Délmagyarország, 1955. február (11. évfolyam, 26-49. szám)

1955-02-03 / 28. szám

DELM0GY9RORSZBG CSÜTÖRTÖK, 1955 FEBRUÁR 3­A PHJSI&A Tk öme úgy hörpinti fel a tá­nyér tojáslevest, mintha vi­zet inna, állva happolja be a grí­zestésztát, s a mosatlant az aszta­lon hagyva, már zárja is be maga után a konyhaajtót. Pedig mamus­ka mindennap a lelkére köti, hogy legalább egy konyharuhával terít­se lo az edényt — de mamuska csak nyolc óra után jön haza, ad­dig van idő. S különben is ki törődik ilyen dolgokkal élete nagy pillanataiban? Döme érzi, hogy ilyen nagy pillanat előtt áll... Délelőtt kisütött a nap, felszáradt a tegnapi sár, s a Bíbiccel meg­egyeztek, hogy ma lejátsszák a múltheti fejelömérkőzés visszavá­góját. Döme előtt csak egy cél le­begett most: megnyerni ezt a mér­kőzést! A múltkorit ugyanis Bíbic nyerte, igaz, szerencsével, de Bíbic­nek mindig pokoli szerencséje van. Az udvarban éktelen nagyot füty­tyent — nem mintha Bibic gyön­gébb figyelmeztetést nem hallana meg, hiszen egy házban laknak, — csupán megszokásból. S a füttyre az udvar túlsó oldalán egy kis kó­cos fej jelenik meg az ablakban. — Várjál már, mama csak most ment ki a főzelékért, öt perc múl­va... U áromszor öt perc is elmúlik, amikor szótlanul, egymás mellett elindulnak a térre. Ha így látod őket, Dávid és Oóliát jut eszedbe ... Döme testes, vállas, jól megtermett legényke, majd egy fejjel magasabb a gigerll Bíbicnél. Döme lustán lépeget, a Bibic mégis majdnem szalad mellette. Dömének nagy kerek feje, lapos orra, kicsit behízott, tompafányű szeme Van, fején az elmaradhatat­lan kék svájci-sapka. Bibic feje hisszúkás, s nagy orral, nagy fül­lel, örökké mozgó, villogó fekete szemmel áldotta meg a természet. Sötétbarna haja állandóan össze­kúszált, mintha csak az elébb mar­kolt volna bele valaki. Kiérnek a térre, Amíg Bibic le­szúrja a négy kapufát jelentő vesz­szőt. Döme -bemelegít*. Kétszer körülszaladja a teret, hajlong, elő­re, aztán hátra, majd beáll kapuja közepébe, csípőre teszi a kezét, s úgy néz Bíbicre, mintha azt akarná kérdezni: hál tényleg ki merészelsz állni? Olyan lenyűgöző a játék, hogy még az októbervégi napocska is be­lemelegedik az izgalomba, s szinte megáll az égen. Majd hirtelen el­szégyelli magát megkomolyodik, s elsiet egy emeletes ház mögé. — Fejeld az utolsót! — kiáltja Bibic. — Hosszubbítsuk meg tizenkettő­ig! — Nem lehet, mindjárt négy óra... . -i- Félsz, hogy kikapsz? — Menj már. hisz 6:0-ra veze­tek! De tudod, hogy haza kell mennem. — Tudom, a kisfiúnak tanulnia kell, mert ha nem, a mama elveri a vizeskötél.'el... — S mert Bibic erre se hajlandó tovább játszani, s már szedelőzködik ls, Döme dühö­sen kiabál rá: — Gyáva kutya! Félsz, hogy le­győzlek! Menj csak a mama szok­nyájához, ott a te helyed! Ez a jelenet minden délután meg­ismétlődik. Bibic játszik négy óráig, akkor hazamegy tanulni. Döme elő­ször könyörög neki, azutáh vitat­kozik vele. s mikor látja, hogy ez­zel se ér célt, csúfolódik a mama szoknyájával. Igaz, Bibic mamája, — de még egyetemista bátyja is — sokszor kérdezi tőle a leckét, de ha nem kérdezné, Bibic talán akkor is tanulna. Dömét soha nem kérdezik ki otthon. Apa minden másnap szol­gálatban van, amikor otthon van, vagy alszik, vagy dolgozik kint a kertben. Mamuska majdnem min­dig délutá.nos. Nincs idejük Dömé­vel foglalkozni. — Csak meg ne bukj — szokt a mondani Aoa — mert akkor elza­vr„<„it a háztól. bir négy órakor hazamegy, Döme még kóborol egy ki­esit. kimegy a ligetbe, megnézi a halászokat. Sötétedéskor beállít Bí­bichez: — Megcsináltad már a számtan­példát? ... Te, fordítsd már le az croszt,.. Bibic fordít, s Döme leírja a ma­gvar szöveget egy papírlapra. A pa­pírlapot bennehngyia a könyvében, s ha másnap Tógyer bácsi felszó­lítja onnan olvassa le a magyar fordítást. Persze, nem pontosan, csinál rgv-két hibát. — így nem olvan feltűnő... Tógyer bácsi hümmög, kijavítja a hibákat, s azt mondja: B (ELBESZÉLÉS) — Négyes ... Az osztályfőnök mondta ugyan, hogy a puskázás (mert így mondják ezt diáknyelven) közönséges csalás, de Tógyer bácsi nem mond sem­mit, nála lehet puskázni. Nagyon öreg már Tógyer bácsi, s nagyon rosszul is lát, de mert kevés a ta­nár, ő tanítja az oroszt, a magyart, — sőt még a matematikát is. Ott ül az öreg az asztalnál, ha két órája van egymás után, még a szünetben is. És majdnem mindenki puskázik nála. Konda, meg Szúnyog nem, de ők magolnak, mindenki tudja ró­luk. És Bibic sem puskázik, de Bi­bic tanul, lefordítja az oroszt, meg­csinálja a házifeladatokat, a mate­matikát, a magyart... — Hű, magyar fogalmazást is kell írni! — jut eszébe a már indulni akaró Dömének. — Add már ide, ne félj, nem másolom le, csak lás­sam hogy milyent is kell írni... II azamegy, elrakja a déli mo­* satlant, szószerint lemásolja Bibic fogalmazását, olvas egy részt a Helsinki Olimpia című könyvből, leoltja a villanyt, s levetkőzik. Az udvar túlsó oldalán, a szem­benlévő szobáiban még világosság van. Bibic még tanul. Fel-alá jár­kál, könyvvel a kezében. Megáll, egy pontra néz, a szája motyog va­lamit, s újra megindul... — A kis Bibic — mondja moso­lyogva Döme. Van ebben a mosolyban egy kis megvetéá, s egy kis sajnálat is, Bi-j bic iránt .» Diákember számára nincs na­gyobb boldogság a vakációnál. Kü­lönösen érzi ezt Döme egy szép napon, amikor Bibic megint egyedül hagyja a téren. — Gyáva kutya! Anyámasszony katonája! — kiáltja utána. S a kis Bibic, életében most elő­ször, visszafordul. — Jobb lenne, ha te is az egye­seiddel törődnél, s nem csúfolnál. Kutas tanár úr megbuktat! Hidegvizes zuhanyként éri Dömét a kis Bibic szemtelensége, de nem tud megharagudni rá. Bibic ki­mondta azt, amit H}ár ő is érzett: ha így mennek tovább a dolgok, baj lesz. Az öreg Tógyer bácsi nem tanít az osztályban, helyette Kutas tanár tanítja az oroszt meg a ma­gyart, s Kutas tanár úrnál nem le­het csak úgy papírlapot benne­hagyni a könyvben. S az egyest is beírja, ha nem tud valaki, nem úgy, mint Tógyer bácsi. Dömének is van már négy egyese. Bibic elmegy, s Döme nyomott hangulatban, vívódó bensővel egye­dül marad a t,éren gondolataival. Három út áll előtte, három lehe­tőség. Vagy megbukik, s akkor apa elzavarja a háztól, — egészen biz­tos, hogy elzavarja, apa nem szo­kott tréfálni. Vagy tanul, s akkor neki is haza kell mennie négy óra­kor, mint Bíbicnek, s oda a gond­talan. szabad élet... Vagy ... ÜJ puskázási módot talál fel... Kor­szerűsít! — Korszerűsít! — Dömének na­gyon tetszik a szó, elmondja, vagy háromszor magában, azután hango­san is. nevet egyet, s egykedvűen elindul haza ... Másnap délután szokás szerint szidja Bibicet, de amikor meggyő­ződik, hogy ez szokása szerint nem fordul vissza, utánamegy. — Ugy-e. lefordítod nekem az oroszt? — kérdi, amikor belépnek a 1'-nun. 11 bic lefordítja, s Döme leír­ja egy papírra. Utána lemá­solja a hézifeladatokat, s hazamegy. Kihegyezi a legfinomabb ceruzá­ját, s apró, alig látható betűkkel -belerajzolja* az orosz könyvbe, a sorok közé a magyar szöveget. Lassú és fárasztó ez a művelet, de megéri, mert hiába sétál Kutas tanár egész órán a padok között, ezt nem veszi észre. Döme ugyan­ilyen apró betűkkel felírja a ma­gyar könyv borítólapjára a házi fel­adatot, s elkészíti a többi órára is a puskákat. ... Már késő este van. Döme fá­radtan, tompa aggyal kel fel az íróasztaltól. Leveszi a polcról a Helsinki Olimpia című könyvet, belelapoz, aztán leteszi, s vetkőzni kezd, Az udvar túlsó oldalán, a szem­benlévő szobában Bibic is vetkő­zik. Hálóingben mégegyszer átol­vassa az egyik könyvből a leckét, egv másik könyvet odakészít az éj­jeliszekrényre. s eloltja a villanyt. — A kis Bibic — mondja félhan­gosan Döme, s csupa megszokásból mosolyog is hozzá. De nincs ebben a mosolyban se megvetés, se saj­nálat, csak egy kis fásultság. Elrepül egy év, s az új tanév új veszélyeket rejteget Döme számára. Mindjárt az első úttörőgyűlésen Szarka — az a minden lében kanál — arról beszél, hogy a puskázás csúnya dolog, s az úttörők feladata harcolni ellene. Több se kellett Szúnyognak, Döme szomszédjának. Gyűlés után odasúg Dömének: — Ha mégegyszer beírod a sorok közé a fordítást, felállók órán és jelentem. — Árulkodó! Szép kis úttörő vagy! — intézi el Döme. De Bibi­cet. aki szintén ezzel áll elő dél­után, már nem tudja ilyen egysze­rűen elintézni. — Jól van, nem írom be többet, — morogja, s magában azt gondol­ja: ú jból korszerűsíteni kell... S másnap, ebéd után azt mondja Bíbicnek: — Fordítsd le az oroszt. — Hát nem jössz fejelni? — Nem érek rá. Fordítsd le az oroszt, s ne törődj mással! Bibic lefordítja, s Döme leírja. Azután bezárkózik a szobájába, s hosszú, háromujjnyi széles halvány­sárga papírcsíkokat vész elő. Az egyikre ráírja az orosz fordítást, a másikra a- matematika példákat, a harmadikra a történelem lecke év­számait és neveit. Azután a papír­szalag két végére gumit köt. az egyik végét bevarrja a kabátbélés­be. a könyök tájára, a másik gumi kilóg a kézfejénél. Ha felszólítják, a kilógó guminál fogva kihúzza a puskát, s egyszerűen leolvassa a leckét. Ha valamilyen veszély fe­nyegetné, elengedi a puskát, s a könyökénél lévő gumi berántja az egész alkalmatosságot a kabátujjba, Bizonv, nem kis időbe kerül két­három ilyen puskát elkészíteni. Dö­me már csak nagyritkán megy ki délután a térre, s ha ki is megy, néha érthetetlenül három órakor azt mondja Bíbicnek: menjünk. S egész délután ott ül az íróasztalnál és '-"rmöl... í1 jfél is elmúlik néha. mire el­készül. Fásultan kel fel az íróasztaltól, elindul a polc felé. ahol a Helsinki Olimpia porosodik, de feleúton meggondolja magát, ledob­ja a kabátját a székre, s levetkő­zik. Az egész házban sötétség, csend. A szembeniévé szobából békés szu­szogás hallik. Bibic az igazak ál­mát alussza. — A kis Bibic — mondja törő­dötten Döme, s arca kínos, gör­csös mosolyba rándul. Valami nagy megvetés és szánalom van ebben a mosolyban — önmaga iránt. Petrovácz István HOL VANNAK a szegedi pézsmavadászok A kábítószerek élvezőinek paradicsoma ...4 kábítószerek élvezetének pro­blémája minden eddiginél éle­sebben vetődik fel" — irja a New-York Herald Tribüné, s mindezt elrettentő adatokkal tá­masztja alá. A kábítószer, s kü­lönösen a heroinkereskedelem az egész országban elterjedt. Vala­ha 3000 olyan embert tartottak nyilván az Egyesült Államok­ban, aki kábítószerek rabja volt. Jelenleg csupán New-Yorkban vagy 90.000-en élveznek kábító­szereket. jelentős részben fiata­lok. 1954 első liz hónapjában löbb mint 640 olyan ifjút és leányt tartóztattak le, aki rend­szeresen szedett kábilószereket. 1951-ben New-Yorkban az isko­lások közül 1500 volt kábítósze­rek rabja. Miért terjed a kábítószerek él­rezete az Egyesült Állomokbant A lap ezt a következőkkel ma­gyarázza: „A nyomortanyákon született és nevelkedett emberek, akiknek nincs lehetőségük képzettséget szerezni, a heroin vagy morfium hatására ábrándjaikban bírók, orvosok, basc-ball csillagok lesz­nek". Egyiküknek sin-s háza, „nor­mális, nyugodt otthona. — foly­tatja a lap. — Mindegyiknek családi bajai vannak, vagy munkaproblémái ... A kábító­szer élvezete ezeknél az embe­reknél egy mód arra, hogy el­feledjék a terhes valóságot". A New-York Herald Tribüné adatainak fényében nem vala­mi vonzóak az agyonmagasztalt „amerikai életforma" gyönyörei. Eyenkor télvíz utolján sétáló embereket lehetett látni még négy évvel ezelőtt is a Tisza partján. Sokan azt gondolták, hogy ezek nz emberek „lopják a napot", mun­kakerülök. Pedig, ha valaki meg­figyelte őket, akkor láthatta, hogy ezek az emberek a hideg ellenerő is sokszor térdig gázoltak a víz­be, majd gyorsan ásni kezdtek­Nem „naplopók" voltak tehát, hanem becsületes emberek, az érté­kes pézsma-patkány vadúszói. So­kan el sem hiszik, hogy a pézsma­bunda elkészítéséhez milyen sok munka kell. Vegyük csak a pőzís­mavadászók munkáját, a legköz­ismertebb szegediekét. Prágai Jó­zsefét, Prágai Andrásét, Szekeres Imréét és „Dezsán"-ét. Minden reggel korán, napfelkel­te előtt nekivágnak a vízpartnak, a kubikgödröknek, a nagyfai és körtvélyesi holtágaknak, s nagy figyelemmel n-ézik a földet. Szá­zan és százan nem veszik észre azt, amit egy pézsmavadász szeme már messziről meglát. Az a szokása ugyanis a pézsmáknak, hogy reg­gelenkint legelné járnak. A víz­ből kijövet, szinte csapást vernek a parton, mely kb. egy centimé­ter széles. Bundájukról a víz hosz­szú farkukon csurog le és igy — csapást vernek. A pézsmavadász ezt a csapást keresi. Ha ráakadt, már biztos a siker. Pedig még csak ezután jön a munka java­Megkeresik a pézsma vízaialti lyukait. A pézsma a parti részen, szárazon él, ellenben a kijárói mindig a víz alatt vannak, sokszor 20—30 centiméter mélyen. Nincs mit tenni tohát a pészmavadász­nak, bele kell gázolni a vízbe. Lábbal és szúróvassal tapogatja ki a lyukakat, majd a 8—9 lyuk közül — annyi lyukat fur legtöbb szőr a pézsma a viz szintje alatt '— csak egyet hagy szabadon, a többit betömi. A szabadonhagyott lyuk után most már megindul az ásás, követik a föld alatti alag­utat. A megriasztott pízsmnpatká­hittk - T nem tudnak menekülni, a betömött lyukaktól és vissza­fordulnak fészkükbe. A pézsmava­dászok pedig ásnak, sokszor két­három köbméter földet kitermel­nek, mire ráukadnak a fészekre. A csoportosult élő pézsmákra rábuk­kanva, kézzel, csabdával és kutyá­val teszik árlalmatlannú a patká­nyokat, majd megnyúzzák őket. Megesik az is, hogy 20—25 pézsmát fognak egyszerre. — Emlékszem rá — magyarázza Prágai József —, hogy egy fészek­ben 34 pézsmát fogtunk el, de sze­rényen számítva — ötöt-hulot el­szalajtottunk. A pézsmnvndászokat is éri elég sokszor balsiker. Szabadon hagy­nak véletlenül egy lyukat- Ilyen­kor áshatnak egész Ttnp, pézsmát azonban nem találnak, mert azok „meglépnek" a szabadon hagyott lyukon. Ilyen volt a pézsmuvadászok élete. Azért mondom, hogy volt, mert ma már nagyon kevesen fog­lalkoznak pézsmavadászntlal. Hogy miéri? Adjanak erre feleletel ma­guk a pézsmavadászok. — Én> András öcsémmel jártam pézsmuvadászutra — magyarázza Prágai József. — Hetenként sok­szor 50—60 darab pézsmát szállí­tottunk az álvevőhelyre. De tudja, nem mindig igazságosan vették át tőlünk itt 11 pézsmát. Lehet azért, mert sokat hoztunk, lehet, hogy más oku volt neki­Mit mond erre Kosa Géza, a Nyersbőrfelvásárló Vállalat kiren­deltségének vezelője? — Tessék megnézni az átvételi clismervényeket. Az átvételi elismervények va­lóban azt mutatják, hogy aki egy­két darab pézsmát hozott, azok közt kevés volt a harmad, — vagy negyedosztályú, nem is ukndt ötöd­osztályú, de akik tucatjával hoz­ták a pézsmái, azoknál bizony még ötödosztályú pézsmabőr is akadt, s nagyon kevés volt az elsőosztályú. Ma már nchéz lenne megállapítani, mi ennek az oka. azonban az lény, hogy ez év ja­nuárjában még a százat sem éri el a péismabörök száma, hololt régebben 800. sőt ezer pézs­niítbőrt ls hoztak be egy hónap alatt. Hallgassuk azonban tovább a pézsma vadászokat­— Nagy hiba az is, hogy a Va­dásztársaságok kisajátították ma­guknak a pézsmafogást és a vad­örök a Vadász Egyesületek fel­szólítására elkergetik a pézsmu­vudászokut- Lehet, hogy magas keresetünket irigyelték meg és zsebre szerették volna vágni azt a pár ezer forintot, umit mi keres­tünk. Sajnos, azonban azt elfelej­ti mindenki, hogy pézsmát pus­kával lőni nem igen lehet. Ha közelről lövi, a sok sörét kilyu­kasztja a bőrt, ha távolról lövi, akkor meg nem találja el. Egyet azért csak elérnek a vadászok: elkergetik más vidékre a kincset, a pézsmát. A pézsmabőrök számának csök­kenése tehát erre vezethető visz­sza. Átnézvo a kifizetési jegyzé­keket, megállapíthatjuk, hogy a vadászok esak nagyritkán hoznak pézsmabőrt átvételre. — Van még más oka is, hogy mi abbahagytuk a pézsmavadászatot, Ez pedig az, hogy a nagyfai, kört­vélyesi és mihálytelekj holtágokról kirekesztettek bennünket. A nagy­fai célgazdaság nem ad engedélyt, hogy a pézsmavadászatot a gazda­ság területén folytassuk. Ugyanígy tesz a Fehértói Halgazdaság is, hol­ott Fehértón van a környék leg­gazdagabb pézsmatelepe. Mind igaz, amit Prágai József el­n^ond. Egyszerűen nem veszik fi­gyelembe egyes állami vállalatok vezetői, hogy a pézsma vadászata országos érdek, hogy a pézsma aranyat ér. Bár­mennyi pézsmabundát gyártunk is, azt mind magas áron átveszi kül­föld, valutát ad érte. Egyes vezetők nemtörődömsége azonban akaratla­nul is hátráltatja államunk érde­keit. Árpikor felhívtuk telefonon a Fehértói Halgazdaság főkönyve­lőjét, akkor bizony nagyon kaci­fántos" választ kaptunk. Olyan se­hideg — se meleget, amely engedi és nem is, hogy a pézsmavadászok — akik vállalják, hogy a kitermelt földet vissza is helyezik — a hal­gazdaság területére mehessenek. Inkább tűri a Fehértói Halgazda­ság, hogy a pézsmák megfúrják a reteszeket, pusztítsák a halakat, minthogy engedélyt adjanak a pézs­mafogásra. Szólni kell néhány szót a Nagyfai Gazdaságról is. Itt sem engedik meg, hogy a pézsmavadászok pézs­mát fogjanak. Vajon miért? Azért, mert 43 forint 85 fillért fizetnek a pézsmavadászoknak egy-egy pézs­rnabőr után? Minden arra mutat, hogy a gaz­daságok vezetői és nem utolsó sor­ban a vadászok irigylik a pézsmá­sok keresetét, azokét, akik 15—20 év óta élnek már pézsmavadászat­ból. Természetesen, a nyersbőrbegyűj­tő vállalat is „ludas" abban, hogy Szegeden jótormén egyik évről a másikra megszűnt a pézsmavadászat. A vál­lalat tudomásul vette, hogy keve­sebb pézsmabőrt hoznak be és nem „kopogtatott" sehol a pézsmavadá­szok érdekében. Jóllehet, ha ezt megtette voLna, ma már a régi hír­neves szegedi pézsmavadászok foly­tatnák mesterségüket. — Higyjék el, mi nagyon szíve­sen vadásznánk pézsmára, mert megéri — mondják azok a pézsma­vadászok, akik most üzemekben helyezkedtek „1 és talán már örök­re lemondtak a pézsmafogásról. Vajon mire várnak még ezután is az illetékesek? Talán arra, hogy a pézsma majd magától besétál az ét­vevőhelyre? Ez soha nem történik meg és ezért haladéktalanul intéz­kedjenek, mert a pézsmavadászat országos érdek! Förgeteg Szilveszter

Next

/
Thumbnails
Contents