabb átvételi ár mellett, de ebben az esetben a termelő kötelező beadásából takar­mánybeadási kedvezményt is kap. Ebben az esetben: kedvezmény: egyéniek tsz-ek 100 kg 130 kg 150 kg 180 kg 180 kg 230 kg ségre megállapított holdan­ként 200 kiló májusi mor­zsolt kukorica irányszám fi­gyelembevételével — még legalább három mázsa má­jusi morzsolt kukoricára kell értékesítési szerződést kötni. Az említett termelő esetében egy Bacon sertésre kötött szerződés 1.5 katasztrális holdat mentesít, tehát még 5 mázsa májusi morzsolt kuko­ricára kell szerződést kötni. Ha az említett termelő két sertés hízlalására köt szer­ződést, akkor őt a kukorica­értékesítési szerződés meg­kötése szempontjából figyel­men kívül kell hagyni. Az értékesítési és hízlalási szerződéseket a Terményfor­galmi Vállalat megbízottai, a földművesszövetkezetek és Allatforgalmi Vállalat kije­lölt dolgozói kötik. A rende­let lehetőséget ád arra, hogy az értékesítési szerződés megkötése után a terme­lők iparcikkeket (fenyö­fíí részáru, tégla, cserép, motorkerékpár stb.) vásá­rolhassanak, de ebben az esetben a ku­korica átvételi ára — májusi morzsoltat számítva — má­zsánként 200 forint. A ku­koricaértékesítési szerződést mindazokkal az egyéni ter­melőkkel és termelőszövet­kezetekkel október 31-ig meg kell kötni, akik 1200 négyszögölnél nagyobb ku­korica vetésterülettel rendel­keznek. A szerződés megkö­tésekor a májusi morzsoltra átszámított mázsánként 240 forintos átvételi árnak felét előlegként felvehetik a ter­melők. A spekuláció visszaszorí­tása erdekében szeptember 10-től kezdve megszüntet­ték a kukorica, napraforgó és őrleményei, valamint a burgonya szabadpiaci for­galmai. A termelők ezeket a termé­nyeiket — a Terményforgal­mi Vállalaton és a földmű­vesszövetkezeten kívül — nem adhatják, nem cserélhe­tik és nem ajándékozhatják el mindaddig, amíg a község vagy a város az említett cik­kekből nem teljesíti mind beadási, mind értékesítési szerződéskötési tervét. Ami­kor megkapják a községek és a városok az említett ter­ményekre a szabadpiaci ér­tékesítési jogot, ebben az esetben is szállítási engedély kell 5 mázsánál nagyobb ku­korica* és 10 mázsánál na­gyobb burgonyaszállítmány továbbítására. Az ismertetett rendeletből világosan kitűnik, hogy mind az értékesítési szer­ződés, mind a hízlalási , szerződés megkötése elő­nyös a termelők számára, de előnyös az ország szem­pontjából is, hiszen mező­gazdaságunk jelenlegi viszo­nyai között ezen az úton le­het elérni, hogy megjavuljon az ellátatlan lakosság hűs- és zsírellátottsága. Éppen ezért Eg megadott begyűjtési tervek maradéktalan teljesítése mind a termelőknek, mind a fogyasztóknak egyaránt ér­deke. Az ENSZ leszerelési albizoHságának vitája az Egyesült Államok javaslatáról i [ New York (TASZSZ) Az ENSZ leszerelési albizottsá­gának szeptember 13-i ülé­sén A. Szoboljev, a Szovjet­unió képviselője rámutatott, hogy az a nyilatkozat, ame­lyet Stassen, az Egyesült Ál­lamok küldötte ugyanezen az ülésen tett, gondos tanul­mányozást érdemel. A szovjet küldöttség véle­ménye szerint — mondotta Szoboljev — az ellenőrzés kérdésében további érintke­zési pontokat kell találni, szem előtt tartva az ellen­őrzés szoros összefüggését a flgyverzet csökkentésére és az atomfegyver eltiltására irányuló kísérletekkel, vala­mint az államok közötti bi­zalom megteremtését célzó intézkedésekkel. A Szovjetunió képviselője rámutatott a nagy száraz­földi, légi és tengeri erők je­lentőségét alábecsülő Moch francia küldött téves állás­pontjára. Moch ugyfenis „elavultnak" tekinti azo­kat a szovjet javaslatokat, amelyek a szárazföldi, légi cs tengeri erők veszedel­mes összevonásáról idcjc­J korán teendő figyelmezte­téseket indítványozzák. „Véleményünk szerint •—> mondotta Szoboljev — elengedhetetlen olyan fel­tételek megteremtése, ame­lyek mellett bármelyik ál­lam agresszív szándékai idejekorán felderíthetők lennének és idejekorán fel is lehetne hívni a figyel­met ezekre a szándékokra-. Az Egyesült Nemzetek Szervezetének leszerelési al­bizottsága szerdán is ülést tartott. Az ülésen Jules Moch, Franciaország képvi­selője elnökölt. Az öt hata­lom megbízottai az Egyesült Államok javaslatairól foly­tattak vitát. A Reuter New York-i je­lentése szerint az ENSZ le­szerelési albizottsága csütör­tökön megkezdte Anthony Eden brit miniszterelnök le­szerelési tervének részletes megvitatását. A brit tervet, amely az Európában lévő fegyveres erők kölcsönös el­lenőrzésére vonatkozik, az al­bizottság ülésén Nutting an­gol államminiszter ismertet­te.

Next

/
Thumbnails
Contents