Délmagyarország, 1954. október (10. évfolyam, 232-258. szám)

1954-10-10 / 240. szám

4 SZEGEDI SZÉP SZŐ H A Z — "jÁMeí Jltt&a, m „Az éjjel hazafelé mentem," — fölöttem álmos csillagok pillogtak, míg a csönd szívemben halk dalokból tüzet rakott. Ügy megfeszült a lélek húrja megmérvén múltat és jelent, de kezdeném a harcot újra künt és magammal — idebent. Nem álltam kívül cifra szűrben, a tömegek közt elvegyültem, mint óceánban csöppnyi ér, Magában hord ez óceánom, s azt végzem fönt a bősz hullámon, amit a közösség kimér. Kopik a test is, mint a szerszám s a vén kezek még sürgenek, matatnak kertben és pelenkán s rájuk nevet négy-öt gyerek. Intő kezek — a kék erekre majdnem századnyi év tapad — netán, ha bárki elfeledne keserves szolga-sorsokat.., Intő kezek, hogy más legyen, — de majd magunk, nem bízzuk másra kutyánk se, nemhogy dolgaink. A munkásosztály rég kiállta eszével, szívvel győztesen a tüzpróbákat sorra mind. 0 \ A íöl-íölosztott földanyánkat megöleli, ki annyiszor , húzta egy csücskét, ahol szánthat, I amíg futja inaiból. Nehéz külön a holdak súlya, í vesződés — régen dobra vitt... I A volt cselédhad okosulva I egymásba szántja holdjait. \ ökrét, lovát még szemmel tartja s az abrakot is csurig rakja, ha sajátjait eteti. Enyém? Tied? — A kapzsi vágyból | vetkőzik, mint a rossz gúnyából, [ s emberibb magát megleli. 0 i Hírünk, nevünk j hányszor taposta úri láb? j Honi szerelmünk lángolása ! új arccal néz rád, nagyvilág. f A tengerentúl kit se csábít, | van itt mit tenni annyi még. I A legkisebbik csorbulásig munkálhat a testvériség, Á M emiékéxe — ahogy az idő érik egyre, munkára, harcra, szerelemre, ahogy felnő a többi nép s elűzi múltja holló-árnyát, s a gyűlölet, — mely szemvilágát lefogta —, mint a mécs, ktég. s. Ütötték, verték, nem volt aenki, arcán olajfolt s forradás ... Egy országot így ölbevenni nem tudott volna senki más, Pipázó gyárnál több a gondja} törvényt ír, alkot és tanul s a mából át a századokra feszül a lelke, mint a húr, öntők, kovácsok, lakatosok kezében nőtt és pirosodott kisded jövőnk, a serdülő. Csengjél csak vígan, jó üllő, dicsérve őket, akik hordják vállukon sorsod, Magyarország. Tanút idézve dolgainkhoz: az idő minket igazol, ahogy a fecske tavasz-hírt hoz s kihajt a búza föld alól. Ezer gyökérrel — mint a tölgyek kötünk az élet oldalán, s hajtásaink még följebb nőnek emlődön édes, szép hazám. S alulról jönnek még a mélyből, a csillagszívű nép öléből szomjan, keresve bő kutat, hogy hűs. vizekben ősz-fehéren, a szabad élet tengerében megmossák ráncos arcukat. <4 El Fészekrakó-tavaszra várva a harmatos éj megitat. Édes Hazám, földem, te drága, öleld magadhoz csöpp fiad. Adj még erőt a küzdelemre s látóbb szemet, hogy énekem . nevetve, sírva és perelve teérted élő szó legyen. Itt minden dolgunk minket hirdet, ov-ut n^rri áshat földbe minket, amíg magyar szív e8 w>IÜJ_ ' Mindig magasra tartsd a lángot, mely igazolja magyarságod népedért küzdve emberül. I fj Lődi Ferenc Tragédia, de nem Shakespeareé Megtörtént eset alapján bá­torkodunk azt állítani, hogy földünk tiszteletreméltó úti-' társa, a hold, túlságosan kö* zelkerült bolygónk azon részé-* hez, ahol a „National Broad­casting" nagy amerikai rádió* társaság birodalma terül el. Az olvasó talán emlékszik, hogy William. Shakespeare „Othello" című tragédiájában ezeket a szavakat adja a fő* hős szájába: Mindezt • hold Bolond Járása tette. Közelebb jött A földhöz, mint szokott; • miatta mind Megvisz aa ember. A „National Broadcasting" rádiótársaságnál a közelmúlt* ban lejátszódott események meggyőzően bizonyítják, mi* lyen rendkívüli megfigyelő* képességgel rendelkezett a halhatatlan tragédia szerzője. Mert mi történt. Négy vad sárnap „Shakespeare-soroza­tot" adott a társaság. Az egyik vasárnap az „Othello"-ra ke* rült volna sor. A közvetítés azonban... el* maradt. Ugyan miért? A „National Broadcasting" igazgatósiga úgy vélte, hogy a lemezre vett „Othello" sze­replői nem állják ki az olyan „színiszakértők" kritikáját, mint Mister McCarthy. Jago, mind az alak termé* szetét, mind az alakító szemé­Igét tekintve, teljes mérték* ben megfelel. De még meny­nyire! Ezt a szerepet Jósé Fer* rer játszotta, aki sikeresen ki* állta az amerikaellenes tevé­kenységet vizsgáló bizottság ellenőrzését, kiváló ajánlások* kai rendelkezik az amerikai légiótól, sőt a bulvársajtó „garantált" antikommunistá* nafc kiáltotta ki őt. De itt van Othello... Ki­derült, hogy a „garantált" an* tikommunista Ferrer mellett Othello szerepében lemezre vették a „nem garantált" Paul Robeson hangját is. Gyű­lölöm a mórt. Le kell szá­molnom vele... — mondja Jago. Az amerikai reakció Paul Robeson iránti gyűlöle­te legalább ilyen erős. S a „boszorkány vadászok" elha­tározták, hogy mégegyszer le­számolnak vele: az „Othello" rádióközvetitése elmaradt. Ezek után próbálja valaki azt állítani, hogy a hold nem került veszélyes közelségbe a •National Broadcasting" gaz­daxhoz. Megháborodhattak, hogy rajuk jotf ez „ újabb reakciós hisztérikus roham! M. Sztúrna cdsegeJi 1. szám A DÉLMAOYARORSZÁQ IRODALMI MELLÉKLETE Feladatainkról Részlalek ax írószövetség szegedi csoportja közgyűlésén olhangxott beszámolóból ÖREG SZÖGI FÖLSZABADUL Az a feladatunk, hogy le­küzdve sorainkban mindenféle helytelen eszmei és művészi nézetet, megtaláljuk a módot arra: hogyan haladhatunk egyre eredményesebben eiöre népi demokratikus rendsze­rünk, szocialista építésünk írói szolgálatában? A Szabad Nép márciusi cikkét idézve: „A párt, a kormány politiká­jának passzív helyeslése he­lyett mérhetetlenül többre: pártos írói szolgálatra van né­pünknek szüksége!" Valóban így van ez. Az szükséges, hogy pártos írói szolgálatunk kapcsán megfor­máljuk a kommunista író tí­pusát, olyan írói-eszményt, mely a nem-kommunista író­társakban a feltétlen tisztele­tet és megbecsülést ébreszti. Olyan írói-eszményt, melynek megvalósítása ellenállhatatla­nul vonz és példaküvetésre serkent minden jószándékú s hasznos munkát végezni ké­pes tollforgató embert, első­sorban az egyetemeknek fia­taljait. Mire neveljük elsősorban ezeket a fiatalokat? Arra, hogy ügy írjanak, hogy egyre Jobban tükröződ­jék írásaikban a párt, a nép ügye iránti mélységes felelős­ség Arra, hogy necsak szám­bavenni tudják azt, ami ebben az országban történik, hanem lelkesítsék, segítsék dolgozó társaikat azoknak a céloknak megvalósításában, melyekért vállvetve küzdünk mlndany­nylan. Arra, hogy megtanul­ják valóban a gazda szemével áttekinteni az ország dolgait. Arra, hogy egyéniségüknek megfelelően, sajátos módsze­rekkel közelítsék meg életünk bonyolult törvényszerűségeit, s láttassák meg azt, ami új életünkben szép, és példamu­tató. Ébresszük rá őket arra, hogy — a hibákat, visszásságo­kat soha el nem kondözve, a bűnös mulasztásokat el nem hallgatva — ne puszta bajke­resésből álljon írói munkájuk, hanem ábrázolják sokrétűen, művészlen eredményeinket, is s az eredmények megkarcoló­it, szocializmust építő mun­kánk sokarcú, példamatató munkáshőseit. Népünknek nagy szüksége van optimiz­must árasztó, példaadó hő­sökről szóló, magas művészi igényeket kielégítő írásokra, korunk leghaladottabb ember­típusának, a kommunista em­bernek értelmet-mozgató, megragadó, felemelő érzése­ket fakasztó megjelenítésére! Ennek a munkának sikeres megvalósításához — a művé­szi eszközök elsajátítása mel­lett — az szükséges, hogy fia­taljaink bensőségesen, lelkiis­meretesen tanulmányozzák pártunk politikáját, a marxlz­must-leninizmust. mert csak ez segíthet meglátni a torzítá­soktól mentes, teljes Igazságot. A leghaladóbb világnézet­tel felfegyverkezve, pártunk, kormányunk politikáját tanul­mányozva, mesterségbeli elő­rehaladásunkban egymást ön­zetlenül és minél alaposab­ban támogatva, lesz bennünk annyi erő, értelem, és akarat, bogy lépést tartva kulturális fejlődésünk egészével, bekap­csolódva az irodalom orszá­gos vérkeringésébe, egyre előrébb tudjunk haladni szép, lelkesítő feladataink végrehaj­tásában. Dér Endre A Szovjet írók II, Kongresszusa előtt A Szovjet írók II. Kon­gresszusának előkészítése so­rán az írószövetség Ifjúsági Bizottsága az utóbbi hónapok­ban szemináriumokat és érle­lésieteket szervezett. Itt meg­vitattak a fiatal írók kézira­tait és azokat a műveit, amelyek az utóbbi hónapok­ban megjelentek a helyi fo­lyóiratokban és almanachok­ban. Egyúttal megbeszélték azt is, hogyan lehetne megja­vítani a fiatal írók nevelésé­nek munkáját. A telei majorba hazaérke­zett Szögi Illés bácal kato­nafia. Hajnalban, az apát­falvi harcokból Jött. Szö­kött. Szögi llléa, aki eeész életében aa uradalom etn­bertelenftö fegyelmének súlya alatt élt, nem érti, rosszalja fia lépését. Délutánig a majorban föl­borul az eddigi é et. A kér­dést Szögi bácsinak Is föl­teszi az intéző parancsa Ho­gyan válaszol, az klderfll az alább közölt részletből, mely a Szegedi Városi Tanács és a Magyar Irdk Szövetsége Szegedi Csoportja által hir­detett fölszabadulási pályá­zat harmadik diját nyert el­beszélésből való A MAJORBAN GYORSAN híre ment a ruszinok szöké­sének. Annak is, hogy az in­téző a csendőröket hívta. A cselédházak előtti udvarok el­néptelenedtek. Tűzhelyeik mellé bújtak az asszonyok. Ok nem láttak semmit, nem tudtak semmit. Délig tartolt ez a nagy csendesség. Csak a gondolatok háborogtak a fe­jekben, meg az ágyúk szóltak egyre hevesebb bomböléssel Makó felől. Néha-néha óriási dörrenések vegyültek a brum­mogó, morgó, böfögő ágyúszó­ba, repülőgép zúgott el a ma­jor körül. A csendőrök nem jöttek, pedig lovon csak félóra az út a falutól a majorig. Az intéző sem szólt ki, az ispán sem hajtotta munkára az em­bereket. A férfiak az ökör­istállóban gyűltek össze. Az ajtóban pipáztak, tárgyaltali nagy szünetekkel az öregek. A surbankó legénykék meg az ágyúk szavát találgatták. Legények, javakorabeli em­berek nem akadtak a major­ban. Már rég elvitte őket £ háború, amihez foghatót még nem látott a világ. S most ez a háború itt van a major alatt. Vagy már ide is ért, mert ma már megszakadt a munka fölborult az élet. DÉLTÁJBAN MAKÓ FE­LÖL szállingózni kezdtek az emberek. Kettesével, hárma­sával, néha nagyobb csopor­tokban. Sura Bálint, a kovács kiment közibük az útra. Az emberek kérdezgették, mesz­sziről is látni, hogy izgatot­tan, követelődzve. A kovács felelgetett nekik, mutogatott a Maros felé, mire az összeve­rődött csoport elindult át a töltésen. Sura még utánuk ki­áltott: — Aztán ne maradjanak egy csomóba, verődjenek széj­jel! «. Az emberek bólogattak, aztán egymásután tünteic el a töltés párnája mögött. — Vertántelepiek — magya­rázta Sura, mikor az istállóba visszajött. Tegnapelőtt már bent voltak náluk is az oro­szok, de az estére magyarok gyüttek a lelei kövesúton, az­tán visszanyomták üket. A temetőig möntek vissza az oroszok, most ottan, meg a munkásházak közt folyik a csata. — Hát ezök? — bökött az öreg Szögi. — Minek gyüt­tek. A magyarok küldték őket, Szegedre jelentkezni. Katona-, nak. Az oroszok benthagytak őket, a magyarok meg elza­varják. Jöttek is, de a lelet kövesúton orosz járőrbe üt­köztek. Féltek ott jönni to­vább, mert háborúban fcöny­nyen fogollyá lehet az ember, aztán erre kerültek. Innen meg visszamennek a város alá! — Csönd volt kisideig, aztán az öreg Szögi szóiaií meg újra. Megint az motosz­kált a fejében, amit a fia érkezésekor gondolt. — Szóval mögszegik a pa« rancsot. — Milyen parancsot? — Hát azt, hogy Szögedébe katonának jelöntközzenek! — Azt meg! Bizony megsze­gik azt. — Hát aztán, ha újra for£ dul a világ, mögén csak ráfi­zetnek! Ennek nincsen értel­me. * 14 — Hát annak ml van, hogy most menjenek be katoná­nak? Annak van?! — Annak van! mondta gondolatát az öreg' Szögi. Van! mert azt parancsra tö­szi mög a szögé ny embör, aztán nem az övé a felelős ség! •» Az öregek egyetértőleg bó­logattak, a surbankó legények nem sokat értettek mind­ezekhez. — Csak Sura lelkét borzolta fel valamiféle fájda­lom, vagy düh. Most értelte meg. milyen mély szolgaság­ba döntötte a major az embdl reket. Mert ez a legmélyebb szolgaság. Nem a test kiszol­gáltatottsága. ez a lélek erőt­lensége. Olyan erőtlenség, mely nem mar felelni önma­gáért. csak parancsra tud cse­lekedni. Mit válaszoljon erre? ?tl Folytatása a második oldalon

Next

/
Thumbnails
Contents