Délmagyarország, 1954. július (10. évfolyam, 154-180. szám)

1954-07-27 / 176. szám

OÉLMHGYRRORSZRG KEDD, 1954 JÚLIUS 27. A Szovjetunió jegyzéket intézett Franciaország, Anglia és az Egyesült Államok kormányához Mint a TASZSZ jelenti, Molotov, a Szovjetunió külügyminisztere jú­lius 24-én fogadta Franciaország ós az Egyesült Államok ideigle­nes moszkvai ügyvivőjét, valamint Anglia moszkvai nagykövetét és átnyújtotta nekik a szovjet kor­mánynak az európai kollektív biz­tonság kérdésére vonatkozó jegy­zékét, A három nyugati hatalom Fran­ciaország nevében küldött május 7-1 jegyzéke foglalkozik a Szov­jetunió áltai olőtcrjosztct* európai kollektív biztonság kérdésével. E jegyzékben az európai kollektív biztonság kérdését az említett kor. monyok nem tartják elfogadható­nak, mert — mint a jegyzék meg­állapítja — az elkerülhetetlenül az Egyesül* Nemzetek Szervezetének aláásására vezetne. A három nyu­gati állam kormánya az Eszakat­lanti Szövetség mellett fogla, ál­lást és bírálta az európai kollektív biztonság megteremtésére irányuló szovjet javaslatot, azt állította, hogy ez az új biztonsági szerv nem járulna hozzá a meglévő nehézségek és a nézeteltérések meg­oldásához. Végül a jegyzék java­solja, hogy a Szovjetunió kormá­nya a fontos éa függőben lévő nemzetközi kérdések (osztrák ál­lamszerződés, német kérdés ren­dezése) megoldásában működjék közre. A szovjet kormány válaszjegyzó­kébon megállapítja, hogy Francia­ország kormánya olyan álláspon­tot védelmez, amely nem szolgál­hatja az európai biztonság kérdé­sét. Franciaország azzal, hogy zárt katonai csoportosulások politikáját folytatja, tulajdonképpen egész Európa biztonságának ellensége­kén lép fel. Ilyen agresszív kato­nai csoportosulás az Északatlantt Szerződés Szervezete. A szovjet kormány már többízben rámuta­tott, hogy az Északatlanti Szerző­dés Szervezete egyáltalán nem vé­delmi jellegű. Ez a szervezet tel­jesen figyelmen kivül hagyja a német agresszió megismétlődésének veszélyét és nem teszi feladatává az ilyen agresszió megakadályozá­sát. Az a tény, hogy a Hitler­ellenes koalició tagjai közül csu­pán a Szovjetunió hiányzik e szervezet tagjai közül, nyilvánva­lóvá teszi, hogy az Északatlanti Szerződés Szervezete szovjetelle­nes. A Szovjetunió jegyzékének to­vábbi része az európai védelmi közösséggel foglalkozik és mog­a német militarizmus újjászüle­tését célozza. A tapasztalat azt bizonyltja, hogy amikor Németor­szág sorsát — a mai nyugatnémet állapotokhoz hasonlóan — a mi­litaristák, a revOnsiszták vették kezükbe, Németország mindany­nyiszor az agresszió útjára lépett, papirronggyá tépte a többi állam biztonságára vonatkozó megálla­podásait és kötelezettségeit. Az „európai védelmi közösség" meg­alakítása feltétlenül az új európai háborús veszély fokozódására ve­zet. Az új háború első áldozatai Nyugat-Németország legközelebbi szomszédai lennének. Nem az „eu­rópai védelmi közösségihez ha­sonló típusú szervezet, hanem az összes európai államokat átfogó nemzetköz* szervezet szolgálhat az európai béke és biztonság garan­ciájául. A szovjet kormány jegyzéke ez­után az európai kollektív bizton­ságnak a berlini értekezleten is ismertetett tervezetét írta le rész­letesen és felsorolta azokat a füg­gőben lévő európai kérdéseket, amelyek ezúton megoldhatók vol­nának. Ide tartozik az osztrák ál­lamszerződés megteremtése és Né­metország békés úton történő egyesítése 13. Az atomfegyverek eltiltására irányuló szovjet törek­vések ismertetése után a jegyzék foglalkozik az Egyesült Államok­nak a Szovjetunió, a Kínai Nép­köztársaság ós a népi demokra­tikus államok elleni háborús elő­készületeivel, majd javasolja, hogy a legközelebbi hónapokban az eu­rópai kollektív biztonság megte­remtésének ügyében hívják össze minden résztvenni kívánó euró­pai állam és az Amerikai Egye­sült Államok képviselőit. A Kí­nai Népköztársaságot megfigyelő képviselné ezen a tanácskozáson. Hivatalos tájékoztatás az árvízkárosultak részére történő gyűjtésről A termelőszövetkezetek az árvíz­sujtotta termelőszövetkezetek ré­szére ne küldjenek közvetlenül terményeket és állatokat, hanem ezeket — a korábban kiadott fel­hívásnak megfelelően — a helyi begyűjtési szerveknek adják át. Az árvízkárok helyreállítására alakí­tott kormánybizottság gondoskodik az ilymódon beadott termények és állatok arányos szétosztásáról. A lakosság az árvízkárosultak­nak szánt élelmiszert adja át a he­lyi földművesszövetkezeteknek. Igen sokan vállalták az árvízká­rosultak gyermekeinele nyaraltatá­sát. Ezzel kapcsolatban illetékes helyről közlik, hogy a gyermeknya­raltatási akció megszervezésere nem kerül sor, Vietnami-francia közös határozat a katonai tevékenység megszüntetéséről Peking <Uj-Kina). A Vietnami Tájékoztató Iroda szombati jelenté­se szorint az északvietnami Trung Giában folytatott helyszíni katonai értekezleten július 22-én 4 pontból álló közös határozatot fogadott el a vietnami néphadsereg és a Fran­cia Unió indokínai fegyveres erői minden katonai tevékenységének megszüntetéséről, A közös határozat szövege a kö­vetkező; A két fél megállapodott abban, hogy a genfi értekezleten elfoga­dott fegyverszüneti határozat idő­pontja és a két fél főparancsnoksá­gai által Indokína különböző ré­szei tekintetében kiadott tűzszüneti rondelkezésok hatálybalépésének időpontja között* időszakban a kö­vetkező intézkedéseket kell végre­hajtani: 1. Tilos minden szárazföldi, fo­lyami, tengerészeti vagy lég* ka­tonai hadművelet olyan kiterjedés­ben, amely nagyobb létszámot vesz igénybe, mint Észak-Vietnamban egy ozredet, vagy egy gépesített ezre­det, egyéb arcvonalakon egy zász­lóaljat beosztott tüzérséggel. 2. Haladéktalanul intézkedéseket keli tenni, hogy mielőbb megszün­tessék a szárazföldi, folyami, vagy tengeri közlekedési útvonalak min­den aláaknázását vagy megrongá­lását. 3. A Francia Unió légiereje a) Tartózkodik a vietnami nép­hadsereg ellonőrzése alatt álló öve­zetek minden bombázásától és tüz alá vételétől. A francia légierők tevékenysége csupán olyan harci repülőterekre szorítkozhat, ame­lyek a helyőrségek és közlekedési vonalak biztonságáró, gondoskodó szárazföldi erőke* támogatják. A francia légierő semmiféle esetben sem használhat napalmbombákat. b) Minden egyes felderítésnél csak egy repülőgépet használhat. Ezek a felderítések nem terjedhet­nek túl a Francia Uunió fegyveres erői álta, megszállva tartott pon­*októl számított 25 km-es körzetben. c) Nem hajt végre semmiféle lé­giszállitást a Hanoitól Haiphongba vezető műúttól északra és észak­nyugatra. 4. Minden intézkedést meg kell tenni, hogy a két fél csapatai azok­ban az övezetekben, amelyekből visszavonulnak, ne kövessenek el olyan cselekményeket, amelyek kárt tesznek a lakosság életében, vagy tulajdonában, valamint ipari és kulturális intézményekben, egészségügyi berendezésekben és közművekben, mint például hidak­ban, gátakban, stb. Trung Gia, 1954. július 22. Van Tien Dung tábornok, a vietnami néphadsereg főparanu:-­noksága küldöttségének vezetője. Lennuyeux ezredes, a Francia Unió indokínai fegyvere* erői főparancsnokság^ küldöttségé­nek vezetője I Német Demokratikus Küztársaság miniszterelnöksége sajtóhlvatalénak hivatalos közleménye Oltó Grotawohl miniszterelnök Csou-En-lajnál tett látogatásáról Berlin (ADN) A Német Demo­kratikus Köztársaság miniszterel­nökségének sajtóhivatala közli: Ottó Grotewohl, a Német Demo­kratikus Köztársaság miniszterel­nöke 1954 július 27-én viszonozta Csou En-laj-nak, a Kínai Népköz­társaság népi közigazgatási taná­csa elnökének és külügyminiszte­rének látogatását. Mindkét fél kifejezésre juttatta eltökéltségét, hogy folytatja a népek közötti béke, a nemzetközi együttműködés és a népek közötti barátság pol!; tikiját, nem tűr el semmiféle külföldi beavatkozást saját or­szágának belügyeibe, nem tűri el nemzeti szuverénitásá­nak semmiféle megsértését és állapítja, hogy ez a csoportosulás1 minden tőle telhetőt megtesz. a Az árvízvédelmi kormánybiztosság jelentése Dunaremeténél az apadás meg­lassúbbodott, a vízszintcsökkenés vasárnap reggeltől ma reggelig mindössze 5 cm. A Komárom és Paks közötti Duna-szakaszon a leg­utóbbi 24 órában 36—50 cm-es apa­dás következett be. Budapesten a vízállás tegnap reggel 7 órakor 636 cm, ami azt jelenti, hogy az alsó­rakpart mindenütt szárazzá vált. Mohácsnál a vízállás tegnap reggel 908 cm, vasárnap reggeltói 11, a legmagasabb vízálláshoz viszonyít­va pedig 16 cm-t apadt. A Dun vizének Szigetközbe való beáramlása az elzárási munkák előrehaladásával vasárnap este megszűnt. A Budapesttől délre lévő balpar­ti községek határában a hullám­térben lévő mezőgazdasági terüle­tekről a víz levezetése állandóan folyik. Tökölön a körgátépltés elkészült Úszódon a védekezési munka befe­jeződött. A Dunavölgyi főcsatorna torko­latánál az apadás eredményekép­pen a szivattyúzást ma éjjel már leállíthatták és a zsilipet megnyit­hatták. A főcsatorna vízállása va­sárnap estétől hétfő reggelig kb. 30 cm-rel csökkent. Bölcske-Madocsa-térségében egyes szakaszokon a víz már a gátak lá­bát sem éri el. Mohácstól délre újabb gáterősítés vált szükségessé. nemzetközi kapcsolatok feszültsé­gének további enyhítésére. Tökéletesen egyetértettek abban, hogy Nyugat-Németországnak és Ja­pánnak Amerika részéről foly­tatott újrafelfegyverzése nem Németország és Japán saját nemzetvédelmi erőinek felállí­tását szolgálja, hanem vészé; lyezteti Európa és Ázsia béké­jét és hogy minden békeszerető nép közös feladata harcolni Nyugat­Németország és Japán újrafelfegy­verzése ellen. A két kormány éppen ezért örömmel üdvözli a Szovjetunió Európa hatásos kollektív bizton­sági rendszerének megteremtését célzó javaslatát és helyesli a szov­jet kormány 1954 július 24-i jegy­zékét. Mindkét fél egyöntetűen óhajtja a német és kínai nép kulturális kapcsolatának elmélyítését és , a Német Demokratikus Köztársaság, valamint a Kínai Népköztársaság kereskedelmi kapcsolatainak to­vábbi kiépítését. Mindkét miniszterelnök kifeje­zésre juttatta örömét afölött, hogy a kínai és a német kormány képvi­selőinek találkozója megerősíti a két nép szívélyes, baráti kapcso­latait. Hol vásárolják a szénát Csongrád megyében ? A kormányprogramm mentesí­tette a termelőket a szénabearjas alól. Ennek következtében és .az idei bő szénatermés miatt sok ter­melőnél felesleg van. A szénafélék értékesítésének megkönnyítésére, a megyében a földmű vesszövetkezc­A székkutasi termelök már fel­ismerték a földművesszövetkezet szénafelvásárlásának előnyeit és rövid egy hét alatt 150 mázsa szé­nát vittek be eladás céljából. Ezek a termelők helyesen látják, hogy felesleges Hódmezővásárhelyre, tek vásárolják a szénát, s ezzel elő- mintegy 23 kilométerre fuvaroznia szénát és eltölteni a napot akkor, amikor szabadpiaci áron helyben is eladhatják a földművesszövetkezet­nek. Ezek a termelők is megkap­, ták a szabadpiaci árat, ezenkivjili a távolsághoz viszonyított kilomé­i ter és mázsánkénti tengelyfuvar té­j rítést. így cselekszenek a csanád­| palotai és fábiánsebestyéni terme­lők is. A pusztamérgest Rákóczi tszcs elnöke a tagság részesedését, mintegy 50 mázsa szénát egv tételben ajánlott fel eladásra az érvényben lévő feltételek mel­leit a földművesszövetkezetnek. Ezáltal egy lovaskocsi három-négy* napos fuvarozási munkáját is meg­takarították, mert fuvartérítést kap­tak azért, hogy a szálastakar­mányt beszállították a földműves­szövetkezet telepére. Ajánlatos lenne, ha minden ter­melő követné a felsoroltak példá­ját, mivel nemcsak saját gazda­sága, hanem az ország szocialista építését is elősegíti azzal, ha a szállítással eltöltött piacozó napo­kat saját gazdaságában betakarító és termelő munkával tölti el. i Miksi István. segítik, hogy a termelöknek nem kell a tá­voli városokba szállítaniok az eladásra szánt szénájukat, ha­nem azt a legközelebb eső földművesszövetkezeti szénafel­vásárló telepen szabadpiaci áron értékesíthetik. A szántóföldi széna ára mázsán­ként 60—85 forint, a rétiszéna 37— 55 forint, a minőségnek megfele­lően. A toikarmányszalmát 22, az alomszalmát 10—14 forintos má­zsánkénti árban vásárolják a föld­művesszövetkezetek. Az így eladott széna után a földművesszövetkezet kilónként és mázsánként a széná­nál 84 fillért, a szalmánál egy fo­rint 12 fillért tengelyfuvar térítés címén fizet a termelőnek azért, mert a szálastakarmányt a telepre szállította. A szövetkezeteknek átvevő te­lepük van Csanyteleken, Pit­varoson, Fábiánsebestyénen, Székkutason, Csanádon, Csa­nádpalotán, Pusztamérgesen, Szatymazon, Mórahalmán, Hód­mezővásárhelyen, Makón, Sze­geden, Szentesen, Csongrádon, Mindszenten. Szőregen és Kis­teleken. H szovjet kormány együttérzésé* fejezte ki a magyar kormánynak az árvízkárral kapcsolatean Nagy1 Imre elvtársnál, a minisz­tertanács elnökénél látogatást tett Jurij Vlagyimirovics Andropov, a Szovjetunió budapesti nagykövete. Andropov elvtárs, a miniszterta­nács elnökének a szovjet kormány együttérzését fejezte ki az egyes dunamenti területeket ért árvízkár miatt s egyben átnyújtotta a szov­jet nagykövetség 300.000 forintos adományát az árvízkárosultak se­gélyezésére* Nagy Imre elvtárs megköszönte a részvétnyilvánítást, s köszönetet mondott a szovjet nagykövetség adományáért, valamint azért a nagyarányú segítségért, amelyet a Szovjetunió a dunai árvízvédelem ben a magyar hatóságoknak és a lakosságnak nyújtott. EMLÉKEZÉS SÁGVÁRI ENDRÉRE -A negyvenes evek első felében súlyos elnyomás nehezedett a ma­gyar népre. A német fasizmus le­igázta Európa egyrészét és Ma­gyarország is egyre jobban ráke­rült Hitler járszalagjára Horthy és Gömbös nemzetellenes politikája nyomán. Uralmuk alatt a magyar ifjúságot béklyóbaverték-" — írta Ságvári Endre a magyar ellenállás harcos, Illegális lapjában, a Béke és Szabadságban. Ilyen időkben élt Ságvári elv­társ. Fiatal volt, mindössze 30 éves, de már egyik vezetője a kom­munistáknak. Fáradhatatlanul, fé­lelmet nem ismerve szervezte az ellenállási mozgalmat. Szive az if­júsághoz kötötte s több kommu­nista vezetővel együtt a KIMSZ­ben dolgozott. Az utcán tilos volt a szó, gyűléseket nem tarthattak, • bujkálniok kellett, — de az el­: szánt kis csapat, a munkásiíjúság i legjava nem ijedt meg, mert taní­j tóik elszántságra nevelték őket. I Nem egy alkalommal tűztek össze a fasisztákkal s bérenceikkel, a j nyilas hazaárulókkal. Nem hátrál­lak meg, bár tudták, ha leleplezik I őket, rabság, kényszermunka s ! front vár rájuk. Ságvári Endre is, ; mint munkaszolgálatos került olö­! szőr Hódmezővásárhelyre 1941-ben, ! majd később, az illegalitás évei : alatt — 1943-ban — egy hónapig I élt e városban. * Emlékeznek reá Hódmezővásár­helyen ... Tarjánban nincs sok hosszú utca. Inkább 5—10 házból álló, rövid, kis utcák alakultak ki. A csend és a nyugalom városrésze ez, ahol zajt csupán a gyerekek csapnak egy­egy utcai "-csata-" alkalmából. A Malom-utca 6-os számú ház sem válik el a többitől, melynek egyik szobácskájában heteket töltött el Ságvári Endre. A nappal arra kény­szerítette, hogy a szobában üljön. De ekkor sem tétlenkedett. írt, ol­vasott s sokat gondolkozott. Inkább csak este mozdult ki. Nem volt könnyű ebben a helyzetben a föld­alatti mozgalom irányítása még ak­kor sem, ha csupán egy csoportot irányított is. De ez sokat jelentett, mert az ifjúság volt rábízva, mely­nek határozottabb a tettrekészsége, s fiatalos hévvel nekivág minden­vesztébe rohan. Komoly irányító­készség s az ifjúságot megértő szív kellett ehez. Ságvériban ez meg­volt. Olvasmányaira már nem em­lékeznek, csupán arra, hogy az asz­talén volt "kicsi-" és »nagy« könyv; a többi is főleg idegen nyelvű volt, de mind olyanok, amilyenek­re szükség volt ahhoz, hogy vezet­ni tudja a kemény harcot és ne­velhesse az embereket. S szerették is! Borsi János, aki­vel a legtöbb időt töltötte együtt, szeretettel beszél róla. Derűs, meg­értő fiatalos s jókedvű volt, pedig igen sok gond és felelősség nyomta a vállát. Merész volt, mint minden fiatal, do előrelátó. E vidéki me­zőgazdasági városban viszonylag nyugodtabb volt az élet s heten­ként többször sétálgató pár haladt az Újvárosba, a Susánba, vagy ép­pen a Fűz-utcába. A megadott címre ment látogatóba a kommu­nista vezető. Kérdezett s hallgatott. Hallgatta az élet keserűségeiről szóló vádoló szavakat. Közben ma­ga is beszélt. Szava a szivekig ha­tolt, — a bátrakat harcra, a gyen­gébbeket visszahúzódásra késztet­ve. Ságvárinak — aki, mint újság­író élt itt —• számos ilyen látoga­tása volt. Ismerkedett az emberek­kel, főleg a falusi fiatalokkal. Sor­suk érdekelte, mert őket Is harco­sakká akarta tenni. Mint mondotta -szűz terület — kevés a mozga­lomban résztvevő parasztflatal­Célját, ha nem is teljesen, de el­érte, mert itt is nőtt a szervezett ifjúság tábora. Gyakori látogatója volt a Szántó Kovács János-utcai munkásotthon­nak. Csabáról és Szegedről, épp­úgy, mint a megye kisebb közsé­geiből, főleg fiatalok jöttek Hód­mezővásárhelyre. Kirándulásra, sakkversenyre. Folyt a -sakkver­seny- a nagyteremben, — már csak a nemszivesen látott -vendégek­szórakoztatására. egyébként komolv dolgokról beszélgettek. Tervek és elmúlt események izgalma kevere­dett a levegőben s Ságvári éleslá­tása, lelkesedése sokakba öntött hitet, elhatározást, cselekvő gondo­latot ... • így emlékeznek Ságvárira Vásár­helyen, a meresz, de jókedélyű fia­talra, aki nemcsak irányítója volt a .leggyűlöltebb ellenség, « fasiz­mus elleni harcnak, hanem tevé­keny résztvevője is. Vállalt minden veszélyt, minden áldozatot a párt­ért, a dolgozó népért. Illegális munkája közben ma tíz éve a csil­laghegyi Gestapo csendőrnyomozói meggyilkolták. -Ságvári Endre úgy halt meg, ahogy élt: harc közben. Utat mu­tatott életével — példát mutat most halálával- — írta a Békepárt Ságvári Endre haláláról szóló röp­lapján. Méltó emléket mi is úgy állítha­tunk neki, ha az ő szellemében és példáját követve dolgozunk ma, .amikor szabadon élhetünk.

Next

/
Thumbnails
Contents